1 00:00:03,804 --> 00:00:05,506 <i> anteriormente em </i> watson ... 2 00:00:05,606 --> 00:00:08,608 Todos vocês devem se unir e fazer Pequenos mini representantes farmacêuticos. 3 00:00:08,609 --> 00:00:10,711 O representante: <i> nosso mútuo Empregador tem uma tarefa para você.</i> 4 00:00:10,844 --> 00:00:13,381 Professor Moriarty gostaria espécimes 5 00:00:13,481 --> 00:00:14,515 semelhantes de cada um dos bolsistas da clínica. 6 00:00:14,648 --> 00:00:15,982 Então, você está coletando DNA. 7 00:00:15,983 --> 00:00:18,486 <i>O DNA dos bolsistas em As mãos de</i> 8 00:00:18,586 --> 00:00:20,620 <i>Moriarty podem ser usadas por apenas</i> 9 00:00:20,621 --> 00:00:23,456 <i>uma coisa: tirá -las do campo de jogo.</i> 10 00:00:23,457 --> 00:00:25,459 <i>Amostras falsas são, então.</i> 11 00:00:25,559 --> 00:00:26,694 <i>Como você imagina isso acaba?</i> 12 00:00:26,794 --> 00:00:29,397 <i>Moriarty termina um plano e então - <i> prontamente limpa a casa. </i></i> 13 00:00:29,497 --> 00:00:33,767 - Shinwell, mantenha -se útil. 14 00:00:36,537 --> 00:00:37,938 (Helicóptero tem o passado) 15 00:00:38,038 --> 00:00:40,007 Homem: Bravo Zero Four Command. 16 00:00:40,108 --> 00:00:41,309 (Continuando indistintamente) 17 00:00:42,976 --> 00:00:45,478 Doc, é hora de ir. 18 00:00:45,479 --> 00:00:46,980 (Conversa indistinta) 19 00:00:47,081 --> 00:00:49,550 Coronel nos queria de volta no ponto de rally em dez. 20 00:00:49,683 --> 00:00:51,752 Já se passaram quinze. 21 00:00:51,852 --> 00:00:53,287 - Homem (acima de P.A.): cópia. Recon, interceptar. - Doc! 22 00:00:53,387 --> 00:00:55,656 (Ecoando): Recon, Intercept. 23 00:00:56,424 --> 00:00:57,891 Estou falando agora, Doc! 24 00:00:57,991 --> 00:00:59,727 (P.A. BEEPS) Mulher: Paging Dr. Chandler. 25 00:00:59,827 --> 00:01:02,796 Dr. Chandler à mesa das enfermeiras. 26 00:01:03,864 --> 00:01:05,865 (Voz da mulher falando indistintamente) 27 00:01:05,866 --> 00:01:07,235 Homem: ... frequência, vá em frente. 28 00:01:07,335 --> 00:01:09,369 Eu vejo movimento na colina. 29 00:01:09,370 --> 00:01:11,905 Homem (ecoando): 247, Lima, quatro, gama. 30 00:01:12,039 --> 00:01:13,741 Mulher: Paciente Anderson para serviços de convidados. 31 00:01:13,874 --> 00:01:15,109 Doc! 32 00:01:15,243 --> 00:01:16,577 - Doc! - Dean. 33 00:01:16,610 --> 00:01:17,677 Decano. 34 00:01:17,678 --> 00:01:19,113 Você não está no LOGAR. 35 00:01:19,247 --> 00:01:21,182 Escute-me. Ouça Eu, baby. Você está em casa. 36 00:01:21,282 --> 00:01:22,950 - Você está em casa. Você está no hospital. - Mover. 37 00:01:23,050 --> 00:01:24,185 - Mover! - Ouvir. 38 00:01:24,285 --> 00:01:25,919 Decano. Decano. 39 00:01:26,019 --> 00:01:27,888 - Dean. - Ei, ei, ei! 40 00:01:27,988 --> 00:01:29,923 Sr. Kett. Sr. Kett. 41 00:01:30,057 --> 00:01:32,900 - Sr. Kett. - Seus episódios geralmente são de 20 minutos. 42 00:01:32,901 --> 00:01:34,162 Faz cerca de seis horas. 43 00:01:34,928 --> 00:01:36,364 Tenho certeza dos médicos vai descobrir, senhora. 44 00:01:36,464 --> 00:01:37,598 Agora, acho que eu Precisa chamar a 45 00:01:37,731 --> 00:01:38,865 segurança, para a segurança do seu marido. 46 00:01:38,866 --> 00:01:41,769 Não, senhor, ele não precisa ver outro psiquiatra. 47 00:01:41,902 --> 00:01:43,521 Ele precisa de John Watson. 48 00:01:43,522 --> 00:01:45,339 - Bem, ele não é o paciente do Dr. Watson. - Ele deveria ser. 49 00:01:45,439 --> 00:01:48,142 Por favor. Está muito atrasado. 50 00:01:50,544 --> 00:01:52,713 - Não estou olhando. - Não estou pensando em olhar. 51 00:01:52,813 --> 00:01:54,548 E se o mundo Precisa de você, John Watson? 52 00:01:54,648 --> 00:01:56,517 Bem, o mundo Só vou ter que 53 00:01:56,617 --> 00:01:58,286 esperar até eu falar sobre o meu dia. 54 00:01:58,386 --> 00:02:00,788 Eu ouço muito se gabando sobre sua força de vontade. 55 00:02:00,888 --> 00:02:02,088 Não ouço muito sobre um dia. 56 00:02:02,089 --> 00:02:03,432 Ok, bem, meu dia foi bom. 57 00:02:03,433 --> 00:02:05,150 Eu tive três horas de pesquisa. 58 00:02:05,151 --> 00:02:07,661 Eu tinha dois pacientes. Espere. 59 00:02:07,795 --> 00:02:09,963 Eu acho que "bom" é a palavra errada. 60 00:02:10,063 --> 00:02:13,033 - era santo. (Risadas) - (risos) 61 00:02:14,134 --> 00:02:16,204 Estou feliz por estarmos fazendo isso de novo. 62 00:02:16,304 --> 00:02:17,838 Eu também. 63 00:02:17,971 --> 00:02:20,508 (Sinos de telefone, vibra) 64 00:02:21,542 --> 00:02:23,744 (Scoffs) você tem dois telefones? Isso é novo. 65 00:02:23,844 --> 00:02:26,480 Bem, esse é para o mundo. Este é para pessoas 66 00:02:26,614 --> 00:02:29,517 que realmente sabem o que Uma emergência real é. 67 00:02:35,989 --> 00:02:38,158 Dean Kett está no Uhop. 68 00:02:39,960 --> 00:02:41,462 (Vocalizando silenciosamente) 69 00:02:41,562 --> 00:02:43,764 (Música peppy tocando) 70 00:02:45,098 --> 00:02:47,099 Assistente: Sr. Croft, Você ainda está aí? 71 00:02:47,100 --> 00:02:49,002 Sim. Sim. Sim. Ainda aqui. 72 00:02:49,136 --> 00:02:51,339 Estamos animados por ter Você em Swasthya Yatra. 73 00:02:51,439 --> 00:02:53,707 Estou animado para falar sobre meu livro. 74 00:02:53,807 --> 00:02:55,209 Patel ainda está se preparando, 75 00:02:55,343 --> 00:02:58,144 mas o podcast deve começar em breve. 76 00:02:58,545 --> 00:03:01,382 Sem problemas. Eu estarei aqui. 77 00:03:05,219 --> 00:03:07,521 (Elevador sino dings) 78 00:03:08,712 --> 00:03:09,780 Por que? 79 00:03:09,913 --> 00:03:12,082 Você pode dizer isso, eu vejo. 80 00:03:12,182 --> 00:03:14,952 Você nos deu amostras falsas de DNA. 81 00:03:15,085 --> 00:03:17,120 Ele está infeliz. 82 00:03:17,220 --> 00:03:18,956 - Eu disse que ele está infeliz. 83 00:03:19,089 --> 00:03:20,390 - infeliz comigo ou infeliz com você? 84 00:03:20,391 --> 00:03:22,025 Aqui para conseguir o DNA sozinho. 85 00:03:22,125 --> 00:03:25,329 O que vai acontecer com ela depois que você se foi? 86 00:03:25,463 --> 00:03:27,465 Ashleigh? 87 00:03:30,468 --> 00:03:32,470 Onde você aprendeu esse nome? 88 00:03:32,570 --> 00:03:34,572 Ela está doente como é. 89 00:03:34,672 --> 00:03:37,407 É você que cuida dela. Tome bom cuidado. Eu já vi. 90 00:03:37,408 --> 00:03:40,610 Há um ser humano lá depois de tudo. 91 00:03:40,611 --> 00:03:43,747 Com um nome próprio, eu aposta. 92 00:03:43,847 --> 00:03:46,817 Ouça, você está no meio de um rio 93 00:03:46,917 --> 00:03:49,720 com um escorpião nas costas como ... 94 00:03:49,820 --> 00:03:52,155 Como se não houvesse uma razão pela qual é uma fábula. 95 00:03:52,289 --> 00:03:54,625 Sair. 96 00:03:54,725 --> 00:03:57,127 Proteja sua filha. 97 00:03:57,227 --> 00:03:59,430 Eu vou te ajudar. 98 00:04:05,135 --> 00:04:07,671 Não quero ouvir esse nome novamente. 99 00:04:07,771 --> 00:04:09,373 Ou o quê? 100 00:04:09,473 --> 00:04:12,242 Você fez muito matar, não é? 101 00:04:17,381 --> 00:04:18,582 (Cliques de bloqueio) 102 00:04:19,417 --> 00:04:22,118 E, é claro, tudo acontece com 103 00:04:22,119 --> 00:04:24,121 Willian e Nancy Evans, você pode 104 00:04:24,221 --> 00:04:27,525 parar de se preocupar com Moriarty. 105 00:04:27,625 --> 00:04:29,860 Porque será eu que mata você. 106 00:04:29,993 --> 00:04:32,963 Quem pode dizer que você será ao redor para fazer alguma coisa? 107 00:04:33,063 --> 00:04:36,900 Porque estamos no vale do medo, querido. 108 00:04:37,034 --> 00:04:40,037 É aqui que eu prospero. 109 00:04:40,170 --> 00:04:42,272 (Adam vocalizando) 110 00:04:43,5
Deixe um comentário