1 00:01:59,500 --> 00:02:01,940 Olá 2 00:02:15,860 --> 00:02:17,780 Olá? 3 00:02:44,700 --> 00:02:49,580 Opa! Onde você está? 4 00:02:49,780 --> 00:02:52,380 Em comemoração 5 00:02:52,580 --> 00:02:55,380 Bem 6 00:02:56,900 --> 00:03:00,740 Os policiais da associação da associação convida você a participar da AGM. '' 7 00:03:00,940 --> 00:03:06,540 '' Investindo o aposentado deste ano Bem -vindo aos novos membros '' 8 00:03:06,740 --> 00:03:10,940 '' Buffet com dança. Ystad Saltsjöbad '' Continue assim? 9 00:03:11,140 --> 00:03:14,740 Eu fiz isso em 30 anos de tradição e dever 10 00:03:15,420 --> 00:03:18,100 -Precisar de ajuda? -Sim 11 00:03:18,300 --> 00:03:23,940 LDAG está em Ystad. Não parece bom se eu estiver ausente 12 00:03:24,140 --> 00:03:30,100 Eu não te vi como um homem de tradição e dever, certo. 13 00:03:30,300 --> 00:03:34,020 -Que quem você vai? "Eu não ia atormentar outra pessoa. 14 00:03:34,220 --> 00:03:37,500 Eu não te atormentaria ... 15 00:03:37,700 --> 00:03:41,820 Não tenho nada de especial para mim hoje. 16 00:03:43,340 --> 00:03:47,620 Isso é Fodendo chato tilställningar. 17 00:03:47,820 --> 00:03:50,540 Para um estranho, eles são mortais. 18 00:03:50,740 --> 00:03:55,420 -É champanhe? -Sim, eu acho. 19 00:03:55,980 --> 00:03:58,420 Se você não tiver êxito, então? 20 00:03:58,620 --> 00:04:03,500 Eu não estaria de uniforme na rua depois de 20 anos. 21 00:04:03,700 --> 00:04:07,300 Se todo mundo era tão vaidoso que você ... 22 00:04:07,500 --> 00:04:10,980 "Não está errado em seus uniformes. -Jo. 23 00:04:11,180 --> 00:04:16,900 Ok, é muito feio. Mas sério ... 24 00:04:17,100 --> 00:04:21,060 Se todos pensavam como você A polícia viria. 25 00:04:21,260 --> 00:04:24,660 Alguns devem, é claro, Palla Para trabalhar na vida real 26 00:04:24,860 --> 00:04:28,100 Sim, e quem deve agradecer a eles? 27 00:04:28,300 --> 00:04:32,820 -Quante o Svartman? "Não é sobre o 28 00:04:33,020 --> 00:04:37,700 -Wallander não serve não fortuna. -Não, mas um pouco mais. 29 00:04:37,900 --> 00:04:41,220 É claro que ele não tem uniforme. 30 00:04:42,540 --> 00:04:46,460 -Que diabos! -O quase visível. 31 00:04:46,660 --> 00:04:50,140 Pare de ser um covarde tão fodidamente. 32 00:05:00,460 --> 00:05:03,660 Tudo bem 33 00:05:09,460 --> 00:05:12,420 Tudo bem, cavalo fino. 34 00:05:17,940 --> 00:05:21,980 Calma, vá com calma Mas Deus, o que é isso? 35 00:05:22,180 --> 00:05:25,020 Há algo na água. 36 00:05:28,740 --> 00:05:31,380 Agradecer 37 00:05:33,420 --> 00:05:36,300 -Ei. -Ei. 38 00:05:37,940 --> 00:05:41,460 -As, saltos. -Sim. 39 00:05:41,620 --> 00:05:46,660 Um copo de Eu acho que preciso em breve. 40 00:05:48,580 --> 00:05:51,780 Nämen! Kurt! 41 00:05:51,980 --> 00:05:55,620 -Ei "Não foi ontem. 42 00:05:55,820 --> 00:06:02,780 Katarina. Sven, desertores Agora, no setor de segurança 43 00:06:02,980 --> 00:06:07,500 -essa é minha esposa Mette. -Catherine. 44 00:06:07,700 --> 00:06:12,940 Sim, eu sou um desertor E muito feliz com isso. 45 00:06:13,140 --> 00:06:16,780 Eu ainda sou convidado aqui - e disse que 46 00:06:16,980 --> 00:06:22,100 Mette queria ir a uma festa. Onde está você? 47 00:06:22,300 --> 00:06:26,420 "Acabamos de conseguir. -V estava pensando bem que ... 48 00:06:26,620 --> 00:06:30,340 Ali, talvez? 49 00:06:35,180 --> 00:06:39,900 Você está brincando, é Maundy quinta -feira. Martinsson está de plantão. 50 00:06:40,100 --> 00:06:44,180 Então terá alguém para falar sobre isso para Martinsson. 51 00:06:44,380 --> 00:06:49,420 Wallander está de licença e não atende o telefone dele. 52 00:06:49,620 --> 00:06:52,860 Lsabelle e Pontus estão em curso. 53 00:06:53,060 --> 00:06:56,820 O que devo fazer? Vá lá sozinho? 54 00:06:58,540 --> 00:07:01,180 Você pode levá -lo na estrada? 55 00:07:01,380 --> 00:07:06,740 Eu como cordeiro com a sogra. A família está sentada no carro. 56 00:07:06,940 --> 00:07:11,860 Claro, eu posso parar em um cadáver a caminho da mãe. 57 00:07:12,980 --> 00:07:18,420 -Você é o melhor do mundo. -Come isso para minha esposa! 58 00:07:20,700 --> 00:07:24,380 Ha ha! -Cop It, Linda. 59 00:07:28,020 --> 00:07:32,020 Agora o pai. Logo estamos na vovó. 60 00:07:32,340 --> 00:07:36,640 -É isso. -Dad Will! 61 00:07:37,820 --> 00:07:43,360 Devemos simplesmente parar na estrada. Uma coisa de trabalho. 62 00:07:43,380 --> 00:07:48,480 - Que coisa de trabalho? - Você sabe, a coisa do trabalho. 63 00:07:48,620 --> 00:07:51,620 Vai rápido. 64 00:08:28,020 --> 00:08:33,420 -Não, eu nunca olhei para trás. -Bom. 65 00:08:34,700 --> 00:08:41,220 Ser a polícia é igualmente apreciada que estará corrigindo Lisa. 66 00:08:41,420 --> 00:08:46,500 Ninguém tackaar E salário, não falaremos sobre. 67 00:08:46,700 --> 00:08:53,260 -Ta pode ser outras razões. -Set por aí aqui. 68 00:08:53,460 --> 00:08:58,460 Quantos escolheram se tornar policiais Se eles pudessem escolher novamente? 69 00:08:59,740 --> 00:09:04,220 -I você está em segurança? -Não, parei de trabalhar. 70 00:09:04,420 --> 00:09:09,300 Sven serve tão bem. Do meu salário era o único imposto. 71 00:09:09,500 --> 00:09:12,820 Sven também terminará em breve. 72 00:09:13,020 --> 00:09:17,260 Planejamos Para obter um lugar para o sul. 73 00:09:17,460 --> 00:09:22,860 Uau, parece fantástico. Onde você tem em mente aqui? 74 00:09:24,020 --> 00:09:28,260 Não sei, apenas quente. 75 00:09:28,460 --> 00:09:32,940 Pode ser algo para você? Kurt? 76 00:09:33,140 --> 00:09:39,460 Você é uma polícia meritória e pode conseguir qualquer emprego que desejar. 77 00:09:39,660 --> 00:09:42,180 Eu posso me ouvir. 78 00:09:42,380 --> 00:09:46,740 Depois de alguns anos, você pode levar a esposa em férias perpétuas. 79 00:09:46,940 --> 00:09:51,220 Oh, não ... nós não somos casados. 80 00:09:51,420 --> 00:09:54,060 Colegas. E vizinhos. 81 00:09:54,260 --> 00:09:57,300 É só hoje Eu sou "e". 82 00:09:57,500 --> 00:10:03,540 -Hão você também é policial? -Não. Eu sou um promotor. 83 00:10:34,980 --> 00:10:38,140 Você não pode estacionar lá! 84 00:10:39,620 --> 00:10:43,180 Ei! Aqui você não pode ficar? Ei! 85 00:11:02,460 --> 00:11:05,380 O que diabos foi isso? 86 00:11:11,820 --> 00:11:15,420 <i>Temos dois veículos em chamas Cenrala em Ystad. </i></i> 87 00:11:17,100 --> 00:11:21,820 3701, estamos no e65 Apenas a oeste de Skurup. 88 00:11:22,020 --> 00:11:27,260 -Você tem endereços? -Great Square, na esquina da Harbor Street. 89 00:11:33,060 --> 00:11:35,340 -Ive wallander venha? -Não. 90 00:11:35,540 --> 00:11:37,980 Onde diabos está o fogo? 91 00:11:38,180 --> 00:11:42,380 Martinsson. O que, outro? 92 00:11:51,740 --> 00:11:55,140 <i>Temos três veículos em chamas No centro de Ystad. </i></i> 93 00:12:05,140 --> 00:12:09,740 Kurt Wallander? Há alguém ebba procurando por você. 94 00:12:09,940 --> 00:12:12,860 Que diabos é agora? 95 00:12:13,060 --> 00:12:15,940 Sim, ministro 96 00:12:19,180 --> 00:12:23,220 Sim, você não precisa gritar. 97 00:12:23,420 --> 00:12:28,380 Eu vou. Relaxe, estou na estrada. 98 00:12:30,300 --> 00:12:34,700 Nós devemos ir. Você também. Desculpe. 99 00:12:34,900 --> 00:12:40,460 -As, é apenas assim. "Podemos muito bem vê -lo de novo? Pegue o curto de Sven .. 100 00:12:40,660 --> 00:12:43,700 Diz nossos números. 101 00:12:43,900 --> 00:12:46,220 Ok, obrigado. Olá. 102 00:12:46,380 --> 00:12:49,180 -O que aconteceu? "Estamos levando isso na estrada. 103 00:12:49,340 --> 00:12:53,900 Estranhamente, apenas corra assim. -Não, algo aconteceu. 104 00:13:25,180 --> 00:13:30,260 -Que diabos! Construção de estradas? Confira. "Eu verifico. 105 00:13:30,460 --> 00:13:33,180 Não deve ser algo aqui! 106 00:13:36,540 --> 00:13:41,180 Fora! Fora do carro! 107 00:13:41,340 --> 00:13:44,140 Fora! Fora com você! 108 00:13:49,660 --> 00:13:53,780 -O que diabos era isso? -Uma virada do assalto. 109 00:13:56,460 --> 00:14:00,500 3701, estamos no e65 Apenas a oeste de Skurup. 110 00:14:00,700 -->
Deixe um comentário