Watson 1×4

1
00:00:03,821 --> 00:00:06,093
Shinwell: <i> dr.  Watson.
 Você foi o melhor amigo </i>

2
00:00:06,180 --> 00:00:08,269
- <i> sherlock holmes já teve. </i>
 - Holmes!

3
00:00:08,399 --> 00:00:09,748
- [tiro]

4
00:00:09,922 --> 00:00:11,359
<i>- SHINWELL: <i>Three men</i> went over the waterfall.</i>

5
00:00:11,489 --> 00:00:12,534
<i>Você, Sherlock Holmes e o</i>

6
00:00:12,664 --> 00:00:14,362
<i>homem que estávamos perseguindo.</i>

7
00:00:14,492 --> 00:00:16,190
WATSON: <i>James Moriarty.</i>

8
00:00:16,320 --> 00:00:17,669
Shinwell: <i> você
bateu na cabeça.</i>

9
00:00:17,756 --> 00:00:19,584
<i>A traumatic brain injury.</i>

10
00:00:19,715 --> 00:00:22,500
<i>Sherlock Holmes financiou
uma clínica para você correr.</i>

11
00:00:22,674 --> 00:00:24,154
We have a new case.

12
00:00:24,285 --> 00:00:26,200
Quem quer nos
surpreender com suas idéias?

13
00:00:26,330 --> 00:00:27,330
THE REP: <i>Shinwell Johnson.</i>

14
00:00:27,375 --> 00:00:28,680
<i>Não devemos ser ignorados.</i>

15
00:00:28,811 --> 00:00:31,509
An order arrives, an order is executed.

16
00:00:31,640 --> 00:00:33,424
Mary: <i> você é um médico
melhor agora, John.</i>

17
00:00:33,555 --> 00:00:37,254
<i>But the "old us" is never
coming back WATSON: Dr.</i>

18
00:00:37,385 --> 00:00:38,516
Lubbock, you have had your

19
00:00:38,647 --> 00:00:41,171
left hand in the same
spot this entire meeting.

20
00:00:41,345 --> 00:00:42,390
- Oh meu Deus!
 - Por que você não nos contou?

21
00:00:42,564 --> 00:00:43,826
ADAM: I can celebrate.

22
00:00:43,956 --> 00:00:46,002
- Sasha: Desculpe, eu não queria bisbilhotar.
 - It's okay, babe.

23
00:00:46,133 --> 00:00:47,133
Breve.

24
00:00:50,137 --> 00:00:52,574
♪ ♪

25
00:00:52,704 --> 00:00:54,450
The signal-to-noise exercise is one

26
00:00:54,451 --> 00:00:56,491
of the most important
things we do.

27
00:00:56,578 --> 00:00:57,788
Ok, então você continua dizendo,

28
00:00:57,789 --> 00:01:00,016
exceto que sempre é
uma perda de tempo.

29
00:01:00,147 --> 00:01:01,800
É exatamente por isso que é tão valioso.

30
00:01:01,974 --> 00:01:05,195
There's more noise in the
world than there is signal.

31
00:01:05,326 --> 00:01:10,635
Três casos com
alguns detalhes muito

32
00:01:10,809 --> 00:01:13,682
interessantes entraram no UHOP nas últimas 72 horas.

33
00:01:13,812 --> 00:01:16,163
In the Signal-to-Noise Exercise, we determine

34
00:01:16,250 --> 00:01:20,123
which of these are
of diagnostic interest...

35
00:01:21,994 --> 00:01:24,649
Nenhum.  A resposta, sem falhas, não é.

36
00:01:24,823 --> 00:01:26,782
WATSON: So far, the answer has

37
00:01:26,912 --> 00:01:29,872
always been none. Correto. Até aqui.

38
00:01:30,002 --> 00:01:31,656
Ellen Samuelson.

39
00:01:31,787 --> 00:01:34,181
She came to visit
her newborn grandson

40
00:01:34,311 --> 00:01:36,183
yesterday when she started feeling faint.

41
00:01:36,313 --> 00:01:39,273
<i>A enfermeira foi verificar o açúcar no sangue e</i>

42
00:01:39,447 --> 00:01:43,233
<i>percebeu a vovó Samuelson had no fingerprints.</i>

43
00:01:43,364 --> 00:01:44,843
<i>Uma inspeção mais
detalhada do neto</i>

44
00:01:44,974 --> 00:01:46,367
<i>revelou que ele compartilhou a mesma condição.</i>

45
00:01:46,454 --> 00:01:48,499
They should be a cat burglar team.

46
00:01:48,630 --> 00:01:49,630
Watson: Segure esse pensamento.

47
00:01:49,761 --> 00:01:52,068
Consider Vaughn Timms.

48
00:01:52,242 --> 00:01:56,159
<i>O Sr. Timms foi vítima de
frequentes fraturas ósseas.</i>

49
00:01:56,246 --> 00:01:58,466
<i>Most recently, he fractured</i>

50
00:01:58,640 --> 00:01:59,989
his wrist opening a pickle jar.

51
00:02:00,120 --> 00:02:02,470
Que tipo de picles?  Does it matter?

52
00:02:02,644 --> 00:02:04,776
Vamos tocar esse problema por enquanto.

53
00:02:04,907 --> 00:02:08,780
There remains the matter
of William Betancourt.

54
00:02:08,911 --> 00:02:10,521
<i>Às 11:29 da noite passada, ele entrou no</i>

55
00:02:10,652 --> 00:02:13,045

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *