Watson 2×5

1
00:00:09,443 --> 00:00:12,045
(ANÚNCIO DE PA INDISTINTO)

2
00:00:16,083 --> 00:00:18,553
Parecendo fabuloso, meus amores.

3
00:00:18,653 --> 00:00:20,788
Hoje é segunda-feira, 11 de agosto,

4
00:00:20,855 --> 00:00:23,056
e vai ser um ótimo dia

5
00:00:23,190 --> 00:00:24,859
se decidirmos aproveitar ao máximo.

6
00:00:24,959 --> 00:00:26,561
- Alícia.
- Está úmido lá fora,

7
00:00:26,694 --> 00:00:28,262
mas há muito sol brilhante.

8
00:00:28,362 --> 00:00:30,965
E isso não importa
se você é rico ou pobre.

9
00:00:31,064 --> 00:00:33,501
- O sol é gratuito para todos.
- Alícia!

10
00:00:33,601 --> 00:00:35,537
Eu entendo o que você está fazendo.
Eu também fiz isso.

11
00:00:35,637 --> 00:00:38,706
Mas esses pacientes?
Eles estão no jardim.

12
00:00:38,806 --> 00:00:42,577
Eles foram plantados aqui sempre,
e eles nunca irão a lugar nenhum.

13
00:00:42,677 --> 00:00:44,197
Você pode dar a eles
todo o amor que você gosta,

14
00:00:44,244 --> 00:00:46,981
mas você só tem um limite
disso para dar a volta.

15
00:00:47,080 --> 00:00:49,082
Hum.

16
00:00:49,851 --> 00:00:51,586
Você é uma planta, Lewis?

17
00:00:57,491 --> 00:00:58,826
Ei, você viu isso?

18
00:00:58,927 --> 00:01:01,029
Ele me respondeu.
Não sei. Ele...

19
00:01:01,094 --> 00:01:03,230
Ele piscou ou algo assim.

20
00:01:03,363 --> 00:01:04,875
Não é como
o que você vê nos filmes.

21
00:01:04,899 --> 00:01:07,735
Esses pacientes...
seus troncos cerebrais estão intactos.

22
00:01:07,869 --> 00:01:10,772
Seus olhos se movem, seus corpos se contraem.

23
00:01:10,905 --> 00:01:12,406
Eu queria que isso significasse alguma coisa também.

24
00:01:12,507 --> 00:01:15,510
Mas você verá. É simplesmente aleatório.

25
00:01:24,738 --> 00:01:26,140
HOLMES: Bom dia, Watson.

26
00:01:26,888 --> 00:01:28,288
Sherlock,

27
00:01:28,422 --> 00:01:30,114
você vai se matar
esgueirando-se assim.

28
00:01:30,138 --> 00:01:31,538
Não seria a primeira vez.

29
00:01:32,241 --> 00:01:33,675
Que bom ver você, João.

30
00:01:33,742 --> 00:01:37,013
Você está parecendo um pouco rasgado,
tem que ser dito.

31
00:01:37,113 --> 00:01:38,780
Homem da sua idade.
Qual é a história aí?

32
00:01:38,881 --> 00:01:40,082
Eu faço exercícios.

33
00:01:40,182 --> 00:01:42,550
Bem, eu também.
Polichinelos hoje mesmo.

34
00:01:42,617 --> 00:01:44,786
Vou esperar pelo meu pacote de seis
para chegar pelo correio.

35
00:01:44,887 --> 00:01:47,689
Isso é principalmente uma questão de dieta.

36
00:01:48,891 --> 00:01:50,860
De qualquer forma, é bom ver você aqui.

37
00:01:50,960 --> 00:01:52,261
Bela cidade você tem aqui.

38
00:01:52,395 --> 00:01:53,930
Sentido de sua própria história.

39
00:01:54,030 --> 00:01:56,032
Louvável falta de pretensão.

40
00:01:56,132 --> 00:01:57,766
vou esperar
para passar algum tempo.

41
00:01:57,867 --> 00:01:59,947
- Você vai ficar aqui em Pittsburgh?
- Uma semana, talvez.

42
00:02:00,002 --> 00:02:03,072
Eu tenho algumas escavações para fazer, algumas
tempo para passar com um amigo.

43
00:02:03,172 --> 00:02:04,539
Tudo bem, bem, parece bom.

44
00:02:04,639 --> 00:02:06,375
O que estamos investigando?

45
00:02:06,474 --> 00:02:10,512
Bem, que tal o café da manhã,
para começar?

46
00:02:12,614 --> 00:02:14,016
- Sapo no buraco.
- Não, não.

47
00:02:14,116 --> 00:02:15,760
Eu não estou comendo nada chamado
"sapo em um buraco."

48
00:02:15,784 --> 00:02:18,486
Abra sua mente, Watson.
Salsicha, pudim de Yorkshire.

49
00:02:18,586 --> 00:02:20,256
Tenho uma palestra para dar esta manhã,

50
00:02:20,323 --> 00:02:23,893
e isso parece
pode mexer com meu estômago.

51
00:02:26,661 --> 00:02:29,999
<i>Não, não, absolutamente não.</i>

52
00:02:30,132 --> 00:02:31,599
<i>Isso é uma invenção da imprensa.</i>

53
00:02:31,700 --> 00:02:33,768
<i>Não há crise
na Diógenes Technologies.</i>

54
00:02:33,869 --> 00:02:37,505
<i>Continuamos a inovar
no campo da biotecnologia.</i>

55
00:02:37,639 --> 00:02:39,942
<i>Relatórios em contrário não chegam</i>

56
00:02:40,042 --> 00:02:41,978
<i>dos chamados denunciantes,</i>

57
00:02:42,078 --> 00:02:44,612
<i>mas sim
ex-funcionários insatisfeitos.</i>

58
00:02:44,679 --> 00:02:48,918
Meu irmão corta uma linha tênue
de besteiras.

59
00:02:48,985 --> 00:02:50,987
Não tenho certeza se ele está vendendo.

60
00:02:51,087 --> 00:02:53,322
- Você acredita nele?
- Devo acreditar nele?

61
00:02:53,422 --> 00:02:54,924
O que você sabe?

62
00:02:54,991 --> 00:02:56,624
É uma coisa arriscada,

63
00:02:56,691 --> 00:02:58,493
deter ações em uma grande corporação.

64
00:02:58,593 --> 00:03:01,529
Veja, isso soa como
você definitivamente sabe de alguma coisa.

65
00:03:01,663 --> 00:03:03,041
Eu sei que o homem está vestindo
muita maquiagem.

66
00:03:03,065 --> 00:03:05,001
Ninguém acredita
você está bronzeado, Mycroft.

67
00:03:05,134 --> 00:03:06,644
Você vai ficar aqui
enquanto você está na cidade?

68
00:03:06,668 --> 00:03:08,337
Eu odeio me intrometer,

69
00:03:08,437 --> 00:03:10,648
- mas isso me ajudaria a manter a discrição.
- Vamos, Holmes.

70
00:03:10,672 --> 00:03:12,607
Eu fiquei com você
por meses seguidos.

71
00:03:12,707 --> 00:03:15,478
Sinta-se em casa. Deixe-me perguntar a você.

72
00:03:15,543 --> 00:03:17,313
Eu sei que você diz
você mal falou com Mycroft,

73
00:03:17,380 --> 00:03:20,216
mas você está realmente torcendo
para sua empresa falir?

74
00:03:20,349 --> 00:03:21,783
São apenas coisas de irmão.

75
00:03:21,851 --> 00:03:24,053
Shakespeare contou essa história
melhor do que eu jamais poderia.

76
00:03:24,186 --> 00:03:28,090
Você tem uma palestra para dar. Comer.

77
00:03:29,025 --> 00:03:30,860
<i>INGRID: Suspeito.</i>

78
00:03:30,960 --> 00:03:33,029
FERRY: Bem,
do que você suspeita?

79
00:03:33,162 --> 00:03:35,663
Você acabou de dizer
as coisas estavam indo muito bem.

80
00:03:35,764 --> 00:03:37,632
Eu suspeito exatamente disso.

81
00:03:37,699 --> 00:03:39,969
Os pequenos truques
você nos diz para fazer aqui.

82
00:03:40,069 --> 00:03:41,404
As pausas, as perguntas

83
00:03:41,536 --> 00:03:43,705
devemos nos perguntar
antes de agirmos.

84
00:03:43,839 --> 00:03:45,474
Neste momento, eles estão trabalhando.

85
00:03:45,573 --> 00:03:47,809
Estamos trabalhando na clínica.

86
00:03:47,877 --> 00:03:49,677
Estou me dando bem com todos.

87
00:03:49,778 --> 00:03:51,881
Nós até vamos
ver Watson dar grandes voltas

88
00:03:52,014 --> 00:03:53,382
no Van Kirk Memorial esta manhã.

89
00:03:53,516 --> 00:03:56,018
Tipo, como um grupo, uma equipe.

90
00:03:56,118 --> 00:03:59,621
Bem, tudo isso parece muito positivo.

91
00:04:01,390 --> 00:04:02,858
Existe outra palavra que você poderia usar

92
00:04:02,958 --> 00:04:05,660
para descrever o que você está sentindo?

93
00:04:05,727 --> 00:04:07,662
Estou feliz.

94
00:04:07,762 --> 00:04:09,832
Eu estou feliz.

95
00:04:09,932 --> 00:04:11,333
(BECK RISOS)

96
00:04:11,400 --> 00:04:12,902
Beck?

97
00:04:13,768 --> 00:04:14,904
Sim. Desculpe.

98
00:04:15,004 --> 00:04:17,540
Eu estive segurando isso
por um minuto.

99
00:04:17,639 --> 00:04:20,775
Olha, todo mundo aqui é bom
em colocar uma máscara.

100
00:04:20,876 --> 00:04:23,145
É isso que fazemos o dia todo, todos os dias.

101
00:04:23,245 --> 00:04:26,082
Ingrid normalmente é muito boa nisso.

102
00:04:26,182 --> 00:04:27,483
Quer dizer, estou fazendo anotações.

103
00:04:27,582 --> 00:04:29,118
Tenho certeza que todo o grupo está.

104
00:04:29,251 --> 00:04:30,953
Mas isso aí

105
00:04:31,087 --> 00:04:32,927
foi a impressão de bolas de cachorro
de uma pessoa feliz.

106
00:04:33,022 --> 00:04:34,490
Um em cada dez.

107
00:04:35,257 --> 00:04:38,561
O que você diz
acreditamos na palavra de Ingrid?

108
00:04:38,660 --> 00:04:40,196
Boa sorte com isso.

109
00:04:42,865 --> 00:04:44,425
BECK: Eu estive
onde você está agora.

110
00:04:44,467 --> 00:04:46,035
De alguma forma, duvido disso.

111
00:04:46,102 --> 00:04:47,802
Sim, estive falido e depois rico.

112
00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *