1
00:00:10,552 --> 00:00:12,220
<i>O verão foi agitado.</i>
2
00:00:19,842 --> 00:00:22,147
<i>Estou no porão de um assassino em série.</i>
3
00:00:22,689 --> 00:00:24,816
<i>Pesadelos se tornam, sim, realidade.</i>
4
00:00:31,197 --> 00:00:33,742
<i>O coitado acha que sou a próxima vítima.</i>
5
00:00:37,203 --> 00:00:40,016
<i>Vou deixá-lo sonhar</i>
<i>enquanto explico minha situação.</i>
6
00:00:44,127 --> 00:00:47,881
SEIS SEMANAS ANTES
7
00:00:49,883 --> 00:00:52,719
<i>Passei as férias</i>
<i>treinando minha mediunidade.</i>
8
00:00:53,470 --> 00:00:56,181
<i>A técnica estava</i>
<i>no livro de feitiços da Goody.</i>
9
00:00:57,640 --> 00:00:59,559
<i>Com meu dom sob controle,</i>
10
00:00:59,560 --> 00:01:02,939
<i>foquei numa obsessão</i>
<i>que tenho desde os seis anos.</i>
11
00:01:03,897 --> 00:01:06,983
Antes de morrer, a vítima número 11
12
00:01:06,984 --> 00:01:08,526
descreveu o suspeito.
13
00:01:08,527 --> 00:01:10,445
<i>O Escalpelador de Kansas City,</i>
14
00:01:10,446 --> 00:01:12,822
<i>o assassino em série mais furtivo dos EUA.</i>
15
00:01:12,823 --> 00:01:14,615
…sangue por todo lado.
16
00:01:14,616 --> 00:01:16,284
<i>Para encontrá-lo psiquicamente,</i>
17
00:01:16,367 --> 00:01:19,162
<i>eu só precisava de um objeto</i>
<i>da cena de um crime dele.</i>
18
00:01:30,131 --> 00:01:31,800
<i>A vítima número 11</i>
19
00:01:31,883 --> 00:01:35,136
<i>deixou cair sua bola de boliche</i>
<i>quando foi raptada.</i>
20
00:01:47,816 --> 00:01:50,068
<i>Com o Escalpelador na minha mira,</i>
21
00:01:51,986 --> 00:01:54,697
<i>eu tinha um último</i>
<i>e angustiante obstáculo.</i>
22
00:01:56,950 --> 00:01:58,993
<i>Bem-vindos ao aeroporto de Newark.</i>
23
00:01:59,619 --> 00:02:03,540
<i>Inspeções pessoais aleatórias</i>
<i>são obrigatórias neste aeroporto.</i>
24
00:02:05,333 --> 00:02:09,462
<i>Voo AA8272 da American Airlines</i>
<i>com destino a Kansas City,</i>
25
00:02:09,546 --> 00:02:11,923
<i>embarque no portão 43.</i>
26
00:02:17,929 --> 00:02:19,430
Algum outro objeto?
27
00:02:20,932 --> 00:02:23,143
Preciso do detector de metais.
28
00:02:24,144 --> 00:02:25,145
Braços.
29
00:02:46,166 --> 00:02:48,001
<i>Atenção, passageiros…</i>
30
00:02:52,547 --> 00:02:56,467
Algum problema para entender
que são itens proibidos, senhorita?
31
00:02:56,551 --> 00:03:00,388
O problema é acharem que pôr
centenas de pessoas numa lata voadora
32
00:03:00,471 --> 00:03:02,557
torna as armas desnecessárias.
33
00:03:03,183 --> 00:03:04,559
Podem verificar esta bolsa?
34
00:03:05,560 --> 00:03:06,561
Sim.
35
00:03:15,111 --> 00:03:17,864
Estou indo ao Congresso de Embalsamadores.
36
00:03:17,947 --> 00:03:19,157
É uma prótese.
37
00:03:20,408 --> 00:03:22,035
O problema não é esse.
38
00:03:22,869 --> 00:03:24,204
Pode explicar isso aqui?
39
00:03:26,127 --> 00:03:27,150
Que curioso.
40
00:03:28,541 --> 00:03:31,144
Não sei como isso foi parar aí.
41
00:03:31,145 --> 00:03:34,073
Aqui tem mais de 100ml.
Ou seja: proibidíssimo.
42
00:03:34,074 --> 00:03:36,623
Não nos faça desperdiçar nosso tempo.
43
00:03:37,742 --> 00:03:39,642
Protetor solar? Sério?
44
00:03:47,435 --> 00:03:50,939
CHET
MIMANDO TOTÓS
45
00:03:54,651 --> 00:03:56,861
Você oferece serviços
de assassino em série?
46
00:04:43,074 --> 00:04:44,617
Fiz um presente para você.
47
00:04:51,582 --> 00:04:53,876
Guardo como lembrança das minhas…
48
00:04:54,669 --> 00:04:56,170
convidadas especiais.
49
00:05:04,846 --> 00:05:07,557
Deixa eu te mostrar
um pouco do meu talento.
50
00:05:55,830 --> 00:05:56,837
O quê?
51
00:05:57,295 --> 00:05:59,589
Não foi nada. Falha mediúnica.
52
00:05:59,590 --> 00:06:03,594
Não pode contar pra ninguém, entendeu?
Especialmente pra minha mãe.
53
00:06
Wednesday 2x1 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário