Série: Watson
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 16º (E16)
Identificador:
Tamanho: 63.064 bytes (61,59 KB)
Modificado em: 06/04/2026 23:16:53
4e9dfa46a9bb3fdb126ecf52a6d538e0859f0da7Tamanho: 63.064 bytes (61,59 KB)
Modificado em: 06/04/2026 23:16:53
Ver trecho da legenda: Watson 2×16 RAWR PTBR
1 00:00:04,434 --> 00:00:07,247 <i>SASHA: Quando penso onde Eu vim e onde estou agora,</i> 2 00:00:07,272 --> 00:00:09,498 <i>é óbvio que vivemos em um mundo de milagres.</i> 3 00:00:09,598 --> 00:00:10,932 <i>Você me deu à luz,</i> 4 00:00:11,032 --> 00:00:13,602 <i>e eu viajamos pelo mundo para uma nova família.</i> 5 00:00:13,702 --> 00:00:16,171 <i>E agora sou médico vendo o mais estranho</i> 6 00:00:16,271 --> 00:00:19,039 <i>e mais lindo e coisas mais incríveis</i> 7 00:00:19,040 --> 00:00:20,874 <i>este planeta tem a oferecer.</i> 8 00:00:20,875 --> 00:00:23,945 <i>A Irmandade. Estamos conseguindo perto do final do segundo ano.</i> 9 00:00:24,045 --> 00:00:26,047 <i>Todo mundo está pensando sobre o fim de tudo,</i> 10 00:00:26,181 --> 00:00:30,085 <i>por volta do terceiro ano, e estamos todos estressados.</i> 11 00:00:30,219 --> 00:00:33,255 <i>Watson está mal-humorado, sozinho.</i> 12 00:00:33,388 --> 00:00:35,056 <i>Isso vai e vem.</i> 13 00:00:35,157 --> 00:00:39,093 <i>Honestamente, quem sabe o que se passa na cabeça daquele homem?</i> 14 00:00:39,094 --> 00:00:42,231 <i>Adam está prestes a ter três filhos.</i> 15 00:00:42,331 --> 00:00:44,666 <i>Eu não sei se ele quisesse ser pai.</i> 16 00:00:45,600 --> 00:00:48,703 <i>Ingrid está em algum lugar entre quem ela quer ser</i> 17 00:00:48,803 --> 00:00:51,106 <i>e os pedidos ela obtém do cérebro.</i> 18 00:00:52,006 --> 00:00:54,075 <i>E Stephens?</i> 19 00:00:54,209 --> 00:00:57,512 <i>Ele está tão próximo do amor e da vida como ele jamais conseguirá.</i> 20 00:00:57,612 --> 00:00:59,247 <i>Ele vai ficar lá?</i> 21 00:00:59,248 --> 00:01:02,417 <i>Ele terá que decidir isso para si mesmo e em breve.</i> 22 00:01:02,551 --> 00:01:05,854 <i>Nossos mundos encolhem ao nosso redor se não tomarmos cuidado.</i> 23 00:01:05,954 --> 00:01:07,556 <i>Ajude o meu a crescer.</i> 24 00:01:07,656 --> 00:01:10,758 <i>Conte-me mais sobre quais coisas são como você na China.</i> 25 00:01:10,759 --> 00:01:13,728 Tudo bem, mas apenas ouça. 26 00:01:13,828 --> 00:01:16,631 Vá embora, Holmes. Você não é real. 27 00:01:16,765 --> 00:01:18,766 Bem, não é real em um sentido tangível... 28 00:01:18,767 --> 00:01:21,101 nós estabelecemos isso... mas a colaboração? 29 00:01:21,102 --> 00:01:22,537 As realizações? 30 00:01:22,637 --> 00:01:25,106 Esses vão para os bons livros. Totalmente inegável. 31 00:01:25,207 --> 00:01:27,876 Como pode ser isso? Você é uma alucinação. 32 00:01:27,976 --> 00:01:30,579 Tudo o que supostamente fiz foi tudo só eu. 33 00:01:30,679 --> 00:01:31,913 Uma interpretação estreita. 34 00:01:32,013 --> 00:01:33,781 É uma interpretação precisa. 35 00:01:33,782 --> 00:01:36,116 Tive todos os insights, Holmes. 36 00:01:36,117 --> 00:01:37,919 Fui eu quem pintou com spray 37 00:01:38,019 --> 00:01:39,530 "Sherlock Holmes esteve aqui" naquela parede. 38 00:01:39,554 --> 00:01:42,891 E de alguma forma, Eu cozinhei o sapo no buraco. 39 00:01:42,991 --> 00:01:46,127 Isto é, garanto-lhe, um novo iteração da nossa parceria. 40 00:01:46,261 --> 00:01:49,130 - (SINAIS DE TELEFONE) - Mas fizemos um bom trabalho juntos. Trabalho de verdade. 41 00:01:49,231 --> 00:01:50,799 Resolvemos o caso do bebê mamute. 42 00:01:50,899 --> 00:01:53,301 Nós adivinhamos os passos reveladores 43 00:01:53,302 --> 00:01:55,002 de Haven Henry, a enfermeira assassina. 44 00:01:55,003 --> 00:01:58,039 Nós expusemos Oliver e Harrison Day, gêmeos idênticos 45 00:01:58,139 --> 00:02:00,975 com 100 filhos entre eles, e não foi tudo você. 46 00:02:01,109 --> 00:02:02,777 Quero dizer, se fosse, você não precisaria disso. 47 00:02:02,877 --> 00:02:05,647 Isto é uma alucinação. 48 00:02:05,747 --> 00:02:08,316 Você vem de uma situação traumática lesão cerebral que sofri 49 00:02:08,317 --> 00:02:09,597 quando passei por aquela cachoeira. 50 00:02:09,651 --> 00:02:11,152 Reduzi os remédios que estava tomando, 51 00:02:11,286 --> 00:02:14,323 e obviamente, isso foi um erro. 52 00:02:14,456 --> 00:02:15,724 Mas você sabe o que? 53 00:02:15,824 --> 00:02:18,693 Assim que eu voltar para eles, adivinhe? 54 00:02:18,827 --> 00:02:20,161 Você vai embora. 55 00:02:20,262 --> 00:02:23,097 Então, adeus. 56 00:02:25,967 --> 00:02:27,569 Isso é realmente o melhor? 57 00:02:29,003 --> 00:02:31,839 Eu sou médico. Eu trato pacientes. 58 00:02:31,840 --> 00:02:34,175 Então é realmente o melhor que eu não tenho alucinações? 59 00:02:34,309 --> 00:02:36,845 Eu só estou perguntando a você para ampliar seu pensamento. 60 00:02:36,978 --> 00:02:38,580 Eu me intrometi em sua prática? 61 00:02:38,680 --> 00:02:40,215 Bem, sua existência é uma intrusão. 62 00:02:40,315 --> 00:02:41,316 Ah, vamos, vamos agora. 63 00:02:41,416 --> 00:02:42,883 Eu não sou um homem sensível, 64 00:02:42,884 --> 00:02:44,329 mas não é assim que amigos fale um com o outro. 65 00:02:44,353 --> 00:02:46,521 Primeiro de tudo, você é muito sensível. 66 00:02:46,546 --> 00:02:48,901 - E também, você não é homem. - Acho que você está sendo precipitado. 67 00:02:48,990 --> 00:02:50,830 - Acho que você está sendo falso. - Novamente, golpe baixo. 68 00:02:50,892 --> 00:02:53,037 - Bem, você é falso. - E você é um alucinador confirmado, 69 00:02:53,061 --> 00:02:54,396 mas somos amigos, Watson. 70 00:02:54,496 --> 00:02:57,065 Amigos toleram as peculiaridades um do outro. 71 00:02:58,567 --> 00:03:01,069 - Podemos fazer isso funcionar. <i>- (SINAL DO ELEVADOR ATINGE)</i> 72 00:03:01,202 --> 00:03:04,539 Você contou a ela? Laila? 73 00:03:06,074 --> 00:03:08,910 Ela realmente deveria saber disso você marchou até o escritório de Mary 74 00:03:09,043 --> 00:03:10,878 para declarar seu amor. 75 00:03:10,879 --> 00:03:13,114 Parece-me um fator complicador. 76 00:03:14,082 --> 00:03:16,451 E você terá que aumentar sua dosagem 77 00:03:16,551 --> 00:03:17,819 se você realmente quer que eu vá embora. 78 00:03:17,919 --> 00:03:20,554 Você sou eu. Você sabe que eu não contei a ela. 79 00:03:20,555 --> 00:03:23,057 Aquilo tudo foi um erro. 80 00:03:23,157 --> 00:03:24,893 Acabei de me envolver em alguma coisa. 81 00:03:24,993 --> 00:03:28,229 De qualquer forma, nada aconteceu, e Laila e eu, estamos bem. 82 00:03:28,363 --> 00:03:30,140 E você sabe o que? Você não está exatamente na posição 83 00:03:30,164 --> 00:03:32,367 estar dando conselhos românticos. 84 00:03:32,467 --> 00:03:35,269 - Eu sou você. - Ah, bem... - (SINAL DO ELEVADOR DINGS) 85 00:03:35,270 --> 00:03:36,805 Não por muito tempo. 86 00:03:37,572 --> 00:03:40,442 <i>SASHA: Posso ler tudo Eu quero saber sobre sua cidade.</i> 87 00:03:40,575 --> 00:03:42,877 <i>Mas ainda mal consigo imaginar.</i> 88 00:03:44,579 --> 00:03:46,281 Shenzhen. 89 00:03:46,415 --> 00:03:48,282 <i>De qualquer forma, não é a realidade.</i> 90 00:03:48,283 --> 00:03:52,153 <i>Às vezes, acho que todo ideia de nos conhecermos</i> 91 00:03:52,253 --> 00:03:55,857 <i>é qualquer história nós compensamos esse dia.</i> 92 00:03:55,957 --> 00:03:59,927 - Ei. - Hum. Ei, de volta. Tudo bem? 93 00:03:59,928 --> 00:04:02,397 Uh, honestamente? Eu não posso dizer. 94 00:04:02,497 --> 00:04:04,666 Uma mulher entrou no meu escritório no final do dia, 95 00:04:04,766 --> 00:04:06,267 sem compromisso, mas ela tinha 96 00:04:06,368 --> 00:04:07,936 uma criança de nove anos paciente com câncer com ela. 97 00:04:08,036 --> 00:04:11,272 - Ok? - Essa menina está com febre, dor abdominal. 98 00:04:11,406 --> 00:04:13,274 Eu a examinei imediatamente. 99 00:04:13,375 --> 00:04:16,645 Eu peguei uma história. hemograma completo, eletrólitos, 100 00:04:16,778 --> 00:04:18,446 testes de função hepática. 101 00:04:18,447 --> 00:04:22,651 Eu não entendo. Não há neutropenia no hemograma completo desta menina. 102 00:04:22,751 --> 00:04:24,185 Todas as linhas celulares são normais. 103 00:04:24,285 --> 00:04:27,155 Mm-hmm, e também, ela tem não há registros de tratamentos de câncer. 104 00:04:27,288
Deixe um comentário