Série: Watson
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 61.127 bytes (59,69 KB)
Modificado em: 25/03/2026 18:05:30
8f115d13ebe8442c99d66ff0e654f687e208937eTamanho: 61.127 bytes (59,69 KB)
Modificado em: 25/03/2026 18:05:30
Ver trecho da legenda: Watson 2×11 ETHEL PTBR
1 00:00:05,494 --> 00:00:07,429 (PÁSSAROS CANTINHANDO) 2 00:00:09,130 --> 00:00:11,309 DARCY (AO TELEFONE): Fez você assina? Você vai assinar? 3 00:00:11,333 --> 00:00:12,501 (Suspira): Não sei. 4 00:00:12,601 --> 00:00:14,937 Imprimi tudo. É só... 5 00:00:16,338 --> 00:00:18,574 (STRAINS): É tudo muito agora. 6 00:00:18,707 --> 00:00:20,509 Uma coisa de cada vez, Marnie. 7 00:00:20,576 --> 00:00:22,786 - Bem, preparamos seu quarto. - Obrigado. 8 00:00:22,811 --> 00:00:24,212 (CARRO BIPA À DISTÂNCIA) 9 00:00:24,613 --> 00:00:27,215 - Tenho que ir, Darcy. - (PORTA FECHA) 10 00:00:27,315 --> 00:00:29,151 (Suspiros) 11 00:00:30,553 --> 00:00:32,721 Eu ia fazer o berço. 12 00:00:36,224 --> 00:00:37,560 Você sabe, eu só vou ficar. 13 00:00:37,693 --> 00:00:39,662 Você planejou esta viagem com Peter há um ano. 14 00:00:39,728 --> 00:00:41,497 Estou grávida há oito meses. 15 00:00:41,597 --> 00:00:43,466 De qualquer forma, minha irmã mora mais perto do UHOP. 16 00:00:43,566 --> 00:00:45,868 Ok, bem, isso tem alcance ilimitado, 17 00:00:45,934 --> 00:00:48,203 e eu tenho o telefone via satélite, então se alguma coisa acontecer, 18 00:00:48,303 --> 00:00:49,738 Estou a duas horas de distância. 19 00:00:50,673 --> 00:00:51,840 Incrível. 20 00:00:51,940 --> 00:00:53,442 Ah, entendi. 21 00:00:53,542 --> 00:00:56,912 Há mais algumas coisas que eu quero fazer as malas antes de partirmos. 22 00:00:57,680 --> 00:01:00,315 Keith, está claro. Estou bem. 23 00:01:05,387 --> 00:01:07,556 (PORTA ABRE, FECHA) 24 00:01:07,656 --> 00:01:09,492 (CARRO BIPS) 25 00:01:19,868 --> 00:01:22,037 ♪ ♪ 26 00:01:35,317 --> 00:01:37,119 (exala bruscamente) 27 00:01:46,227 --> 00:01:48,030 (O MOTOR PARTIDA) 28 00:01:53,135 --> 00:01:54,503 Eu vou cancelar. 29 00:01:55,303 --> 00:01:58,140 Keith, não posso fazer o discurso novamente. 30 00:01:58,239 --> 00:02:00,242 Podemos, por favor, dirigir? 31 00:02:02,077 --> 00:02:03,946 (RUMBLO BAIXO) 32 00:02:04,046 --> 00:02:05,413 Foi isso... 33 00:02:06,481 --> 00:02:07,481 ...um terremoto? 34 00:02:07,550 --> 00:02:09,985 KEITH: Na Árvore Verde? 35 00:02:12,220 --> 00:02:14,189 (SCOFFS) Vamos sair daqui. 36 00:02:21,163 --> 00:02:23,165 (RUMBLO BAIXO) 37 00:02:23,265 --> 00:02:25,033 - (CONVERSA EM PÂNICO) - (GRITAR) 38 00:02:27,736 --> 00:02:28,971 (rachaduras no pavimento) 39 00:02:29,071 --> 00:02:30,539 MARNIE: Ah, ah... 40 00:02:30,673 --> 00:02:33,275 aqueles postes de luz estão inclinados para o lado. 41 00:02:33,341 --> 00:02:34,877 (RUMBLING, CRACKING) 42 00:02:34,977 --> 00:02:37,179 (GRITOS EM PÂNICO) 43 00:02:37,279 --> 00:02:39,114 Keith... 44 00:02:39,181 --> 00:02:40,659 KEITH: Precisamos obter fora daqui, Marnie. 45 00:02:40,683 --> 00:02:42,851 - (ALARMES DE CARRO SOANDO) - MARNIE: Ah, meu Deus. 46 00:02:45,788 --> 00:02:48,422 MARNIE: Ah! Nossa casa! 47 00:02:48,523 --> 00:02:50,258 (GASPS) 48 00:02:50,358 --> 00:02:51,660 (GRITOS) 49 00:02:54,997 --> 00:02:56,898 SHINWELL: Saindo do turno, não é? 50 00:02:57,966 --> 00:02:59,501 Este é um salão para funcionários. 51 00:02:59,602 --> 00:03:01,369 Não são permitidos alunos. 52 00:03:02,170 --> 00:03:03,572 Eu vou fazer você saber 53 00:03:03,672 --> 00:03:06,374 Eu administro uma recepção neste mesmo hospital. 54 00:03:06,474 --> 00:03:09,477 Hum. Alguém pode realmente "homem" 55 00:03:09,544 --> 00:03:12,380 uma recepção? 56 00:03:12,480 --> 00:03:14,617 ♪ ♪ 57 00:03:17,653 --> 00:03:19,821 (TELEFONES ZUMBINDO, CHIMING) 58 00:03:22,691 --> 00:03:24,660 ♪ 59 00:03:25,694 --> 00:03:27,830 - (Sussurrando) - O que está acontecendo? 60 00:03:27,930 --> 00:03:30,508 REPÓRTER (PELA TV): Interrompemos nossa programação regular 61 00:03:30,532 --> 00:03:32,901 para trazer notícias de última hora esta manhã. 62 00:03:33,001 --> 00:03:35,370 Nossa equipe de notícias está ao vivo em Green Tree, 63 00:03:35,470 --> 00:03:37,339 onde estamos ouvindo que um enorme buraco 64 00:03:37,405 --> 00:03:39,875 entrou em colapso sob o desenvolvimento Dormont Elms, 65 00:03:39,942 --> 00:03:41,376 causando enormes danos à área. 66 00:03:41,443 --> 00:03:42,910 ADÃO: O que está acontecendo? 67 00:03:43,045 --> 00:03:44,922 Todo mundo está sendo questionado ficar longe da área 68 00:03:44,946 --> 00:03:46,615 - a todo custo. - Um buraco? 69 00:03:46,749 --> 00:03:48,059 REPÓRTER: Vizinhos denunciam caminhão 70 00:03:48,083 --> 00:03:49,785 dirigido por Keith e Marnie Prisuta 71 00:03:49,918 --> 00:03:52,187 caindo no buraco quando ele se abriu. 72 00:03:52,254 --> 00:03:54,089 Ele se expandiu por um quarteirão inteiro. 73 00:03:54,189 --> 00:03:56,058 Há um enorme engavetamento de carros desviando 74 00:03:56,158 --> 00:03:57,926 para evitar a cratera. 75 00:03:58,026 --> 00:04:00,863 Árvore Verde. Essas pessoas estão vindo para cá. 76 00:04:00,963 --> 00:04:02,197 ... avaliar melhor os danos. 77 00:04:02,264 --> 00:04:04,066 Mais sobre esta história à medida que ela se desenvolve. 78 00:04:04,166 --> 00:04:06,601 (CONVERSA INDISTINTA) 79 00:04:06,702 --> 00:04:08,902 - Ei, o que está acontecendo? - ENFERMEIRA: Sumidouro em Green Tree. 80 00:04:09,905 --> 00:04:11,707 - (BIPS DO DISPOSITIVO) - CARLIN (OVER PA): Código D. 81 00:04:11,807 --> 00:04:13,708 Todo o pessoal essencial e suplementar 82 00:04:13,809 --> 00:04:16,610 reportar à Emergência Departamento para um Código D. 83 00:04:16,711 --> 00:04:17,913 BECK: Código D? 84 00:04:18,013 --> 00:04:19,547 - Parece grande. - Agora não, Beck. 85 00:04:19,648 --> 00:04:21,817 Esta é Denise. Ela ia venha para o grupo hoje, 86 00:04:21,917 --> 00:04:23,351 mas vimos você aqui em vez disso. 87 00:04:23,451 --> 00:04:25,731 Eu não vou agrupar. Um Código D é um evento com vítimas em massa. 88 00:04:25,788 --> 00:04:28,423 Entendi. E aí, Denise? 89 00:04:30,458 --> 00:04:31,727 Você foi servido. 90 00:04:31,827 --> 00:04:33,929 - (SCOFFS) Você está me processando? -BECK: Você, 91 00:04:33,996 --> 00:04:35,630 seu chefe, o hospital. 92 00:04:35,731 --> 00:04:37,599 Todos vocês contribuíram para minha dor e sofrimento. 93 00:04:37,666 --> 00:04:39,434 Você está falando sobre naquele dia com Fitz. 94 00:04:39,534 --> 00:04:41,469 Sim. Fui mantido como refém, 95 00:04:41,569 --> 00:04:42,838 amarrado a uma cadeira, 96 00:04:42,971 --> 00:04:44,072 quase explodiu. 97 00:04:44,139 --> 00:04:46,008 (Ri suavemente) Você escolheu ficar. 98 00:04:46,108 --> 00:04:47,509 Não, não me lembro disso. 99 00:04:47,642 --> 00:04:49,444 Você se divertiu com tudo. 100 00:04:49,544 --> 00:04:51,146 Esfaqueou Fitz no pescoço e depois fez 101 00:04:51,246 --> 00:04:52,647 uma virada de estrela para as câmeras. 102 00:04:52,748 --> 00:04:54,516 Eu estava tentando salvar todos vocês de um assassino. 103 00:04:54,649 --> 00:04:57,720 Eu sofri naquele dia. Mal consigo trabalhar. 104 00:04:57,820 --> 00:05:01,189 E serei compensado. 105 00:05:03,491 --> 00:05:06,895 Código D. Marca vermelha do paciente chegando. 106 00:05:06,995 --> 00:05:08,697 Você ouviu o Dr. Morstan. Limpe um caminho. 107 00:05:08,797 --> 00:05:11,767 Pulseiras vermelhas e amarelas significam trate o mais rápido possível. 108 00:05:11,867 --> 00:05:13,311 Eu tenho os companheiros sobre triagem e tratamento. 109 00:05:13,335 --> 00:05:14,536 Estamos nos concentrando em etiquetas vermelhas. 110 00:05:14,636 --> 00:05:15,771 Funciona por enquanto. Obrigado, João. 111 00:05:15,838 --> 00:05:17,840 - Leve esse paciente para cima. - Hum-hmm. 112 00:05:17,973 --> 00:05:20,108 ADAM: Você ainda consegue sentir minhas mãos, senhora? 113 00:05:20,208 --> 00:05:21,676 Só estou dizendo que tenho um lugar 114 00:05:21,777 --> 00:05:23,855 na parte de trás da minha cabeça para tornados e terremotos. 115 00:05:23,879 --> 00:05:25,814 - Não há espaço para sumidouros. - Bem, você deveria. 116 00:05:25,881 --> 00:05:27,382 WATSON: Terreno cárstico da Pensilvânia. 117 00:05:27,515 --> 00:05:28,793 Você adiciona os anti
Deixe um comentário