Virgin River 6×6

Série: Virgin River
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 4a0ef389597dc70f493d366b247a2c7d783e6e43
Tamanho: 53.741 bytes (52,48 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:39:30
Ver trecho da legenda: Virgin River 6×6 HIC PTBR
1
00:00:09,843 --> 00:00:11,594
<i>♪ Dobre-me ♪</i>

2
00:00:12,387 --> 00:00:14,514
<i>♪ Coloque-me no seu bolso ♪</i>

3
00:00:16,683 --> 00:00:18,852
<i>♪ Você tem que parar com isso ♪</i>

4
00:00:21,479 --> 00:00:23,732
<i>♪ Porque não posso carregar você ♪</i>

5
00:00:27,068 --> 00:00:29,070
<i>♪ Enrole-me ♪</i>

6
00:00:29,821 --> 00:00:32,157
<i>♪ E me coloque no seu cobertor ♪</i>

7
00:00:33,867 --> 00:00:35,869
<i>♪ Não precisa me agradecer ♪</i>

8
00:00:38,538 --> 00:00:39,372
Ok.

9
00:00:39,456 --> 00:00:42,250
<i>♪ Porque não consigo mais manter você aquecido ♪</i>

10
00:00:45,086 --> 00:00:49,382
<i>♪ Distância é
A palavra mais distante de casa ♪</i>

11
00:00:51,426 --> 00:00:53,845
<i>♪ Minha casa é de onde eu venho ♪</i>

12
00:00:55,764 --> 00:01:01,478
<i>♪ Você tem tanta luz dentro de você ♪</i>

13
00:01:03,563 --> 00:01:05,982
<i>♪ E eu me pergunto ♪</i>

14
00:01:06,066 --> 00:01:07,067
Vamos.

15
00:01:07,150 --> 00:01:08,985
<i>♪ O que deu em você ♪</i>

16
00:01:11,362 --> 00:01:13,782
<i>♪ Porque quando começamos ♪</i>

17
00:01:14,616 --> 00:01:16,743
<i>♪ Nós dois éramos novos ♪</i>

18
00:01:19,913 --> 00:01:21,748
<i>- ♪ E eu gostaria de saber ♪</i>
- Uau!

19
00:01:21,831 --> 00:01:23,708
<i>♪ O que deu em você ♪</i>

20
00:01:23,792 --> 00:01:27,045
Eu nunca vou me cansar
de ver você fazer isso.

21
00:01:27,128 --> 00:01:28,129
Ah, ei!

22
00:01:30,507 --> 00:01:32,926
Senti sua falta esta manhã.
Achei que você estaria aqui.

23
00:01:33,009 --> 00:01:34,219
Sim.

24
00:01:35,095 --> 00:01:40,433
Acordei cedo para... dizer adeus ao Ricky,
e eu precisava desabafar um pouco.

25
00:01:40,517 --> 00:01:42,560
Bem, parece que funcionou.

26
00:01:43,144 --> 00:01:46,481
- Ah! Isso aconteceu.
- Ah, olá. Hum.

27
00:01:46,564 --> 00:01:48,983
E você?

28
00:01:50,276 --> 00:01:52,195
-Ah...
- Alguma notícia do Everett?

29
00:01:52,278 --> 00:01:55,406
- Ah, vou dar um pouco de espaço para ele.
- OK.

30
00:01:55,490 --> 00:01:59,786
Além disso, temos, uh,
muitas outras coisas para focar.

31
00:02:00,495 --> 00:02:01,621
- Nós fazemos.
- Hum.

32
00:02:01,704 --> 00:02:04,207
- Como conseguir nossa certidão de casamento.
- Hum-hmm.

33
00:02:04,958 --> 00:02:07,627
E nós temos aquela reunião
no bar esta manhã.

34
00:02:07,710 --> 00:02:10,380
Oh, com licença, acho que você quer dizer
a reunião "Estado da Nossa União".

35
00:02:10,463 --> 00:02:12,465
Ah, certo. Desculpe.

36
00:02:12,549 --> 00:02:15,343
- Não queremos nos atrasar para isso. Não.
- Hummm.

37
00:02:15,885 --> 00:02:18,513
- Nós dois ainda temos que tomar banho.
- Eu sei.

38
00:02:19,055 --> 00:02:22,100
Bem, acho que tenho um jeito
poderíamos economizar algum tempo.

39
00:02:22,183 --> 00:02:24,519
- Hum?
- E água.

40
00:02:25,103 --> 00:02:26,271
Ah!

41
00:02:26,855 --> 00:02:28,898
- Ah, entendo onde você quer chegar com isso.
- Hum-hmm.

42
00:02:28,982 --> 00:02:30,066
- Ok.
- Sim?

43
00:02:35,697 --> 00:02:39,909
<i>♪ Eu e meu corpo ♪</i>

44
00:02:39,993 --> 00:02:46,993
<i>♪ Me deixando perolado ♪</i>

45
00:02:48,042 --> 00:02:51,921
<i>♪ Tudo isso é bom para mim ♪</i>

46
00:02:52,714 --> 00:02:56,968
<i>♪ E eu sinto ♪</i>

47
00:02:57,051 --> 00:03:00,138
<i>♪ Nebuloso ♪</i>

48
00:03:24,412 --> 00:03:27,290
Primeira ordem do dia, atualização do vestido.

49
00:03:27,373 --> 00:03:31,127
A camada inferior foi
manchado de chá para atingir o blush desejado,

50
00:03:31,211 --> 00:03:33,129
e a renda está em andamento.

51
00:03:33,213 --> 00:03:37,091
Em seguida, temos Connie
com uma atualização sobre o bolo de casamento.

52
00:03:37,175 --> 00:03:41,346
Estou planejando adicionar
folha de ouro e pétalas de rosa,

53
00:03:41,429 --> 00:03:44,515
e mais quatro níveis até o topo.

54
00:03:44,599 --> 00:03:47,727
Ah, mais quatro. O que?
O... O bolo já tem seis.

55
00:03:47,810 --> 00:03:49,812
Você queria que todos comessem uma fatia,

56
00:03:49,896 --> 00:03:53,441
e pétalas de rosa irão coordenar
tão bem com as flores.

57
00:03:53,524 --> 00:03:56,319
Sem falar nas esculturas de gelo.

58
00:03:56,819 --> 00:03:58,112
Esculturas de gelo?

59
00:03:58,196 --> 00:04:02,659
Esculpido à mão por um artesão local com motosserra.
Tudo faz parte da experiência.

60
00:04:02,742 --> 00:04:06,287
Ah! A experiência
incluir Sugar andando pelo corredor?

61
00:04:06,371 --> 00:04:08,498
Porque, você sabe,
ele ainda está morando no celeiro.

62
00:04:08,581 --> 00:04:11,167
Liguei para todos os fazendeiros da região,

63
00:04:11,251 --> 00:04:14,462
e, uh, ninguém está absorvendo
mais cavalos agora.

64
00:04:15,046 --> 00:04:18,466
Uh, tecnicamente, Hope,
você não ligou para todo mundo.

65
00:04:21,427 --> 00:04:24,639
O inferno vai congelar
antes de ligar para aquele homem.

66
00:04:25,515 --> 00:04:28,643
- Uh, quem é "aquele homem"?
- Roland, seu ex-marido.

67
00:04:28,726 --> 00:04:31,562
- O diabo encarnado.
- Estou incluindo isso na ata?

68
00:04:31,646 --> 00:04:33,731
Não, porque isso não está acontecendo!

69
00:04:34,357 --> 00:04:37,235
Roland tem o maior rancho da região.

70
00:04:37,318 --> 00:04:40,071
O que provavelmente significa
ele tem o espaço extra.

71
00:04:40,154 --> 00:04:42,824
Espero que se você não ligar para o seu ex-marido,

72
00:04:42,907 --> 00:04:46,035
Vou precisar encontrar um assento
para Sugar na recepção,

73
00:04:46,119 --> 00:04:48,162
e já estamos lotados.

74
00:04:48,246 --> 00:04:51,040
Opção um. eu...
Vamos com isso.

75
00:04:51,124 --> 00:04:52,709
Basta ligar... ligar para Roland.

76
00:04:52,792 --> 00:04:54,919
Tudo bem. Eu farei isso. Eu vou ligar para ele.

77
00:04:55,003 --> 00:04:57,505
Só para vocês dois
pode ter o dia do casamento perfeito.

78
00:04:57,588 --> 00:04:59,299
Ah, obrigado, Hope. Muito apreciado.

79
00:04:59,382 --> 00:05:02,719
Não me agradeça ainda.
Vamos ver o que Lúcifer tem a dizer primeiro.

80
00:05:03,886 --> 00:05:06,764
Tudo bem.
A florista é filha de Joey, Morgan.

81
00:05:06,848 --> 00:05:11,019
E, uh, os portadores das alianças são os filhos dela,
Tiago e Téo.

82
00:05:11,102 --> 00:05:14,731
E Pônei, claro,
porque alguns animais são permitidos.

83
00:05:15,606 --> 00:05:18,109
E Everett está levando Mel até o altar.

84
00:05:18,192 --> 00:05:19,110
Ah, ah, isso é...

85
00:05:19,193 --> 00:05:21,654
Na verdade isso é um ponto de interrogação
no momento.

86
00:05:22,822 --> 00:05:25,450
Então deveríamos manter Vernon de prontidão?

87
00:05:25,950 --> 00:05:27,410
Eu vou voltar para você sobre isso.

88
00:05:27,493 --> 00:05:29,078
- Ufa, ok.
- Oh!

89
00:05:29,162 --> 00:05:30,663
Charmaine, você está atrasada.

90
00:05:30,747 --> 00:05:34,000
Sim, foi uma manhã difícil.
Desculpe.

91
00:05:35,418 --> 00:05:37,879
Oh, eles cresceram tanto!

92
00:05:37,962 --> 00:05:41,382
Sim!
Porque tudo o que os pequenos vampiros fazem é comer.

93
00:05:41,883 --> 00:05:43,801
Ok, pessoal, de volta aos negócios.

94
00:05:43,885 --> 00:05:47,764
Charmaine, estamos prontos para ver o
penteados das damas de honra que você selecionou.

95
00:05:47,847 --> 00:05:51,059
Bem, ainda não cheguei lá, Hope.
O casamento é daqui a duas semanas.

96
00:05:55,396 --> 00:05:56,397
Uh...

97
00:05:57,023 --> 00:05:58,691
Você quer dizer quatro dias.

98
00:05:59,400 --> 00:06:00,693
Quatro dias?

99
00:06:00,777 --> 00:06:02,987
Diga-me que você vai ser
funcional o suficiente

100
00:06:03,071 --> 00:06:05,656
para operar uma chapinha naquele dia.

101
00:06:08,159 --> 00:06:11,454
Ugh, Charmaine, você parece...
você parece exausto.

102
00:06:11,537 --> 00:06:14,499
Você sabe, Jack e eu estaríamos
ficarei feliz em cuidar de você a qualquer momento.

103
00:06:14,582 --> 00:06:15,833
- Você faria?
- Sim.

104
00:06:15,917 --> 00:06:16,918
Nós faríamos?

105
00:06:18,127 --> 00:06:20,004
Quero dizer, nós faríamos. Nós faríamos.

106
00:06:20,505 --> 00:06:21,506
Sim, basta dizer quando.

107
00:06:21,589 --> 00:06:26,344
Uh, quando? Quero dizer...
Que tal amanhã à noite

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *