1 00:00:10,552 --> 00:00:12,220 <i>O verão foi agitado.</i> 2 00:00:19,842 --> 00:00:22,147 <i>Estou no porão de um assassino em série.</i> 3 00:00:22,689 --> 00:00:24,816 <i>Pesadelos se tornam, sim, realidade.</i> 4 00:00:31,197 --> 00:00:33,742 <i>O coitado acha que sou a próxima vítima.</i> 5 00:00:37,203 --> 00:00:40,016 <i>Vou deixá-lo sonhar</i> <i>enquanto explico minha situação.</i> 6 00:00:44,127 --> 00:00:47,881 SEIS SEMANAS ANTES 7 00:00:49,883 --> 00:00:52,719 <i>Passei as férias</i> <i>treinando minha mediunidade.</i> 8 00:00:53,470 --> 00:00:56,181 <i>A técnica estava</i> <i>no livro de feitiços da Goody.</i> 9 00:00:57,640 --> 00:00:59,559 <i>Com meu dom sob controle,</i> 10 00:00:59,560 --> 00:01:02,939 <i>foquei numa obsessão</i> <i>que tenho desde os seis anos.</i> 11 00:01:03,897 --> 00:01:06,983 Antes de morrer, a vítima número 11 12 00:01:06,984 --> 00:01:08,526 descreveu o suspeito. 13 00:01:08,527 --> 00:01:10,445 <i>O Escalpelador de Kansas City,</i> 14 00:01:10,446 --> 00:01:12,822 <i>o assassino em série mais furtivo dos EUA.</i> 15 00:01:12,823 --> 00:01:14,615 …sangue por todo lado. 16 00:01:14,616 --> 00:01:16,284 <i>Para encontrá-lo psiquicamente,</i> 17 00:01:16,367 --> 00:01:19,162 <i>eu só precisava de um objeto</i> <i>da cena de um crime dele.</i> 18 00:01:30,131 --> 00:01:31,800 <i>A vítima número 11</i> 19 00:01:31,883 --> 00:01:35,136 <i>deixou cair sua bola de boliche</i> <i>quando foi raptada.</i> 20 00:01:47,816 --> 00:01:50,068 <i>Com o Escalpelador na minha mira,</i> 21 00:01:51,986 --> 00:01:54,697 <i>eu tinha um último</i> <i>e angustiante obstáculo.</i> 22 00:01:56,950 --> 00:01:58,993 <i>Bem-vindos ao aeroporto de Newark.</i> 23 00:01:59,619 --> 00:02:03,540 <i>Inspeções pessoais aleatórias</i> <i>são obrigatórias neste aeroporto.</i> 24 00:02:05,333 --> 00:02:09,462 <i>Voo AA8272 da American Airlines</i> <i>com destino a Kansas City,</i> 25 00:02:09,546 --> 00:02:11,923 <i>embarque no portão 43.</i> 26 00:02:17,929 --> 00:02:19,430 Algum outro objeto? 27 00:02:20,932 --> 00:02:23,143 Preciso do detector de metais. 28 00:02:24,144 --> 00:02:25,145 Braços. 29 00:02:46,166 --> 00:02:48,001 <i>Atenção, passageiros…</i> 30 00:02:52,547 --> 00:02:56,467 Algum problema para entender que são itens proibidos, senhorita? 31 00:02:56,551 --> 00:03:00,388 O problema é acharem que pôr centenas de pessoas numa lata voadora 32 00:03:00,471 --> 00:03:02,557 torna as armas desnecessárias. 33 00:03:03,183 --> 00:03:04,559 Podem verificar esta bolsa? 34 00:03:05,560 --> 00:03:06,561 Sim. 35 00:03:15,111 --> 00:03:17,864 Estou indo ao Congresso de Embalsamadores. 36 00:03:17,947 --> 00:03:19,157 É uma prótese. 37 00:03:20,408 --> 00:03:22,035 O problema não é esse. 38 00:03:22,869 --> 00:03:24,204 Pode explicar isso aqui? 39 00:03:26,127 --> 00:03:27,150 Que curioso. 40 00:03:28,541 --> 00:03:31,144 Não sei como isso foi parar aí. 41 00:03:31,145 --> 00:03:34,073 Aqui tem mais de 100ml. Ou seja: proibidíssimo. 42 00:03:34,074 --> 00:03:36,623 Não nos faça desperdiçar nosso tempo. 43 00:03:37,742 --> 00:03:39,642 Protetor solar? Sério? 44 00:03:47,435 --> 00:03:50,939 CHET MIMANDO TOTÓS 45 00:03:54,651 --> 00:03:56,861 Você oferece serviços de assassino em série? 46 00:04:43,074 --> 00:04:44,617 Fiz um presente para você. 47 00:04:51,582 --> 00:04:53,876 Guardo como lembrança das minhas… 48 00:04:54,669 --> 00:04:56,170 convidadas especiais. 49 00:05:04,846 --> 00:05:07,557 Deixa eu te mostrar um pouco do meu talento. 50 00:05:55,830 --> 00:05:56,837 O quê? 51 00:05:57,295 --> 00:05:59,589 Não foi nada. Falha mediúnica. 52 00:05:59,590 --> 00:06:03,594 Não pode contar pra ninguém, entendeu? Especialmente pra minha mãe. 53 00:06
Deixe um comentário