1 00:00:03,861 --> 00:00:06,764 Porsche: <i> A maioria dos homens me vê como uma extensão 2 00:00:06,897 --> 00:00:09,099 <i>da parte do corpo em que está interessado.</i> 3 00:00:09,200 --> 00:00:11,534 But not the guy next to me at the bar. 4 00:00:11,535 --> 00:00:13,937 Ele estava vendo o verdadeiro eu. 5 00:00:15,273 --> 00:00:17,375 Kind of like you do. 6 00:00:18,809 --> 00:00:20,911 Ele poderia ter sido você. 7 00:00:21,011 --> 00:00:22,813 Handsome, smart, 8 00:00:22,946 --> 00:00:25,449 eyes you can get lost in. 9 00:00:26,217 --> 00:00:28,118 É uma loucura, eu estava flertando 10 00:00:28,219 --> 00:00:30,754 com ele, mas estava pensando em você. 11 00:00:31,622 --> 00:00:33,391 Cool story. 12 00:00:34,358 --> 00:00:37,228 Definitivamente feito, mas legal. 13 00:00:37,328 --> 00:00:40,130 Roleplay only works if we both commit. 14 00:00:40,264 --> 00:00:42,300 Desculpe. 15 00:00:43,066 --> 00:00:44,702 Quanto mais fazemos isso, the more I 16 00:00:44,802 --> 00:00:47,871 can tell when you're, you know, in character. 17 00:00:47,971 --> 00:00:50,341 Bem, você tem olhos bonitos. 18 00:00:50,441 --> 00:00:52,643 So grumpy. 19 00:00:52,743 --> 00:00:55,278 Você está de bom humor esta noite. 20 00:00:55,279 --> 00:00:57,681 - How can I help? - Não sei. 21 00:00:58,649 --> 00:01:00,651 Diga -me algo real sobre você. 22 00:01:02,653 --> 00:01:05,523 Never mind. I know you need boundaries. 23 00:01:07,525 --> 00:01:10,828 Eu cresci em uma fazenda de coelhos no Novo México. 24 00:01:10,928 --> 00:01:13,430 I know it sounds fake, Mas eu juro que é ... 25 00:01:13,431 --> 00:01:15,132 No, I believe you. 26 00:01:15,233 --> 00:01:16,700 Isso foi real. 27 00:01:17,535 --> 00:01:20,204 So do you harvest the rabbits in the fall, or... ? 28 00:01:20,338 --> 00:01:21,705 (Risadas) 29 00:01:22,940 --> 00:01:24,774 Is it abnormally hot there? 30 00:01:24,775 --> 00:01:27,211 Você parece febre e suado. 31 00:01:27,345 --> 00:01:29,347 Think you need to see a doctor. 32 00:01:29,447 --> 00:01:31,415 (Gemidos) suave. 33 00:01:32,916 --> 00:01:35,319 Why don't you just examine me right now? 34 00:01:35,419 --> 00:01:37,620 Estou realmente falando sério. 35 00:01:37,621 --> 00:01:39,822 Eu posso conseguir uma consulta no Uhop. 36 00:01:39,823 --> 00:01:41,559 I know that you live in Pittsburgh. 37 00:01:41,659 --> 00:01:44,161 Eu não posso evitar. You picked up some of the lingo. 38 00:01:44,262 --> 00:01:45,628 Ontem, você disse "Gum Band" 39 00:01:45,629 --> 00:01:47,497 . Anywhere else, you would've said "rubber band." 40 00:01:47,698 --> 00:01:50,200 Porsche, não estou tentando conhecê -lo. 41 00:01:50,334 --> 00:01:52,102 I'm actually... 42 00:01:52,202 --> 00:01:54,938 Preocupado, talvez? 43 00:01:55,038 --> 00:01:57,341 I'll DM you all the details. 44 00:01:57,441 --> 00:01:59,076 Você não precisará me ver. 45 00:01:59,209 --> 00:02:01,412 Deal? 46 00:02:03,180 --> 00:02:04,748 ADAM: <i>Once and for all, who is she?</i> 47 00:02:05,148 --> 00:02:06,584 - (Dings do elevador) - Who is who? 48 00:02:06,684 --> 00:02:08,386 Essa mulher que você está vendo. 49 00:02:08,486 --> 00:02:10,888 "Marcia"? Lauren e eu temos uma aposta. 50 00:02:10,988 --> 00:02:14,857 My ex and my twin are making wagers about my love life. 51 00:02:14,858 --> 00:02:17,060 Porque você não nos dá nada para continuar. 52 00:02:21,231 --> 00:02:23,033 Does she work here? 53 00:02:24,034 --> 00:02:26,437 Eu digo que sim. Lauren says no. 54 00:02:26,570 --> 00:02:28,204 Você a conheceu jogando pickleball. 55 00:02:28,205 --> 00:02:30,574 - How does Lauren know I play pickleball? - Eu disse a ela. 56 00:02:30,708 --> 00:02:33,544 My take is, the average pickleball player is over 50. 57 00:02:33,644 --> 00:02:36,414 A opinião de Lauren é: "Sim, e ...?" 58 00:02:36,514 --> 00:02:38,215 You guys talking about the girl Stephens is seeing? 59 00:02:38,316 --> 00:02:40,049 Meu dinheiro está sendo um <i>Fight Cl
Deixe um comentário