Série: Virgin River
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 53.741 bytes (52,48 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:39:30
4a0ef389597dc70f493d366b247a2c7d783e6e43Tamanho: 53.741 bytes (52,48 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:39:30
Ver trecho da legenda: Virgin River 6×6 HIC PTBR
1 00:00:09,843 --> 00:00:11,594 <i>♪ Dobre-me ♪</i> 2 00:00:12,387 --> 00:00:14,514 <i>♪ Coloque-me no seu bolso ♪</i> 3 00:00:16,683 --> 00:00:18,852 <i>♪ Você tem que parar com isso ♪</i> 4 00:00:21,479 --> 00:00:23,732 <i>♪ Porque não posso carregar você ♪</i> 5 00:00:27,068 --> 00:00:29,070 <i>♪ Enrole-me ♪</i> 6 00:00:29,821 --> 00:00:32,157 <i>♪ E me coloque no seu cobertor ♪</i> 7 00:00:33,867 --> 00:00:35,869 <i>♪ Não precisa me agradecer ♪</i> 8 00:00:38,538 --> 00:00:39,372 Ok. 9 00:00:39,456 --> 00:00:42,250 <i>♪ Porque não consigo mais manter você aquecido ♪</i> 10 00:00:45,086 --> 00:00:49,382 <i>♪ Distância é A palavra mais distante de casa ♪</i> 11 00:00:51,426 --> 00:00:53,845 <i>♪ Minha casa é de onde eu venho ♪</i> 12 00:00:55,764 --> 00:01:01,478 <i>♪ Você tem tanta luz dentro de você ♪</i> 13 00:01:03,563 --> 00:01:05,982 <i>♪ E eu me pergunto ♪</i> 14 00:01:06,066 --> 00:01:07,067 Vamos. 15 00:01:07,150 --> 00:01:08,985 <i>♪ O que deu em você ♪</i> 16 00:01:11,362 --> 00:01:13,782 <i>♪ Porque quando começamos ♪</i> 17 00:01:14,616 --> 00:01:16,743 <i>♪ Nós dois éramos novos ♪</i> 18 00:01:19,913 --> 00:01:21,748 <i>- ♪ E eu gostaria de saber ♪</i> - Uau! 19 00:01:21,831 --> 00:01:23,708 <i>♪ O que deu em você ♪</i> 20 00:01:23,792 --> 00:01:27,045 Eu nunca vou me cansar de ver você fazer isso. 21 00:01:27,128 --> 00:01:28,129 Ah, ei! 22 00:01:30,507 --> 00:01:32,926 Senti sua falta esta manhã. Achei que você estaria aqui. 23 00:01:33,009 --> 00:01:34,219 Sim. 24 00:01:35,095 --> 00:01:40,433 Acordei cedo para... dizer adeus ao Ricky, e eu precisava desabafar um pouco. 25 00:01:40,517 --> 00:01:42,560 Bem, parece que funcionou. 26 00:01:43,144 --> 00:01:46,481 - Ah! Isso aconteceu. - Ah, olá. Hum. 27 00:01:46,564 --> 00:01:48,983 E você? 28 00:01:50,276 --> 00:01:52,195 -Ah... - Alguma notícia do Everett? 29 00:01:52,278 --> 00:01:55,406 - Ah, vou dar um pouco de espaço para ele. - OK. 30 00:01:55,490 --> 00:01:59,786 Além disso, temos, uh, muitas outras coisas para focar. 31 00:02:00,495 --> 00:02:01,621 - Nós fazemos. - Hum. 32 00:02:01,704 --> 00:02:04,207 - Como conseguir nossa certidão de casamento. - Hum-hmm. 33 00:02:04,958 --> 00:02:07,627 E nós temos aquela reunião no bar esta manhã. 34 00:02:07,710 --> 00:02:10,380 Oh, com licença, acho que você quer dizer a reunião "Estado da Nossa União". 35 00:02:10,463 --> 00:02:12,465 Ah, certo. Desculpe. 36 00:02:12,549 --> 00:02:15,343 - Não queremos nos atrasar para isso. Não. - Hummm. 37 00:02:15,885 --> 00:02:18,513 - Nós dois ainda temos que tomar banho. - Eu sei. 38 00:02:19,055 --> 00:02:22,100 Bem, acho que tenho um jeito poderíamos economizar algum tempo. 39 00:02:22,183 --> 00:02:24,519 - Hum? - E água. 40 00:02:25,103 --> 00:02:26,271 Ah! 41 00:02:26,855 --> 00:02:28,898 - Ah, entendo onde você quer chegar com isso. - Hum-hmm. 42 00:02:28,982 --> 00:02:30,066 - Ok. - Sim? 43 00:02:35,697 --> 00:02:39,909 <i>♪ Eu e meu corpo ♪</i> 44 00:02:39,993 --> 00:02:46,993 <i>♪ Me deixando perolado ♪</i> 45 00:02:48,042 --> 00:02:51,921 <i>♪ Tudo isso é bom para mim ♪</i> 46 00:02:52,714 --> 00:02:56,968 <i>♪ E eu sinto ♪</i> 47 00:02:57,051 --> 00:03:00,138 <i>♪ Nebuloso ♪</i> 48 00:03:24,412 --> 00:03:27,290 Primeira ordem do dia, atualização do vestido. 49 00:03:27,373 --> 00:03:31,127 A camada inferior foi manchado de chá para atingir o blush desejado, 50 00:03:31,211 --> 00:03:33,129 e a renda está em andamento. 51 00:03:33,213 --> 00:03:37,091 Em seguida, temos Connie com uma atualização sobre o bolo de casamento. 52 00:03:37,175 --> 00:03:41,346 Estou planejando adicionar folha de ouro e pétalas de rosa, 53 00:03:41,429 --> 00:03:44,515 e mais quatro níveis até o topo. 54 00:03:44,599 --> 00:03:47,727 Ah, mais quatro. O que? O... O bolo já tem seis. 55 00:03:47,810 --> 00:03:49,812 Você queria que todos comessem uma fatia, 56 00:03:49,896 --> 00:03:53,441 e pétalas de rosa irão coordenar tão bem com as flores. 57 00:03:53,524 --> 00:03:56,319 Sem falar nas esculturas de gelo. 58 00:03:56,819 --> 00:03:58,112 Esculturas de gelo? 59 00:03:58,196 --> 00:04:02,659 Esculpido à mão por um artesão local com motosserra. Tudo faz parte da experiência. 60 00:04:02,742 --> 00:04:06,287 Ah! A experiência incluir Sugar andando pelo corredor? 61 00:04:06,371 --> 00:04:08,498 Porque, você sabe, ele ainda está morando no celeiro. 62 00:04:08,581 --> 00:04:11,167 Liguei para todos os fazendeiros da região, 63 00:04:11,251 --> 00:04:14,462 e, uh, ninguém está absorvendo mais cavalos agora. 64 00:04:15,046 --> 00:04:18,466 Uh, tecnicamente, Hope, você não ligou para todo mundo. 65 00:04:21,427 --> 00:04:24,639 O inferno vai congelar antes de ligar para aquele homem. 66 00:04:25,515 --> 00:04:28,643 - Uh, quem é "aquele homem"? - Roland, seu ex-marido. 67 00:04:28,726 --> 00:04:31,562 - O diabo encarnado. - Estou incluindo isso na ata? 68 00:04:31,646 --> 00:04:33,731 Não, porque isso não está acontecendo! 69 00:04:34,357 --> 00:04:37,235 Roland tem o maior rancho da região. 70 00:04:37,318 --> 00:04:40,071 O que provavelmente significa ele tem o espaço extra. 71 00:04:40,154 --> 00:04:42,824 Espero que se você não ligar para o seu ex-marido, 72 00:04:42,907 --> 00:04:46,035 Vou precisar encontrar um assento para Sugar na recepção, 73 00:04:46,119 --> 00:04:48,162 e já estamos lotados. 74 00:04:48,246 --> 00:04:51,040 Opção um. eu... Vamos com isso. 75 00:04:51,124 --> 00:04:52,709 Basta ligar... ligar para Roland. 76 00:04:52,792 --> 00:04:54,919 Tudo bem. Eu farei isso. Eu vou ligar para ele. 77 00:04:55,003 --> 00:04:57,505 Só para vocês dois pode ter o dia do casamento perfeito. 78 00:04:57,588 --> 00:04:59,299 Ah, obrigado, Hope. Muito apreciado. 79 00:04:59,382 --> 00:05:02,719 Não me agradeça ainda. Vamos ver o que Lúcifer tem a dizer primeiro. 80 00:05:03,886 --> 00:05:06,764 Tudo bem. A florista é filha de Joey, Morgan. 81 00:05:06,848 --> 00:05:11,019 E, uh, os portadores das alianças são os filhos dela, Tiago e Téo. 82 00:05:11,102 --> 00:05:14,731 E Pônei, claro, porque alguns animais são permitidos. 83 00:05:15,606 --> 00:05:18,109 E Everett está levando Mel até o altar. 84 00:05:18,192 --> 00:05:19,110 Ah, ah, isso é... 85 00:05:19,193 --> 00:05:21,654 Na verdade isso é um ponto de interrogação no momento. 86 00:05:22,822 --> 00:05:25,450 Então deveríamos manter Vernon de prontidão? 87 00:05:25,950 --> 00:05:27,410 Eu vou voltar para você sobre isso. 88 00:05:27,493 --> 00:05:29,078 - Ufa, ok. - Oh! 89 00:05:29,162 --> 00:05:30,663 Charmaine, você está atrasada. 90 00:05:30,747 --> 00:05:34,000 Sim, foi uma manhã difícil. Desculpe. 91 00:05:35,418 --> 00:05:37,879 Oh, eles cresceram tanto! 92 00:05:37,962 --> 00:05:41,382 Sim! Porque tudo o que os pequenos vampiros fazem é comer. 93 00:05:41,883 --> 00:05:43,801 Ok, pessoal, de volta aos negócios. 94 00:05:43,885 --> 00:05:47,764 Charmaine, estamos prontos para ver o penteados das damas de honra que você selecionou. 95 00:05:47,847 --> 00:05:51,059 Bem, ainda não cheguei lá, Hope. O casamento é daqui a duas semanas. 96 00:05:55,396 --> 00:05:56,397 Uh... 97 00:05:57,023 --> 00:05:58,691 Você quer dizer quatro dias. 98 00:05:59,400 --> 00:06:00,693 Quatro dias? 99 00:06:00,777 --> 00:06:02,987 Diga-me que você vai ser funcional o suficiente 100 00:06:03,071 --> 00:06:05,656 para operar uma chapinha naquele dia. 101 00:06:08,159 --> 00:06:11,454 Ugh, Charmaine, você parece... você parece exausto. 102 00:06:11,537 --> 00:06:14,499 Você sabe, Jack e eu estaríamos ficarei feliz em cuidar de você a qualquer momento. 103 00:06:14,582 --> 00:06:15,833 - Você faria? - Sim. 104 00:06:15,917 --> 00:06:16,918 Nós faríamos? 105 00:06:18,127 --> 00:06:20,004 Quero dizer, nós faríamos. Nós faríamos. 106 00:06:20,505 --> 00:06:21,506 Sim, basta dizer quando. 107 00:06:21,589 --> 00:06:26,344 Uh, quando? Quero dizer... Que tal amanhã à noite
Deixe um comentário