Wednesday 2×1

1
00:00:10,552 --> 00:00:12,220
<i>O verão foi agitado.</i>

2
00:00:19,842 --> 00:00:22,147
<i>Estou no porão de um assassino em série.</i>

3
00:00:22,689 --> 00:00:24,816
<i>Pesadelos se tornam, sim, realidade.</i>

4
00:00:31,197 --> 00:00:33,742
<i>O coitado acha que sou a próxima vítima.</i>

5
00:00:37,203 --> 00:00:40,016
<i>Vou deixá-lo sonhar</i>
<i>enquanto explico minha situação.</i>

6
00:00:44,127 --> 00:00:47,881
SEIS SEMANAS ANTES

7
00:00:49,883 --> 00:00:52,719
<i>Passei as férias</i>
<i>treinando minha mediunidade.</i>

8
00:00:53,470 --> 00:00:56,181
<i>A técnica estava</i>
<i>no livro de feitiços da Goody.</i>

9
00:00:57,640 --> 00:00:59,559
<i>Com meu dom sob controle,</i>

10
00:00:59,560 --> 00:01:02,939
<i>foquei numa obsessão</i>
<i>que tenho desde os seis anos.</i>

11
00:01:03,897 --> 00:01:06,983
Antes de morrer, a vítima número 11

12
00:01:06,984 --> 00:01:08,526
descreveu o suspeito.

13
00:01:08,527 --> 00:01:10,445
<i>O Escalpelador de Kansas City,</i>

14
00:01:10,446 --> 00:01:12,822
<i>o assassino em série mais furtivo dos EUA.</i>

15
00:01:12,823 --> 00:01:14,615
…sangue por todo lado.

16
00:01:14,616 --> 00:01:16,284
<i>Para encontrá-lo psiquicamente,</i>

17
00:01:16,367 --> 00:01:19,162
<i>eu só precisava de um objeto</i>
<i>da cena de um crime dele.</i>

18
00:01:30,131 --> 00:01:31,800
<i>A vítima número 11</i>

19
00:01:31,883 --> 00:01:35,136
<i>deixou cair sua bola de boliche</i>
<i>quando foi raptada.</i>

20
00:01:47,816 --> 00:01:50,068
<i>Com o Escalpelador na minha mira,</i>

21
00:01:51,986 --> 00:01:54,697
<i>eu tinha um último</i>
<i>e angustiante obstáculo.</i>

22
00:01:56,950 --> 00:01:58,993
<i>Bem-vindos ao aeroporto de Newark.</i>

23
00:01:59,619 --> 00:02:03,540
<i>Inspeções pessoais aleatórias</i>
<i>são obrigatórias neste aeroporto.</i>

24
00:02:05,333 --> 00:02:09,462
<i>Voo AA8272 da American Airlines</i>
<i>com destino a Kansas City,</i>

25
00:02:09,546 --> 00:02:11,923
<i>embarque no portão 43.</i>

26
00:02:17,929 --> 00:02:19,430
Algum outro objeto?

27
00:02:20,932 --> 00:02:23,143
Preciso do detector de metais.

28
00:02:24,144 --> 00:02:25,145
Braços.

29
00:02:46,166 --> 00:02:48,001
<i>Atenção, passageiros…</i>

30
00:02:52,547 --> 00:02:56,467
Algum problema para entender
que são itens proibidos, senhorita?

31
00:02:56,551 --> 00:03:00,388
O problema é acharem que pôr
centenas de pessoas numa lata voadora

32
00:03:00,471 --> 00:03:02,557
torna as armas desnecessárias.

33
00:03:03,183 --> 00:03:04,559
Podem verificar esta bolsa?

34
00:03:05,560 --> 00:03:06,561
Sim.

35
00:03:15,111 --> 00:03:17,864
Estou indo ao Congresso de Embalsamadores.

36
00:03:17,947 --> 00:03:19,157
É uma prótese.

37
00:03:20,408 --> 00:03:22,035
O problema não é esse.

38
00:03:22,869 --> 00:03:24,204
Pode explicar isso aqui?

39
00:03:26,127 --> 00:03:27,150
Que curioso.

40
00:03:28,541 --> 00:03:31,144
Não sei como isso foi parar aí.

41
00:03:31,145 --> 00:03:34,073
Aqui tem mais de 100ml.
Ou seja: proibidíssimo.

42
00:03:34,074 --> 00:03:36,623
Não nos faça desperdiçar nosso tempo.

43
00:03:37,742 --> 00:03:39,642
Protetor solar? Sério?

44
00:03:47,435 --> 00:03:50,939
CHET
MIMANDO TOTÓS

45
00:03:54,651 --> 00:03:56,861
Você oferece serviços
de assassino em série?

46
00:04:43,074 --> 00:04:44,617
Fiz um presente para você.

47
00:04:51,582 --> 00:04:53,876
Guardo como lembrança das minhas…

48
00:04:54,669 --> 00:04:56,170
convidadas especiais.

49
00:05:04,846 --> 00:05:07,557
Deixa eu te mostrar
um pouco do meu talento.

50
00:05:55,830 --> 00:05:56,837
O quê?

51
00:05:57,295 --> 00:05:59,589
Não foi nada. Falha mediúnica.

52
00:05:59,590 --> 00:06:03,594
Não pode contar pra ninguém, entendeu?
Especialmente pra minha mãe.

53
00:06:04,346 --> 00:06:05,579
Então…

54
00:06:08,659 --> 00:06:09,999
Vamos brincar de boneca.

55
00:06:12,413 --> 00:06:14,415
ESCOLA NUNCA MAIS

56
00:07:05,800 --> 00:07:10,012
{an8}WANDINHA

57
00:07:24,444 --> 00:07:28,448
ESCALPELADOR ESCALPELADO
DENÚNCIA ANÔNIMA LEVA À PRISÃO

58
00:07:32,118 --> 00:07:34,871
Não vejo nenhuma referência
a lágrimas pretas.

59
00:07:35,872 --> 00:07:38,166
Eu falei que é só uma falha.

60
00:07:38,249 --> 00:07:41,419
O Tropeço já botou as malas no carro.
Temos que ir.

61
00:07:42,086 --> 00:07:44,046
Não pode se atrasar no primeiro dia.

62
00:07:44,630 --> 00:07:47,550
Eu queria ter passado
mais tempo com você neste verão.

63
00:07:48,217 --> 00:07:49,927
Sinto que quase nem a vi.

64
00:07:50,011 --> 00:07:53,181
Como autora,
precisava me inspirar e reenergizar

65
00:07:53,264 --> 00:07:56,726
com minhas atividades preferidas:
atormentar e humilhar.

66
00:07:56,809 --> 00:07:58,686
Quando poderei ler seu romance?

67
00:07:59,187 --> 00:08:03,024
<i>Quando o Sol explodir e a Terra</i>
<i>for consumida por lava apocalíptica.</i>

68
00:08:04,192 --> 00:08:06,110
Logo, mamãe. Logo.

69
00:08:06,694 --> 00:08:07,904
Se apresse.

70
00:08:10,865 --> 00:08:12,366
Não se esqueça de quem manda.

71
00:08:22,293 --> 00:08:25,671
{an8}JERICHO
8KM

72
00:08:25,755 --> 00:08:26,631
{an8}Esse é o meu filho!

73
00:08:27,215 --> 00:08:30,009
Você e seu tio Chico têm o mesmo talento.

74
00:08:30,092 --> 00:08:32,845
Sobrinho de peste, pestinha é.

75
00:08:32,929 --> 00:08:36,098
Enfiar o dedo em tomada
até que ensina alguma coisa.

76
00:08:37,225 --> 00:08:39,060
Estranho o dom ter pulado você, pai.

77
00:08:40,520 --> 00:08:43,272
Ser um Excluído
não tem a ver com seu talento.

78
00:08:43,356 --> 00:08:44,649
É um estado de espírito.

79
00:08:46,275 --> 00:08:47,860
Precisa melhorar sua mira.

80
00:08:47,944 --> 00:08:50,488
O Feioso nunca foi bom de pontaria.

81
00:08:51,030 --> 00:08:54,283
Nem para fazer xixi,
nem para usar o lançador de granadas.

82
00:08:54,867 --> 00:08:57,537
O Tropeço sabe bem. Não é, amigo?

83
00:09:09,632 --> 00:09:12,760
Que bom que você está
se interessando pelo seu irmão.

84
00:09:12,843 --> 00:09:15,805
Estou pensando em como o talento dele
pode vir a me servir.

85
00:09:15,888 --> 00:09:18,015
É isso aí, minha <i>bombita.</i>

86
00:09:18,099 --> 00:09:20,476
O individualismo faz a força.

87
00:09:20,560 --> 00:09:21,811
Cada um por si.

88
00:09:25,439 --> 00:09:28,442
Vem aí uma placa de "pare".
Acerte bem no meio.

89
00:09:28,943 --> 00:09:30,403
Não sei se consigo.

90
00:09:30,987 --> 00:09:34,115
Se não conseguir,
serei forçada a te ejetar.

91
00:09:35,199 --> 00:09:36,576
Só o papai pode fazer isso.

92
00:09:37,159 --> 00:09:39,203
Mandei o Mãozinha reprogramar.

93
00:09:53,718 --> 00:09:56,470
{an8}PARE

94
00:10:28,669 --> 00:10:30,838
MÃE MANDANDO BEM EM TEMPO INTEGRAL

95
00:10:49,023 --> 00:10:50,149
Ah, vem aqui!

96
00:12:00,594 --> 00:12:04,348
Já me sacaram.
Se eu morrer, a prova está na masmorra.

97
00:12:18,362 --> 00:12:20,865
ESCOLA NUNCA MAIS

98
00:12:54,148 --> 00:12:55,149
Espere.

99
00:12:55,232 --> 00:12:59,069
É a primeira vez
que você volta às aulas de bom grado.

100
00:12:59,779 --> 00:13:02,698
- Como se sente?
- Como se voltasse à cena do crime.

101
00:13:03,282 --> 00:13:05,826
Já sei onde os corpos estão enterrados.

102
00:13:05,910 --> 00:13:07,787
Chega de caos desenfreado.

103
00:13:07,870 --> 00:13:09,872
Todos cederão à minha vontade.

104
00:13:10,372 --> 00:13:12,166
Cuidado, querida.

105
00:13:12,249 --> 00:13:14,752
O controle costuma ser uma ilusão.

106
00:13:15,711 --> 00:13:18,964
Como deixo seu pai acreditar
que ele manda na família.

107
00:13:19,048 --> 00:13:21,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *