Série: Virgin River
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 56.249 bytes (54,93 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:39:13
6954f965033d44706ad03d457cfca2c4a2ef54ddTamanho: 56.249 bytes (54,93 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:39:13
Ver trecho da legenda: Virgin River 6×2 HIC PTBR
1 00:00:06,006 --> 00:00:09,300 <i>O Vietnã A Agência de Notícias também informou esta manhã</i> 2 00:00:09,384 --> 00:00:11,469 <i>que vários aviões dos EUA atacaram ontem</i> 3 00:00:11,553 --> 00:00:13,847 <i>o colégio da província de Vĩnh Phúc no Vietnã do Norte.</i> 4 00:00:13,930 --> 00:00:15,724 <i>Os aviões lançaram mais de 100 bombas</i> 5 00:00:15,807 --> 00:00:17,976 <i>e disparou muitos foguetes, de acordo com o relatório.</i> 6 00:00:18,059 --> 00:00:20,061 <i>Em sete minutos, Bombas e foguetes dos EUA...</i> 7 00:00:21,062 --> 00:00:23,481 Lá vamos nós. 8 00:00:23,565 --> 00:00:26,943 <i>♪ Eu estava sozinho Fanfarrão adolescente ♪</i> 9 00:00:27,027 --> 00:00:30,030 <i>♪ Com um cravo rosa E uma caminhonete ♪</i> 10 00:00:30,697 --> 00:00:33,742 <i>♪ Mas eu sabia que estava sem sorte ♪</i> 11 00:00:33,825 --> 00:00:38,705 <i>♪ O dia em que a música morreu ♪</i> 12 00:00:38,788 --> 00:00:40,248 <i>♪ Comecei a cantar... ♪</i> 13 00:00:40,331 --> 00:00:43,084 Uau. 14 00:00:43,168 --> 00:00:46,963 <i>♪ Dirigi meu Chevy até o dique Mas o dique estava seco ♪</i> 15 00:00:47,047 --> 00:00:50,133 <i>♪ Aqueles bons e velhos garotos Estávamos bebendo uísque e centeio ♪</i> 16 00:00:50,216 --> 00:00:53,553 <i>♪ E cantando "Este será o dia em que eu morrerei" ♪</i> 17 00:00:54,220 --> 00:00:56,306 <i>♪ "Este será o dia..." ♪</i> 18 00:01:06,441 --> 00:01:07,441 Olá. 19 00:01:09,611 --> 00:01:10,653 Para onde você está indo? 20 00:01:10,737 --> 00:01:12,072 São Francisco. 21 00:01:12,614 --> 00:01:15,617 - O que você está fazendo aí? - Indo para uma marcha pela paz com meus amigos. 22 00:01:16,409 --> 00:01:19,746 Hum. Você não vai me obrigar fale de política o tempo todo, não é? 23 00:01:19,829 --> 00:01:22,832 Se eu disser sim, você está vai me deixar preso aqui? 24 00:01:23,416 --> 00:01:24,417 Talvez. 25 00:01:28,046 --> 00:01:29,047 Ah, sim? 26 00:01:30,131 --> 00:01:31,131 Por que isso? 27 00:01:32,509 --> 00:01:37,097 Eu sou realmente mais um sexo, drogas, e o tipo de cara do rock and roll. 28 00:01:37,972 --> 00:01:39,057 Hum. 29 00:01:40,642 --> 00:01:42,852 Tenho certeza que podemos encontrar algo para conversar. 30 00:01:44,437 --> 00:01:46,898 Então, sobre aquele passeio... 31 00:01:50,276 --> 00:01:51,528 - Você está com sorte. - Sim! 32 00:01:51,611 --> 00:01:54,864 Estou indo ver os Stones em Winterland. Vou deixar você no caminho. 33 00:01:55,907 --> 00:01:56,908 Qual é o seu nome? 34 00:01:57,826 --> 00:01:58,910 Sara. 35 00:01:58,993 --> 00:02:01,371 Olá, Sara. 36 00:02:02,372 --> 00:02:05,291 <i>♪ Estávamos cantando Tchau, Senhorita Torta Americana... ♪</i> 37 00:02:05,375 --> 00:02:07,502 Ah, eu amo essa música. 38 00:02:08,628 --> 00:02:09,921 Você conhece essa música? 39 00:02:11,005 --> 00:02:12,423 Todo mundo conhece essa música. 40 00:02:14,008 --> 00:02:17,303 <i>♪ Cantando "Este será o dia em que eu morrerei" ♪</i> 41 00:02:18,763 --> 00:02:21,474 <i>Espere, sinto muito. Você conheceu minha mãe pedindo carona?</i> 42 00:02:22,142 --> 00:02:24,018 Isso é realmente tão difícil de acreditar? 43 00:02:24,102 --> 00:02:27,355 Bem, sim, mais ou menos! Quero dizer, é só... 44 00:02:28,064 --> 00:02:29,607 Parece tão diferente dela. 45 00:02:30,275 --> 00:02:33,361 Bem, foram os anos 70. Esse tipo de coisa acontecia o tempo todo. 46 00:02:34,988 --> 00:02:36,531 Como ela era naquela época? 47 00:02:39,993 --> 00:02:41,286 Ela era como você. 48 00:02:42,453 --> 00:02:43,538 Afiado como uma tachinha. 49 00:02:45,456 --> 00:02:46,456 Lindo. 50 00:02:49,294 --> 00:02:52,505 Mas o que eu mais amei nela foi a risada dela. 51 00:02:56,718 --> 00:02:58,636 O que quer dizer com não gosta de Bob Dylan? 52 00:02:58,720 --> 00:03:02,932 Ok, eu... entendo que ele é seu herói, mas a voz dele simplesmente... 53 00:03:03,016 --> 00:03:05,143 Eu não sei, parece um gato reclamando. 54 00:03:05,226 --> 00:03:07,103 Ele é o maior compositor de todos os tempos. 55 00:03:07,187 --> 00:03:08,188 Ah, vamos! 56 00:03:08,271 --> 00:03:11,149 "Deite, Senhora, Deite," uh, "Como uma Rolling Stone", 57 00:03:11,232 --> 00:03:12,317 "Soprando no Vento"... 58 00:03:12,400 --> 00:03:13,484 Eu gosto desse. 59 00:03:13,568 --> 00:03:16,321 Claro que sim. É uma música de protesto. 60 00:03:17,989 --> 00:03:19,490 Você já escreveu uma música de protesto? 61 00:03:19,574 --> 00:03:20,617 Não. Claro que não. 62 00:03:20,700 --> 00:03:22,869 Não gosto nem de pensar na guerra. 63 00:03:23,745 --> 00:03:24,829 Por que não? 64 00:03:25,371 --> 00:03:27,373 Porque eu sou apenas tentando me divertir, Sarah, 65 00:03:27,457 --> 00:03:29,834 ou pelo menos tanto quanto eu possa ter 66 00:03:29,918 --> 00:03:31,920 antes que me mandem para lá para morrer. 67 00:03:35,882 --> 00:03:36,883 Ugh... 68 00:03:38,092 --> 00:03:40,678 Uh, o que foi isso? 69 00:03:49,896 --> 00:03:51,022 Pegue o volante. 70 00:03:51,105 --> 00:03:52,440 O quê? Por que? 71 00:03:52,523 --> 00:03:54,400 Vamos dar-lhe um empurrãozinho, 72 00:03:55,360 --> 00:03:56,361 encontre uma oficina mecânica. 73 00:03:57,070 --> 00:03:59,822 Não estou sentindo falta dos Stones sobre um maldito buraco. 74 00:04:00,406 --> 00:04:04,118 - Você já fez isso antes? - Não, mas vamos resolver isso. 75 00:04:05,745 --> 00:04:06,745 Ok. 76 00:04:07,747 --> 00:04:09,916 Ligue a ignição e coloque-a em segundo. 77 00:04:13,628 --> 00:04:14,545 Ok. 78 00:04:14,629 --> 00:04:17,966 Ok, ao meu sinal, aperte a embreagem. 79 00:04:18,549 --> 00:04:19,550 Ok, entendi. 80 00:04:20,551 --> 00:04:21,636 Aqui vai nada. 81 00:04:23,805 --> 00:04:24,722 Ok! 82 00:04:28,768 --> 00:04:29,978 - Agora? - Espere. 83 00:04:30,770 --> 00:04:31,771 Ainda não. 84 00:04:32,939 --> 00:04:35,858 Agora! Agora! Agora! Ir! 85 00:04:36,693 --> 00:04:39,696 Ai meu Deus, está funcionando! Está funcionando! 86 00:04:39,779 --> 00:04:41,781 - Sim! Oh! - Está funcionando! 87 00:04:41,864 --> 00:04:43,783 - Apresse-se! - Ei, mantenha-a firme. 88 00:04:43,866 --> 00:04:45,660 - Ok! Se apresse! - Mantenha-a firme! 89 00:04:56,212 --> 00:04:59,007 Oh meu Deus! Não acredito que funcionou! 90 00:05:02,051 --> 00:05:03,469 Onde diabos estamos? 91 00:05:04,470 --> 00:05:05,888 Eu não tenho ideia. 92 00:05:28,077 --> 00:05:31,497 Uh, ok, eu sinto que Vou lutar com uma venda nos olhos. 93 00:05:31,581 --> 00:05:33,750 Você tem certeza que não há nada você não está me contando? 94 00:05:33,833 --> 00:05:37,086 Quantas vezes você tem que me perguntar isso, cara? A resposta ainda é não. 95 00:05:37,170 --> 00:05:39,940 Desculpe, eu só... eu não quero dizer a coisa errada por aí, sabe? 96 00:05:39,964 --> 00:05:42,008 Você não vai! OK? 97 00:05:42,592 --> 00:05:45,970 Nada em descoberta levantou qualquer bandeira vermelha sobre Jack 98 00:05:46,054 --> 00:05:49,265 ou qualquer outra testemunha surpresa Jenkins quer ligar. 99 00:05:49,349 --> 00:05:52,477 Eu não estou me preocupando com isso. Você também não deveria, então pare de andar. 100 00:05:52,560 --> 00:05:53,811 Você vai gastar suas botas. 101 00:05:54,771 --> 00:05:55,938 Mas por que Jack? 102 00:05:56,022 --> 00:05:58,900 Meu melhor palpite é que eles vão querer questioná-lo 103 00:05:58,983 --> 00:06:00,651 sobre o Iraque e o Afeganistão, 104 00:06:00,735 --> 00:06:03,946 tente estabelecer que o Pregador tem um histórico de comportamento violento. 105 00:06:04,030 --> 00:06:06,908 Indo atrás de um veterinário por defender nosso país? 106 00:06:07,575 --> 00:06:08,618 Boa sorte com isso. 107 00:06:08,701 --> 00:06:10,995 Não, eu sei. Jenkins está se agarrando a qualquer coisa. 108 00:06:11,079 --> 00:06:13,915 Mas se esse for o ângulo dele, Vou desmontá-lo na cruz. 109 00:06:13,998 --> 00:06:15,666 Então estamos bem. 110 00:06:16,167 --> 00:06:17,293 Ok. 111 00:06:18,503 --> 00:06:22,632 Bem, se isso é o melhor que eles têm, eles escolheram a luta errada, certo? 112 00:06:23,132 --> 00:06:24,634 Entre. 113
Deixe um comentário