1
00:00:10,552 --> 00:00:12,220
<i>O verão foi agitado.</i>
2
00:00:19,842 --> 00:00:22,147
<i>Estou no porão de um assassino em série.</i>
3
00:00:22,689 --> 00:00:24,816
<i>Pesadelos se tornam, sim, realidade.</i>
4
00:00:31,197 --> 00:00:33,742
<i>O coitado acha que sou a próxima vítima.</i>
5
00:00:37,203 --> 00:00:40,016
<i>Vou deixá-lo sonhar</i>
<i>enquanto explico minha situação.</i>
6
00:00:44,127 --> 00:00:47,881
SEIS SEMANAS ANTES
7
00:00:49,883 --> 00:00:52,719
<i>Passei as férias</i>
<i>treinando minha mediunidade.</i>
8
00:00:53,470 --> 00:00:56,181
<i>A técnica estava</i>
<i>no livro de feitiços da Goody.</i>
9
00:00:57,640 --> 00:00:59,559
<i>Com meu dom sob controle,</i>
10
00:00:59,560 --> 00:01:02,939
<i>foquei numa obsessão</i>
<i>que tenho desde os seis anos.</i>
11
00:01:03,897 --> 00:01:06,983
Antes de morrer, a vítima número 11
12
00:01:06,984 --> 00:01:08,526
descreveu o suspeito.
13
00:01:08,527 --> 00:01:10,445
<i>O Escalpelador de Kansas City,</i>
14
00:01:10,446 --> 00:01:12,822
<i>o assassino em série mais furtivo dos EUA.</i>
15
00:01:12,823 --> 00:01:14,615
…sangue por todo lado.
16
00:01:14,616 --> 00:01:16,284
<i>Para encontrá-lo psiquicamente,</i>
17
00:01:16,367 --> 00:01:19,162
<i>eu só precisava de um objeto</i>
<i>da cena de um crime dele.</i>
18
00:01:30,131 --> 00:01:31,800
<i>A vítima número 11</i>
19
00:01:31,883 --> 00:01:35,136
<i>deixou cair sua bola de boliche</i>
<i>quando foi raptada.</i>
20
00:01:47,816 --> 00:01:50,068
<i>Com o Escalpelador na minha mira,</i>
21
00:01:51,986 --> 00:01:54,697
<i>eu tinha um último</i>
<i>e angustiante obstáculo.</i>
22
00:01:56,950 --> 00:01:58,993
<i>Bem-vindos ao aeroporto de Newark.</i>
23
00:01:59,619 --> 00:02:03,540
<i>Inspeções pessoais aleatórias</i>
<i>são obrigatórias neste aeroporto.</i>
24
00:02:05,333 --> 00:02:09,462
<i>Voo AA8272 da American Airlines</i>
<i>com destino a Kansas City,</i>
25
00:02:09,546 --> 00:02:11,923
<i>embarque no portão 43.</i>
26
00:02:17,929 --> 00:02:19,430
Algum outro objeto?
27
00:02:20,932 --> 00:02:23,143
Preciso do detector de metais.
28
00:02:24,144 --> 00:02:25,145
Braços.
29
00:02:46,166 --> 00:02:48,001
<i>Atenção, passageiros…</i>
30
00:02:52,547 --> 00:02:56,467
Algum problema para entender
que são itens proibidos, senhorita?
31
00:02:56,551 --> 00:03:00,388
O problema é acharem que pôr
centenas de pessoas numa lata voadora
32
00:03:00,471 --> 00:03:02,557
torna as armas desnecessárias.
33
00:03:03,183 --> 00:03:04,559
Podem verificar esta bolsa?
34
00:03:05,560 --> 00:03:06,561
Sim.
35
00:03:15,111 --> 00:03:17,864
Estou indo ao Congresso de Embalsamadores.
36
00:03:17,947 --> 00:03:19,157
É uma prótese.
37
00:03:20,408 --> 00:03:22,035
O problema não é esse.
38
00:03:22,869 --> 00:03:24,204
Pode explicar isso aqui?
39
00:03:26,127 --> 00:03:27,150
Que curioso.
40
00:03:28,541 --> 00:03:31,144
Não sei como isso foi parar aí.
41
00:03:31,145 --> 00:03:34,073
Aqui tem mais de 100ml.
Ou seja: proibidíssimo.
42
00:03:34,074 --> 00:03:36,623
Não nos faça desperdiçar nosso tempo.
43
00:03:37,742 --> 00:03:39,642
Protetor solar? Sério?
44
00:03:47,435 --> 00:03:50,939
CHET
MIMANDO TOTÓS
45
00:03:54,651 --> 00:03:56,861
Você oferece serviços
de assassino em série?
46
00:04:43,074 --> 00:04:44,617
Fiz um presente para você.
47
00:04:51,582 --> 00:04:53,876
Guardo como lembrança das minhas…
48
00:04:54,669 --> 00:04:56,170
convidadas especiais.
49
00:05:04,846 --> 00:05:07,557
Deixa eu te mostrar
um pouco do meu talento.
50
00:05:55,830 --> 00:05:56,837
O quê?
51
00:05:57,295 --> 00:05:59,589
Não foi nada. Falha mediúnica.
52
00:05:59,590 --> 00:06:03,594
Não pode contar pra ninguém, entendeu?
Especialmente pra minha mãe.
53
00:06:04,346 --> 00:06:05,579
Então…
54
00:06:08,659 --> 00:06:09,999
Vamos brincar de boneca.
55
00:06:12,413 --> 00:06:14,415
ESCOLA NUNCA MAIS
56
00:07:05,800 --> 00:07:10,012
{an8}WANDINHA
57
00:07:24,444 --> 00:07:28,448
ESCALPELADOR ESCALPELADO
DENÚNCIA ANÔNIMA LEVA À PRISÃO
58
00:07:32,118 --> 00:07:34,871
Não vejo nenhuma referência
a lágrimas pretas.
59
00:07:35,872 --> 00:07:38,166
Eu falei que é só uma falha.
60
00:07:38,249 --> 00:07:41,419
O Tropeço já botou as malas no carro.
Temos que ir.
61
00:07:42,086 --> 00:07:44,046
Não pode se atrasar no primeiro dia.
62
00:07:44,630 --> 00:07:47,550
Eu queria ter passado
mais tempo com você neste verão.
63
00:07:48,217 --> 00:07:49,927
Sinto que quase nem a vi.
64
00:07:50,011 --> 00:07:53,181
Como autora,
precisava me inspirar e reenergizar
65
00:07:53,264 --> 00:07:56,726
com minhas atividades preferidas:
atormentar e humilhar.
66
00:07:56,809 --> 00:07:58,686
Quando poderei ler seu romance?
67
00:07:59,187 --> 00:08:03,024
<i>Quando o Sol explodir e a Terra</i>
<i>for consumida por lava apocalíptica.</i>
68
00:08:04,192 --> 00:08:06,110
Logo, mamãe. Logo.
69
00:08:06,694 --> 00:08:07,904
Se apresse.
70
00:08:10,865 --> 00:08:12,366
Não se esqueça de quem manda.
71
00:08:22,293 --> 00:08:25,671
{an8}JERICHO
8KM
72
00:08:25,755 --> 00:08:26,631
{an8}Esse é o meu filho!
73
00:08:27,215 --> 00:08:30,009
Você e seu tio Chico têm o mesmo talento.
74
00:08:30,092 --> 00:08:32,845
Sobrinho de peste, pestinha é.
75
00:08:32,929 --> 00:08:36,098
Enfiar o dedo em tomada
até que ensina alguma coisa.
76
00:08:37,225 --> 00:08:39,060
Estranho o dom ter pulado você, pai.
77
00:08:40,520 --> 00:08:43,272
Ser um Excluído
não tem a ver com seu talento.
78
00:08:43,356 --> 00:08:44,649
É um estado de espírito.
79
00:08:46,275 --> 00:08:47,860
Precisa melhorar sua mira.
80
00:08:47,944 --> 00:08:50,488
O Feioso nunca foi bom de pontaria.
81
00:08:51,030 --> 00:08:54,283
Nem para fazer xixi,
nem para usar o lançador de granadas.
82
00:08:54,867 --> 00:08:57,537
O Tropeço sabe bem. Não é, amigo?
83
00:09:09,632 --> 00:09:12,760
Que bom que você está
se interessando pelo seu irmão.
84
00:09:12,843 --> 00:09:15,805
Estou pensando em como o talento dele
pode vir a me servir.
85
00:09:15,888 --> 00:09:18,015
É isso aí, minha <i>bombita.</i>
86
00:09:18,099 --> 00:09:20,476
O individualismo faz a força.
87
00:09:20,560 --> 00:09:21,811
Cada um por si.
88
00:09:25,439 --> 00:09:28,442
Vem aí uma placa de "pare".
Acerte bem no meio.
89
00:09:28,943 --> 00:09:30,403
Não sei se consigo.
90
00:09:30,987 --> 00:09:34,115
Se não conseguir,
serei forçada a te ejetar.
91
00:09:35,199 --> 00:09:36,576
Só o papai pode fazer isso.
92
00:09:37,159 --> 00:09:39,203
Mandei o Mãozinha reprogramar.
93
00:09:53,718 --> 00:09:56,470
{an8}PARE
94
00:10:28,669 --> 00:10:30,838
MÃE MANDANDO BEM EM TEMPO INTEGRAL
95
00:10:49,023 --> 00:10:50,149
Ah, vem aqui!
96
00:12:00,594 --> 00:12:04,348
Já me sacaram.
Se eu morrer, a prova está na masmorra.
97
00:12:18,362 --> 00:12:20,865
ESCOLA NUNCA MAIS
98
00:12:54,148 --> 00:12:55,149
Espere.
99
00:12:55,232 --> 00:12:59,069
É a primeira vez
que você volta às aulas de bom grado.
100
00:12:59,779 --> 00:13:02,698
- Como se sente?
- Como se voltasse à cena do crime.
101
00:13:03,282 --> 00:13:05,826
Já sei onde os corpos estão enterrados.
102
00:13:05,910 --> 00:13:07,787
Chega de caos desenfreado.
103
00:13:07,870 --> 00:13:09,872
Todos cederão à minha vontade.
104
00:13:10,372 --> 00:13:12,166
Cuidado, querida.
105
00:13:12,249 --> 00:13:14,752
O controle costuma ser uma ilusão.
106
00:13:15,711 --> 00:13:18,964
Como deixo seu pai acreditar
que ele manda na família.
107
00:13:19,048 --> 00:13:21,
Deixe um comentário