1 00:00:36,416 --> 00:00:40,409 Com licença, Eu acho que essa mulher estava diante de você. 2 00:00:40,536 --> 00:00:43,050 CANCELAMENTO 20 milhões de kronor 3 00:00:50,656 --> 00:00:55,411 Por, você pode aparecer? Greger Stehn chegou. 4 00:00:58,096 --> 00:01:01,372 Greger, Aqui está o seu dinheiro como prometido. 5 00:01:01,496 --> 00:01:04,886 Eu te aconselho para pensar sobre sua decisão. 6 00:03:55,056 --> 00:03:56,808 Cães! 7 00:05:01,376 --> 00:05:04,334 Olá? 8 00:05:04,456 --> 00:05:09,484 Você não gostaria de saber. O que? 9 00:05:09,616 --> 00:05:13,973 OK. Eu estarei lá quando terminar. Tchau. 10 00:05:22,016 --> 00:05:26,567 <i>Os paramédicos assumiram que era um ataque cardíaco. Ele tinha 69 anos, afinal.</i> 11 00:05:26,696 --> 00:05:30,371 Só quando eles encontraram os cães Eles lhe deram prioridade. 12 00:05:30,496 --> 00:05:35,524 -Issucado? Portanto, não foi um ataque cardíaco. -Ele foi sufocado. 13 00:05:35,656 --> 00:05:39,205 Seus músculos torácicos foram paralisados por botulínico. 14 00:05:39,336 --> 00:05:41,645 Um dos mais toxinas poderosas conhecidas. 15 00:05:41,776 --> 00:05:45,371 Não foi isso Os americanos estavam em LRAQ? 16 00:05:45,496 --> 00:05:49,205 É classificado como uma arma de destruição em massa. 17 00:05:49,336 --> 00:05:56,174 lronicamente, os salões de beleza do oeste são os maiores usuários de botulínico ... 18 00:05:56,296 --> 00:05:59,288 ... ou Botox, como eles chamam. 19 00:05:59,416 --> 00:06:03,534 -O que eles usam para remover rugas. -Exatamente. 20 00:06:03,656 --> 00:06:10,255 Eles injetam pequenas doses no rosto, Paralisando assim a musculatura. 21 00:06:11,616 --> 00:06:14,813 <i>Você disse que ele foi sufocado.</i> 22 00:06:14,936 --> 00:06:19,168 O normal Curso da morte sobre ingestão- 23 00:06:19,296 --> 00:06:25,326 -Sa depois de 10 horas a vítima Ache doloroso de engolir ... 24 00:06:25,456 --> 00:06:29,927 ... o rosto e depois o peito ficar paralisado ... 25 00:06:30,056 --> 00:06:36,529 ... causando problemas respiratórios e depois asfixia após 36 horas. 26 00:06:36,656 --> 00:06:41,525 Mas esse é o curso normal. Como foi com Greger Stehn? 27 00:06:41,656 --> 00:06:44,454 O mesmo, mas em 30 minutos. 28 00:06:46,816 --> 00:06:52,971 Esta comida de cachorro consiste de praticamente nada além de botulínico. 29 00:07:08,416 --> 00:07:11,772 -Hello, Nyberg. -Oi. 30 00:07:11,896 --> 00:07:13,966 Onde eles o encontraram? 31 00:07:14,096 --> 00:07:20,012 Ele claramente escalou os passos para esse canil. 32 00:07:24,696 --> 00:07:28,689 Parece que alguém tenho escavado em volta. 33 00:07:28,816 --> 00:07:34,174 Por que desperdiçar energia rastejando Para alguns canis quando você está morrendo? 34 00:07:34,296 --> 00:07:39,734 Veja o que você pode encontrar por aqui. E verifique sob o canil. 35 00:07:39,856 --> 00:07:42,131 Temos que começar em algum lugar. 36 00:07:42,256 --> 00:07:46,568 -Quem o encontrou? -Louise Selander. Um vizinho. 37 00:07:50,336 --> 00:07:52,406 Vamos fazê-lo. 38 00:08:05,336 --> 00:08:09,488 Kurt Wallander, polícia de Ystad. Estou procurando um Louise Selander. 39 00:08:09,616 --> 00:08:13,245 Claro. Terceiro andar, apartamento 48. 40 00:08:23,976 --> 00:08:27,810 Desculpe incomodá -lo. Kurt Wallander, polícia de Ystad. 41 00:08:27,936 --> 00:08:32,168 Estou investigando A morte de Greger Stehn. 42 00:08:32,296 --> 00:08:36,255 -Eu entendi que você o encontrou. -Isso mesmo. 43 00:08:36,376 --> 00:08:39,334 -Você tem um momento? -Entre. 44 00:08:49,376 --> 00:08:52,209 -Café? -Por favor. 45 00:08:52,336 --> 00:08:58,809 -Cappuccino, Latte, Macchiato? -Normal Coffee ficaria bem. 46 00:08:58,936 --> 00:09:02,531 -Fique à vontade. -Obrigado. 47 00:09:06,176 --> 00:09:09,930 -Eu adoro morar aqui. -Eu posso ver o porquê. 48 00:09:12,936 --> 00:09:16,212 -Te essa vida? -Sim. 49 00:09:16,336 --> 00:09:21,649 Ela deveria ser chamada de Olivia, Mas quando ela chegou, Livia foi. 50 00:09:21,776 --> 00:09:25,086 -Você tem filhos? -Sim, um. 51 00:09:25,216 --> 00:09:28,492 -O que é chamado? -Linda. 52 00:09:28,616 --> 00:09:33,246 -DiD você ajudou a escolher o nome? -Não, deixei minha esposa fazer isso. 53 00:09:33,376 --> 00:09:36,448 -Então você é casado? -Divorado. 54 00:09:38,216 --> 00:09:44,451 Você é muito bonito. Eu corro Uma pequena agência para produtos para a pele. 55 00:09:44,576 --> 00:09:48,774 Você deveria tomar mais cuidado de si mesmo. Você trabalha muito. 56 00:09:48,896 --> 00:09:52,684 Sua pele está envelhecendo prematuramente. 57 00:09:52,816 --> 00:09:58,527 Eu queria perguntar sobre Seu relacionamento com Greger Stehn. 58 00:09:58,656 --> 00:10:04,208 Eu não tinha um. Vamos sair para a varanda? 59 00:10:04,336 --> 00:10:09,615 Você não tinha relacionamento? Então, o que você estava fazendo lá? 60 00:10:09,736 --> 00:10:14,048 Eu trabalho meio período aqui na loja da esquina. 61 00:10:14,176 --> 00:10:19,694 Nós executamos uma petição contra seus cães correndo soltos. 62 00:10:19,816 --> 00:10:22,489 Eu estava lá para entregá -lo a ele. 63 00:10:22,616 --> 00:10:28,930 Para ser sincero, estou feliz que eles tenham ido. Pelo bem das crianças, se nada mais. 64 00:10:29,056 --> 00:10:35,211 -Como muitas pessoas assinaram isso? -Pretty muito a todos. 65 00:10:35,336 --> 00:10:39,011 Esse hidratante funcionaria milagres. 66 00:10:40,256 --> 00:10:44,852 -Im bela aqui em cima. -Por, obrigado. 67 00:10:44,976 --> 00:10:49,367 -Eu que você gosta aqui. -Nós gostamos muito. 68 00:11:21,416 --> 00:11:24,692 -De você falou com Nyberg? -Não. 69 00:11:24,816 --> 00:11:27,046 Ele está tentando ligar para você. 70 00:11:27,176 --> 00:11:33,615 Eles desenterraram um fragmento de uma sacola bancária debaixo dos canis. 71 00:11:33,736 --> 00:11:39,015 Então eu liguei para o banco e foi colocado em um caixa. 72 00:11:39,136 --> 00:11:43,652 Ela disse que Greger estava lá para pedir um novo BankBook. 73 00:11:43,776 --> 00:11:47,974 Quando ela explicou que Eles não usam mais Bankbooks ... 74 00:11:48,096 --> 00:11:50,974 -... ele ficou com raiva. -Nervoso? 75 00:11:51,096 --> 00:11:56,375 E pediu para retirar o lote em dinheiro. 76 00:11:56,496 --> 00:12:02,253 Sabe quanto O velho bastardo pediu para se retirar? 77 00:12:02,376 --> 00:12:03,729 Vinte milhões. 78 00:12:05,816 --> 00:12:08,933 <i>-Tu e vinte milhões. -Sim.</i> 79 00:12:09,056 --> 00:12:14,005 Ele possuía a terra onde Soldala foi construído. Vendeu por 20 milhões. 80 00:12:14,136 --> 00:12:21,486 -Mas decidiu ficar lá. -20 milhões. Para uma duna de areia ruim. 81 00:12:21,616 --> 00:12:25,928 -Is é uma loucura. -Não mais do que comer comida de cachorro. 82 00:12:26,056 --> 00:12:29,605 E morando em um casaco assim. 83 00:12:33,896 --> 00:12:40,335 Robin, se você pegar essas duas sacolas, Vou levar isso ... Olha, há papai! 84 00:12:41,496 --> 00:12:44,135 "Olá, papai!" 85 00:12:46,776 --> 00:12:50,052 -Hi, querida! -Hi, pai! 86 00:12:51,216 --> 00:12:53,776 Como está o seu dia? Oh, desculpe. 87 00:12:53,896 --> 00:12:57,935 -A almoçar na quarta -feira? -Quarta-feira? 88 00:12:58,056 --> 00:13:01,765 -Sentry, querida. -Eu não, tenho medo. Eu tenho uma reunião. 89 00:13:01,896 --> 00:13:06,845 -Você também teve uma quarta -feira passada. -Eu tenho reuniões. Eu trabalho. 90 00:13:06,976 --> 00:13:12,369 -Mal que dificilmente nos vemos. -Nós nos vemos muito. 91 00:13:12,496 --> 00:13:18,128 Estamos tendo uma festa de odeio na quarta -feira. Então, eu te vejo lá. 92 00:13:18,256 --> 00:13:19,928 Sim... 93 00:13:20,056 --> 00:13:27,007 Como foi com a lagosta? Você fez Encomende um? Então, qual é o problema? 94 00:13:27,136 --> 00:13:30,572 Você tem um problema? Há alguma coisa em sua mente? 95 00:13:30,696 --> 00:13:34,132 -Eu sei o que você está fazendo. -OK. Bem? 96 00:13:34,256 --> 00:13:39,489 Dissemos mentiras. Por que você não pode me dizer a verdade? 97 00:13:42,536 --> 00:13:47,530 O que você ganha com eles Que você não
Deixe um comentário