1 00:00:48,807 --> 00:00:53,358 Bem, Kurt, Hora de homenagear o aniversariante. 2 00:00:53,447 --> 00:01:00,364 "No meio da jornada de nossa vida Começamos a procurar um lar próprio. " 3 00:01:00,447 --> 00:01:08,718 "Do topo do mastro, examinamos os névoos É para o mar mais calmo que seremos soprados. " 4 00:01:18,167 --> 00:01:26,563 "Seu porto Lee ele agora avistou e alegre na costa desligada. " 5 00:01:31,527 --> 00:01:34,405 Brilhante. 6 00:01:34,487 --> 00:01:37,399 -Ná vem! -Oh, minha palavra! 7 00:01:49,847 --> 00:01:52,884 Uma caixa de ferramentas! 8 00:01:52,967 --> 00:01:56,721 Casas antigas sempre precisa de algo consertando. 9 00:02:12,727 --> 00:02:15,036 Que coisa! 10 00:02:16,447 --> 00:02:22,044 Você pode pelo menos fingir ser Um trabalhador manual antes de você abri -lo! 11 00:02:24,647 --> 00:02:27,241 O que eu devo para ...? 12 00:02:45,247 --> 00:02:49,206 Eu não entendi muito ... "Oooow ..." 13 00:02:50,247 --> 00:02:55,765 Você está dizendo Estou com medo de fantasmas? Do escuro? 14 00:02:55,847 --> 00:02:57,963 Ooooow-Sevan. 15 00:02:59,847 --> 00:03:03,442 'Proprietário. 16 00:03:03,527 --> 00:03:07,520 Entendo. As pessoas são pagas Para escrever coisas assim? 17 00:03:38,367 --> 00:03:40,005 Pare a exposição! 18 00:03:40,087 --> 00:03:42,647 Foda -se! 19 00:03:46,007 --> 00:03:50,125 Pare a exposição! Pare a exposição! 20 00:04:04,767 --> 00:04:09,238 E agora Eu sou um "proprietário de ooowse" à beira -mar! 21 00:04:09,327 --> 00:04:15,004 Você me ouviu continuar e cerca de um dia vivendo à beira -mar. 22 00:04:16,167 --> 00:04:17,805 E agora eu ... 23 00:04:17,887 --> 00:04:21,323 Não. Agora nós ... - Jussi! 24 00:04:21,407 --> 00:04:27,357 Agora temos um lar com vista para o mar. É maravilhoso. 25 00:04:28,687 --> 00:04:30,678 Apenas pense. 26 00:04:30,767 --> 00:04:37,843 Todas as manhãs vou ser capaz Para levantar e ouvir esse som. 27 00:04:37,927 --> 00:04:39,758 Ouvir... 28 00:04:41,407 --> 00:04:45,161 -Enha outra lagostins. -Não, eles não concordam com ele. 29 00:04:45,247 --> 00:04:48,000 Ele não sabe disso! 30 00:05:05,287 --> 00:05:09,360 -Você estará em casa a noite toda agora? -Ah, estou ligando para isso um dia. 31 00:05:09,447 --> 00:05:11,119 Isso tem sido incomumente quieto. 32 00:05:11,207 --> 00:05:15,280 Um novo número, o segundo em duas semanas. - Wester falando. 33 00:05:16,807 --> 00:05:19,605 Olá. 34 00:05:22,167 --> 00:05:29,084 Porque precisamos do arquivista do condado, E ele não pode vir antes das 10. 35 00:05:30,447 --> 00:05:33,803 Não, não. Nunca. Não estou fechando a exposição. 36 00:05:33,887 --> 00:05:37,562 Vai ficar até sexta -feira conforme o planejado. OK. Tchau. 37 00:05:37,647 --> 00:05:43,643 ... Erik Wester, que soltou o corredor Para a exposição, estava na abertura. 38 00:05:43,727 --> 00:05:49,757 Ele despertou emoções fortes e As prisões foram feitas para 39 00:05:49,847 --> 00:05:55,240 vandalismo-durante um lançamento de pedra organizado ataque ao salão municipal. 40 00:06:00,647 --> 00:06:05,118 -Terminei. Você está usando seu alarme? -Você aposta. 41 00:06:05,207 --> 00:06:09,485 -Eu permanecerei do lado de fora até de manhã. -Obrigado. Vejo você amanhã. 42 00:06:59,727 --> 00:07:03,561 E agora? Perfeito! 43 00:07:03,647 --> 00:07:08,163 -Hey, kurt, tire sua caixa de ferramentas! -Você sabe como mudar um fusível? 44 00:07:18,767 --> 00:07:20,758 Wester? 45 00:07:22,767 --> 00:07:26,203 Sim, eu posso te ver. Vou descobrir o que aconteceu. 46 00:07:26,287 --> 00:07:33,045 -Não, não há problema. Vou gerenciar. -Boa noite. Durma bem. 47 00:07:39,287 --> 00:07:40,879 Merda. 48 00:07:40,967 --> 00:07:45,006 Toda a área está escurecida. 49 00:07:45,087 --> 00:07:50,036 Algum idiota Deve ter escavado um cabo ou algo assim. 50 00:07:50,127 --> 00:07:55,599 -Teste tarde da noite? -O inteiro de Ystad está baixo. 51 00:07:57,847 --> 00:08:00,361 Martinsson falando ... 52 00:08:00,447 --> 00:08:02,199 Kurt aqui. 53 00:08:03,687 --> 00:08:07,123 Sim, apenas minha sorte sangrenta. 54 00:08:07,207 --> 00:08:09,721 Ninguém aqui está apto para dirigir. 55 00:08:09,807 --> 00:08:13,117 Escute, você sabe o que aconteceu? 56 00:08:14,687 --> 00:08:17,918 O que é isso? A cidade inteira? 57 00:08:18,007 --> 00:08:20,646 Isso é possível? 58 00:08:31,407 --> 00:08:35,605 Mas eu tenho que saber o que aconteceu e quando o poder voltará. 59 00:11:15,367 --> 00:11:20,680 -O funcionário do gerador de backup! -LT não tem sido usado desde a guerra. 60 00:11:22,007 --> 00:11:25,602 Nós recebemos Cerca de 45 alarmes automáticos. 61 00:11:25,687 --> 00:11:28,042 Diga -nos o que aconteceu! 62 00:11:28,127 --> 00:11:32,917 Temos pessoas presas em elevadores, em garagens ... 63 00:11:39,527 --> 00:11:41,199 Com licença! Com licença! 64 00:11:41,287 --> 00:11:45,246 Todos podem Fique quieto por dois segundos?! 65 00:11:45,327 --> 00:11:49,002 Aqueles com um relatório para arquivar pode ir à mesa lá. 66 00:11:49,087 --> 00:11:54,923 Aqueles que querem informações Pode sentar e abrir espaço, ok? 67 00:11:55,007 --> 00:11:58,124 O CCTV mudou para a bateria - e o hospital 68 00:11:58,207 --> 00:12:02,519 Consegui seus sistemas de backup funcionando. 69 00:12:02,607 --> 00:12:07,761 Ligue para todo o pessoal e solicite Backup de Malmö e Simrishamn. 70 00:12:09,527 --> 00:12:12,599 -LS a energia lá fora também? -Não sei. 71 00:12:12,687 --> 00:12:16,919 Um relatório entra em uma explosão em uma subestação de energia. 72 00:12:17,007 --> 00:12:21,523 Os bombeiros estão lá, E forense está a caminho. 73 00:12:21,607 --> 00:12:27,842 Ligue para dois homens e priorize o alarme chamadas. O resto deve ir à cidade. 74 00:12:27,927 --> 00:12:33,797 Estaremos na merda do que fizermos. - Vamos ter que ficar sóbrio. 75 00:12:50,527 --> 00:12:53,644 Isso levará semanas, meses, talvez. 76 00:12:53,727 --> 00:13:00,246 -Mustr que esperamos meses para obter energia? -Não. Vamos redirecioná -lo de outros lugares. 77 00:13:00,327 --> 00:13:04,320 -Quanto tempo vai levar? -Dunno, não foi feito antes. 78 00:13:05,447 --> 00:13:10,282 Como pode toda a fonte de alimentação de uma cidade vem de uma subestação? 79 00:13:10,367 --> 00:13:14,155 Eu acho que ninguém assume Coisas assim vão acontecer. 80 00:13:14,247 --> 00:13:18,035 Encontramos dez pontos de preparação. Para efeito máximo. 81 00:13:18,127 --> 00:13:21,642 Quem fez isso sabia o que ele estava fazendo. 82 00:13:22,647 --> 00:13:25,798 Também estamos recebendo relatos de arrombamentos. 83 00:13:25,887 --> 00:13:29,482 Você não escurece uma cidade inteira para Nick uma TV de plasma. 84 00:13:29,567 --> 00:13:33,685 -O casal que nos alertou está aqui. -Sas vamos conversar. 85 00:13:35,127 --> 00:13:38,358 Vocês foram os que dispararam o alarme? 86 00:13:38,447 --> 00:13:42,360 -Ouvimos uma explosão, como uma bomba. -Uma grande bomba. 87 00:13:42,447 --> 00:13:45,200 -Uma explosão? -Um grande, sim. 88 00:13:45,287 --> 00:13:47,926 Eu notei o tempo, se é de interesse. 89 00:13:48,007 --> 00:13:51,636 Você viu alguém, Ou qualquer coisa incomum? 90 00:13:51,727 --> 00:13:56,243 Pensamos nisso depois que ligamos. Vimos um carro estacionado lá na semana passada. 91 00:13:56,327 --> 00:14:01,447 Eu estava dirigindo no meu caminho para pegar Filip da creche. - Lembrar? 92 00:14:01,527 --> 00:14:05,998 -O tipo de carro era? -Eu sou inútil no carro faz. 93 00:14:06,087 --> 00:14:10,956 -LT era grande, talvez um desses SUVs. -E eles são muito grandes. 94 00:14:11,047 --> 00:14:13,925 -Did você também vê? -Não. 95 00:14:14,007 --> 00:14:18,080 -Que a cor era? -Azul. Não, talvez verde. 96 00:14:18,167 --> 00:14:21,842 Verde acinzentado. E então um homem entrou na floresta. 97 00:14:21,927 --> 00:14:25,761 -Did você ver como ele era? -Não. Era um homem. 98 00:14:25,847 --> 00:14:29,965 Eu não parecia tão de perto. Ele parecia bem normal. 99 00:14:30,047 --> 00:14:34,962 -Talvez um pouco mais alto que
Deixe um comentário