1 00:00:18,935 --> 00:00:21,646 A lista de espera da Stassa é de seis meses. 2 00:00:21,730 --> 00:00:25,316 Como conseguiu trazê-la pra Jericho num piscar de olhos? 3 00:00:25,400 --> 00:00:28,361 Ela tem uma queda por apêndices desencorpados, 4 00:00:28,862 --> 00:00:31,448 e paguei o triplo do preço normal. 5 00:00:31,531 --> 00:00:34,909 Estou mortificada por ter esquecido o aniversário dele. 6 00:00:34,993 --> 00:00:36,536 É imperdoável. 7 00:00:36,619 --> 00:00:40,623 Ando tão preocupada com as crianças e com a arrecadação para a gala… 8 00:00:40,707 --> 00:00:42,208 Não, não, não. 9 00:00:42,292 --> 00:00:44,085 Não se aflija, minha <i>cara bella.</i> 10 00:00:44,669 --> 00:00:47,630 Mais uma hora com o toque habilidoso da Stassa… 11 00:00:47,714 --> 00:00:50,133 …ele vai ser uma mão nova. 12 00:00:50,633 --> 00:00:53,970 Me conta, como está a arrecadação? 13 00:00:54,846 --> 00:00:56,014 Agonizante. 14 00:00:58,300 --> 00:01:01,053 Ontem à noite, 15 00:01:01,054 --> 00:01:05,961 eu tive um súbito ímpeto de ligar pra mamá e pedir pra ela ser 16 00:01:06,233 --> 00:01:08,215 a convidada de honra da gala. 17 00:01:09,361 --> 00:01:10,988 Que coisa mais angustiante. 18 00:01:11,681 --> 00:01:14,893 Ela é a ex-aluna mais rica de Nunca Mais. 19 00:01:14,894 --> 00:01:17,994 Sem dúvida foi o motivo pro diretor Dort ter me recrutado. 20 00:01:17,995 --> 00:01:19,788 É claro que não, querida. 21 00:01:20,456 --> 00:01:23,209 Eu nunca vou entender por que minha… 22 00:01:24,023 --> 00:01:25,942 queridíssima mamá 23 00:01:26,261 --> 00:01:29,500 tem que tornar toda interação tão torturante. 24 00:01:29,501 --> 00:01:33,760 Felizmente, eu tenho uma tolerância bem grande pra dor. 25 00:01:34,636 --> 00:01:37,555 Que eu acho inebriante. 26 00:01:42,977 --> 00:01:47,273 Quem sabe eu consiga te ajudar a tirar a sua mãe 27 00:01:47,357 --> 00:01:48,858 da sua mente. 28 00:02:37,031 --> 00:02:38,032 Querido, 29 00:02:38,783 --> 00:02:42,871 eu vou vestir alguma coisa um pouquinho mais desconfortável. 30 00:02:43,538 --> 00:02:47,208 Que tenha um monte de espinhos e fivelas. 31 00:02:52,589 --> 00:02:54,507 BOA TENTATIVA, WANDINHA. SUA AMADA MÃE 32 00:02:56,009 --> 00:02:58,428 Eu subestimei a sua audição de morcego. 33 00:02:58,511 --> 00:03:01,055 E minha intuição materna. 34 00:03:02,932 --> 00:03:06,060 Você realmente achou que eu esconderia o livro da Goody aí? 35 00:03:06,144 --> 00:03:08,479 Costumava esconder os presentes do <i>Dia de los Muertos </i>aqui. 36 00:03:08,563 --> 00:03:10,815 Porque eu queria que você encontrasse. 37 00:03:12,942 --> 00:03:14,903 Lembra da minha história preferida pra dormir? 38 00:03:14,986 --> 00:03:15,904 Uhum. 39 00:03:16,404 --> 00:03:18,948 A transcrição do julgamento das Bruxas de Salém. 40 00:03:19,032 --> 00:03:22,368 Nada te fazia dormir mais rápido do que o falatório dos condenados. 41 00:03:22,452 --> 00:03:24,913 Elas podiam defender seu caso diante do juiz. 42 00:03:25,914 --> 00:03:27,957 Permita-me a mesma cortesia? 43 00:03:30,835 --> 00:03:32,503 Na minha visão mais recente, 44 00:03:33,213 --> 00:03:35,673 eu soube que sou responsável pela morte da Enid. 45 00:03:37,383 --> 00:03:40,053 - O que você viu? - Uma lápide com o nome da Enid. 46 00:03:40,136 --> 00:03:42,639 Estava no meio de um cemitério cheio de corvos. 47 00:03:42,722 --> 00:03:45,099 Eram liderados por um corvo caolho. 48 00:03:46,768 --> 00:03:48,811 Depois a Enid apareceu e disse que era minha culpa. 49 00:03:50,563 --> 00:03:53,441 Galpin foi morto pelo mesmo corvo caolho, 50 00:03:53,524 --> 00:03:56,361 e o antigo parceiro também foi morto pelos pássaros. 51 00:03:57,570 --> 00:04:00,323 Não são ataques aleatórios. Tem alguém por trás diss
Deixe um comentário