Série: Virgin River
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 60.973 bytes (59,54 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:39:35
5ee863d8c54d0ca2824fd73af7c5291b7050bda8Tamanho: 60.973 bytes (59,54 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:39:35
Ver trecho da legenda: Virgin River 6×7 HIC PTBR
1 00:00:17,392 --> 00:00:21,354 <i>♪ Não posso ir, não posso sair ♪</i> 2 00:00:22,814 --> 00:00:26,401 <i>♪ Eu uso de qualquer maneira, parece ♪</i> 3 00:00:28,278 --> 00:00:31,990 <i>♪ Eu trabalho à noite Até o trabalho terminar ♪</i> 4 00:00:33,700 --> 00:00:37,412 <i>♪ Eu sei exatamente de onde venho ♪</i> 5 00:00:38,288 --> 00:00:40,915 <i>♪ Leve-me para casa ♪</i> 6 00:00:44,294 --> 00:00:48,006 <i>♪ É o som da chuva Caindo ♪</i> 7 00:00:50,341 --> 00:00:53,970 <i>♪ É a desaceleração do mundo Dando uma volta ♪</i> 8 00:00:55,805 --> 00:01:00,477 <i>♪ É uma luz na janela Que eu encontrei ♪</i> 9 00:01:03,313 --> 00:01:05,982 <i>♪ Leve-me para casa... ♪</i> 10 00:01:09,069 --> 00:01:11,196 - Bom dia. - Ei. 11 00:01:11,279 --> 00:01:13,865 - Ei. - Você já está acordado há algum tempo? 12 00:01:13,948 --> 00:01:14,991 Não muito tempo. 13 00:01:19,746 --> 00:01:21,706 Você ainda está preocupado com Calvin? 14 00:01:21,790 --> 00:01:23,708 Não, ele não vai mexer com a gente. 15 00:01:26,127 --> 00:01:28,505 Bem, estou preocupado com Charmaine 16 00:01:29,464 --> 00:01:31,007 sozinho com os gêmeos. 17 00:01:32,008 --> 00:01:33,008 Eu sei. 18 00:01:35,053 --> 00:01:36,304 O que vamos fazer? 19 00:01:37,722 --> 00:01:39,474 Vou falar com Brie. 20 00:01:39,557 --> 00:01:41,643 eu quero ver sobre obter uma ordem de restrição. 21 00:01:43,061 --> 00:01:45,271 É bom ter um advogado da família, né? 22 00:01:45,772 --> 00:01:46,772 Hum. 23 00:01:47,690 --> 00:01:51,069 Bem, em alguns dias, adicionarei uma enfermeira para essa lista 24 00:01:51,152 --> 00:01:54,197 que é basicamente um médico, então eu acho Vou ter todas as minhas bases cobertas. 25 00:01:55,907 --> 00:01:58,576 Bem, não esqueça que você também está adicionando um compositor recluso 26 00:01:58,660 --> 00:01:59,953 que fica em silêncio no rádio por dias. 27 00:02:01,830 --> 00:02:03,164 Tente não perder a esperança. 28 00:02:05,583 --> 00:02:06,583 Sim. 29 00:02:06,918 --> 00:02:11,548 Eu gostaria de poder apenas... descartá-lo, mas não posso. 30 00:02:13,216 --> 00:02:14,216 Você sabe? 31 00:02:15,218 --> 00:02:18,221 Se for... Se estiver no casamento é demais para ele, está tudo bem, 32 00:02:18,304 --> 00:02:20,140 mas ainda quero conhecê-lo. 33 00:02:22,225 --> 00:02:24,936 Depois de todos esses meses, ele ainda se sente um estranho. 34 00:02:26,271 --> 00:02:28,481 Bem, acho que você terminou tudo que você puder. 35 00:02:31,776 --> 00:02:33,528 Eu não contei a verdade a ele. 36 00:02:37,240 --> 00:02:38,240 Que horas são? 37 00:02:38,783 --> 00:02:40,201 O quê? 38 00:02:40,285 --> 00:02:42,579 É um pouco cedo para aparecer na porta de Everett, 39 00:02:42,662 --> 00:02:43,663 se é isso que você quer dizer. 40 00:02:43,746 --> 00:02:46,958 Além disso, você dormiu o tempo todo a fase de não conseguir acender os gravetos, 41 00:02:47,041 --> 00:02:48,585 então você vai ficar aqui, 42 00:02:49,252 --> 00:02:51,963 e você vai aproveitar este fogo crepitante por um tempo. 43 00:02:52,046 --> 00:02:53,047 Ok. 44 00:03:23,244 --> 00:03:25,288 Parece que a chuva está atrás de nós. 45 00:03:25,371 --> 00:03:27,081 Ainda nublado, no entanto. 46 00:03:33,379 --> 00:03:35,274 - Está tudo bem? - Não poderia estar melhor. 47 00:03:35,298 --> 00:03:36,299 Tão ótimo. 48 00:03:36,966 --> 00:03:39,093 Ei, Hope, você viu minha garrafa térmica? 49 00:03:39,177 --> 00:03:41,763 - Garrafa térmica? Acertei aqui. - Ah, obrigado. 50 00:03:41,846 --> 00:03:43,389 - Hum-hmm. - Ei. 51 00:03:44,015 --> 00:03:45,016 Tchau! 52 00:03:45,516 --> 00:03:49,312 Eu estava pensando, pode valer a pena passando por cima da cabeça daquele idiota. 53 00:03:49,395 --> 00:03:51,439 Sente-se com o CEO de Grace Valley 54 00:03:51,522 --> 00:03:54,234 e convencê-lo para cancelar toda a investigação. 55 00:03:54,317 --> 00:03:57,153 Bem, isso parece seria cutucar o urso. 56 00:03:57,237 --> 00:03:59,113 Quero dizer, eles estão entrevistando Cameron hoje. 57 00:03:59,197 --> 00:04:01,491 Tenho certeza que ele cantará meus louvores. 58 00:04:01,574 --> 00:04:03,660 E meu cara do seguro contra erros médicos, 59 00:04:03,743 --> 00:04:06,204 ele diz a melhor coisa para eu fazer é apenas manter minha cabeça baixa. 60 00:04:06,287 --> 00:04:09,249 Bem, tenho certeza que ele está animado com os prêmios mais altos que ele receberá 61 00:04:09,332 --> 00:04:11,751 uma vez que isso se transforme em uma investigação completa. 62 00:04:11,834 --> 00:04:16,506 Sim, bem, estou indo para a casa dos Baker para verificar novamente Henry, 63 00:04:16,589 --> 00:04:18,424 que eu acho que é o melhor uso do meu tempo 64 00:04:18,508 --> 00:04:21,135 em vez de conversar com algum administrador hospitalar. 65 00:04:25,556 --> 00:04:29,394 Conclua isso, Lizzie. Temos uma longa lista de tarefas relacionadas ao casamento. 66 00:04:29,477 --> 00:04:32,855 Oh, Denny, você pode lembrar Muriel que ela precisa terminar 67 00:04:32,939 --> 00:04:35,400 a tabela de assentos da recepção até o final do dia? 68 00:04:35,483 --> 00:04:36,484 Nele. 69 00:04:36,567 --> 00:04:39,028 A primeira coisa da nossa lista é que precisamos de uma sela. 70 00:04:41,656 --> 00:04:43,241 Não pergunte. 71 00:04:52,125 --> 00:04:54,377 Brie, você tem que ver isso. 72 00:04:58,589 --> 00:04:59,674 Confira! 73 00:05:02,760 --> 00:05:03,594 Sem gotejamento. 74 00:05:03,678 --> 00:05:05,138 Uau! 75 00:05:05,221 --> 00:05:08,099 Eu tive três encanadores que não conseguiu consertar. 76 00:05:08,182 --> 00:05:11,394 Sim. Nenhum deles sabia o quanto aquele gotejamento te incomodou. 77 00:05:11,477 --> 00:05:13,396 Sim, isso me deixou louco. 78 00:05:13,896 --> 00:05:15,940 Mas você não precisava fazer isso. 79 00:05:16,024 --> 00:05:18,901 Bem, nas palavras do imortal James Taylor, "Eu sou seu faz-tudo." 80 00:05:27,035 --> 00:05:28,619 - Olá. - Manhã. 81 00:05:28,703 --> 00:05:31,456 Tudo bem, eu sei que é cedo, mas eu queria falar com você antes do trabalho. 82 00:05:31,539 --> 00:05:34,083 Ah, tudo bem. Posso pegar um café para você? 83 00:05:34,167 --> 00:05:37,795 Ou água. Posso pegar um copo para você desta pia sem gotejamento. Ei, olhe. 84 00:05:38,963 --> 00:05:42,216 Sim, Mike acabou de consertar a torneira, e ele está muito orgulhoso desse fato. 85 00:05:42,300 --> 00:05:44,969 Parabéns. Mas não, não quero beber nada. 86 00:05:45,053 --> 00:05:47,347 - Eu só queria obter ajuda jurídica. - Oh. 87 00:05:47,430 --> 00:05:48,973 Calvin me ameaçou ontem à noite. 88 00:05:49,057 --> 00:05:51,934 Ele também ameaçou Charmaine se ele não tiver acesso aos gêmeos. 89 00:05:53,895 --> 00:05:57,106 Depois de virar Melissa Montgomery, Achei que ele poderia ter sido reformado. 90 00:05:57,190 --> 00:05:58,024 Calvino? 91 00:05:58,107 --> 00:06:01,378 Sim, não, as más notícias do cara, e é por isso Charmaine deveria conseguir uma ordem de restrição. 92 00:06:01,402 --> 00:06:03,821 - Bem, definitivamente posso ajudar com isso. - Ótimo. 93 00:06:03,905 --> 00:06:06,657 E podemos aumentar as patrulhas no bairro de Charmaine. 94 00:06:06,741 --> 00:06:09,369 Você também poderia cavar por aí e ver se talvez Calvin esteja traficando drogas 95 00:06:09,452 --> 00:06:11,871 ou em qualquer coisa que possa violar seu acordo com os federais? 96 00:06:11,954 --> 00:06:14,954 Sim, nada me faria mais feliz do que colocar aquele homem atrás das grades novamente. 97 00:06:15,500 --> 00:06:17,543 Ele ameaçou Charmaine diretamente? 98 00:06:18,169 --> 00:06:20,922 Quer dizer, eu os vi juntos no tribunal. Ele está falando sério. 99 00:06:21,506 --> 00:06:22,507 Devíamos falar com ela. 100 00:06:23,841 --> 00:06:26,010 Acabei de resolver um caso, então minha manhã é livre. 101 00:06:26,094 --> 00:06:27,374 - Ótimo! Vamos? - Sim. 102 00:06:27,428 --> 00:06:28,554 Uh, você quer que eu vá? 103 00:06:28,638 --> 00:06:31,265 Uh, não, não, acho que estamos bem. 104 00:06:31,349 --> 00:06:32,350 Hum... 105 00:06:32,433 -->
Deixe um comentário