Virgin River 6×10

Série: Virgin River
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: f39d1b243aefb998602f2ddd517dc4765f0b71b3
Tamanho: 59.017 bytes (57,63 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:39:09
Ver trecho da legenda: Virgin River 6×10 HIC PTBR
1
00:00:33,324 --> 00:00:37,746
<i>♪ Durma, não visite... ♪</i>

2
00:00:38,997 --> 00:00:40,165
Ok.

3
00:00:41,124 --> 00:00:42,125
Ah!

4
00:00:42,667 --> 00:00:45,587
Eu não posso acreditar
fugimos do nosso casamento.

5
00:00:45,670 --> 00:00:47,672
Nós meio que fomos embora.

6
00:00:47,756 --> 00:00:50,508
Sim, a ideia foi sua e nunca mais.

7
00:00:50,592 --> 00:00:52,677
- Bem, veremos.
- Nunca mais.

8
00:00:52,761 --> 00:00:56,014
<i>♪ Não preciso mais deles ♪</i>

9
00:00:56,097 --> 00:00:58,558
<i>♪ Você pode jogá-los fora... ♪</i>

10
00:01:00,226 --> 00:01:01,811
Por que você me trouxe aqui?

11
00:01:03,980 --> 00:01:09,152
<i>♪ Cheguei em casa ♪</i>

12
00:01:15,116 --> 00:01:16,201
Por que você acha?

13
00:01:34,552 --> 00:01:36,513
Ok, o Pregador está de volta.

14
00:01:36,596 --> 00:01:39,516
Ah, ótimo!
O casamento está quase completo.

15
00:01:39,599 --> 00:01:41,684
Tudo o que precisamos agora é de uma noiva e um noivo.

16
00:01:41,768 --> 00:01:43,937
Eles não estão no celeiro.
Algum sinal deles ainda?

17
00:01:44,020 --> 00:01:45,480
Sim, Joey, nós os encontramos.

18
00:01:45,563 --> 00:01:47,982
Eles estão esperando agora
para caminhar pelo corredor.

19
00:01:48,066 --> 00:01:51,319
Mas eu prefiro andar ansiosamente
para realmente criar expectativa.

20
00:01:51,402 --> 00:01:53,363
Espero que eles voltem.

21
00:01:53,446 --> 00:01:56,741
Você sabe o que eu tive que fazer
para garantir pombas de última hora?

22
00:01:56,825 --> 00:01:58,493
Pombas treinadas?

23
00:01:58,576 --> 00:02:01,579
"Treinado"? Eles não apenas
meio que voa quando você abre a gaiola?

24
00:02:04,124 --> 00:02:06,835
Hum, nós vamos
continue procurando por Mel e Jack.

25
00:02:07,836 --> 00:02:10,588
Suas pombas
não vamos desperdiçar, ok?

26
00:02:10,672 --> 00:02:13,216
eu tenho fé
que Mel e Jack vão voltar.

27
00:02:13,299 --> 00:02:14,592
Quando?

28
00:02:14,676 --> 00:02:17,345
Os assentos estão sendo preenchidos.
Não deveríamos mandar alguém pela cabana?

29
00:02:17,428 --> 00:02:21,432
Não posso falar agora, Vernon.
Tenho muito que fazer no momento.

30
00:02:28,481 --> 00:02:31,359
É tão tranquilo aqui.

31
00:02:32,610 --> 00:02:33,695
Sim.

32
00:02:34,487 --> 00:02:37,240
Algo sobre este local
apenas acalma minha alma.

33
00:02:37,323 --> 00:02:39,701
Foi por isso que eu trouxe você aqui
quando nos conhecemos.

34
00:02:40,785 --> 00:02:43,454
Você parecia
você poderia ter algum consolo.

35
00:02:46,332 --> 00:02:48,168
Bem, talvez você possa usar alguns agora.

36
00:02:50,753 --> 00:02:52,255
Sinto muito, Jack.

37
00:02:52,338 --> 00:02:54,883
- Sinto muito...
- Querida, querida, querida. Vamos.

38
00:02:54,966 --> 00:02:56,467
Doze horas atrás,

39
00:02:57,343 --> 00:02:59,679
você estava apressando seu pai
em cirurgia de emergência

40
00:02:59,762 --> 00:03:01,931
sem saber se ele iria viver, ok?

41
00:03:02,015 --> 00:03:04,475
Então eu não culpo você
se precisar de um minuto.

42
00:03:05,935 --> 00:03:07,478
Ou muito mais que isso.

43
00:03:11,316 --> 00:03:14,444
Eu só...
Achei que ia perdê-lo.

44
00:03:15,695 --> 00:03:16,946
Eu realmente fiz, e...

45
00:03:19,324 --> 00:03:20,324
tudo isso

46
00:03:21,117 --> 00:03:24,204
a dor e o medo voltaram correndo.

47
00:03:24,287 --> 00:03:27,207
E... toda essa perda.

48
00:03:29,542 --> 00:03:31,878
Você sabe, minha mãe, meu pai e meu...

49
00:03:32,754 --> 00:03:33,754
Meu marido.

50
00:03:34,505 --> 00:03:35,673
Meu...

51
00:03:35,757 --> 00:03:37,342
Minha filha e eu...

52
00:03:39,761 --> 00:03:41,304
Eu... eu te amo.

53
00:03:41,387 --> 00:03:45,141
Eu te amo tanto,
e eu quero que comecemos nossas vidas juntos,

54
00:03:45,225 --> 00:03:47,310
mas eu não quero
trazer tudo isso comigo.

55
00:03:48,394 --> 00:03:49,394
Eu entendo.

56
00:03:50,271 --> 00:03:52,774
Você não quer
andar por aquele corredor com fantasmas.

57
00:03:54,234 --> 00:03:55,985
- Sim.
- Não.

58
00:03:56,069 --> 00:03:57,069
Eu sei.

59
00:03:57,111 --> 00:04:00,949
Sinto muito. Isso deveria ser
um dos dias mais felizes de nossas vidas,

60
00:04:01,032 --> 00:04:03,993
e eu sinto que estou estragando tudo,
e isso simplesmente me mata.

61
00:04:04,077 --> 00:04:06,412
É... é...
Ei, você não está estragando nada.

62
00:04:07,455 --> 00:04:08,455
Ok?

63
00:04:09,749 --> 00:04:12,377
Olha, nós dois trazemos uma vida
isso foi vivido.

64
00:04:13,169 --> 00:04:16,339
Não é como nossos primeiros casamentos.
Sabemos quem somos agora,

65
00:04:16,422 --> 00:04:18,341
e o que queremos
para o resto de nossas vidas,

66
00:04:18,424 --> 00:04:21,386
e eu sei que não há
uma única coisa neste mundo inteiro

67
00:04:21,469 --> 00:04:23,304
que eu quero mais do que você.

68
00:04:26,557 --> 00:04:28,017
Cada parte de você.

69
00:04:29,936 --> 00:04:32,647
Eu aceito seu passado, com lugares quebrados e tudo.

70
00:04:33,856 --> 00:04:35,817
Assim como estou tentando
aprender a aceitar o meu.

71
00:04:38,653 --> 00:04:40,905
Segurando o bom e o ruim
ao mesmo tempo.

72
00:04:44,158 --> 00:04:45,576
Porque eu levo você, Mel...

73
00:04:47,495 --> 00:04:48,579
com tudo isso.

74
00:04:49,998 --> 00:04:51,416
Cada pensamento em sua cabeça...

75
00:04:53,543 --> 00:04:55,044
cada buraco do seu coração...

76
00:04:57,297 --> 00:05:00,633
cada dor e alegria do seu passado,
seu presente...

77
00:05:03,011 --> 00:05:04,304
...e nosso futuro.

78
00:05:11,269 --> 00:05:12,603
Esses são seus votos?

79
00:05:15,398 --> 00:05:16,983
Eles estão agora.

80
00:05:21,696 --> 00:05:23,364
Você sempre sabe o que dizer.

81
00:05:25,825 --> 00:05:27,243
Isso é porque eu entendo você.

82
00:05:28,745 --> 00:05:29,787
E eu tenho você.

83
00:05:31,331 --> 00:05:32,331
Sempre.

84
00:05:33,624 --> 00:05:34,917
Eu peguei você também.

85
00:05:49,807 --> 00:05:51,517
O que você acha de irmos nos casar?

86
00:05:52,435 --> 00:05:53,561
Eu digo sim.

87
00:05:53,644 --> 00:05:54,644
Ok.

88
00:05:55,271 --> 00:05:56,814
- Vamos.
- Vamos.

89
00:06:25,802 --> 00:06:27,053
Posso tomar mais limonada?

90
00:06:27,637 --> 00:06:28,679
Agora não, querido.

91
00:06:29,680 --> 00:06:31,349
Brady demorou um pouco para entender.

92
00:06:31,432 --> 00:06:32,934
Deve ter sido alguma linha.

93
00:06:33,935 --> 00:06:36,020
Sim! Desculpe, houve, uh...

94
00:06:36,104 --> 00:06:37,855
Só comecei a conversar com as pessoas.

95
00:06:39,107 --> 00:06:41,234
Eu me pergunto se eles vão comer melão.

96
00:06:41,317 --> 00:06:43,069
- Melão?
- Sim.

97
00:06:43,152 --> 00:06:44,195
Fugir.

98
00:06:44,278 --> 00:06:45,154
Ah!

99
00:06:45,238 --> 00:06:47,698
Sim, não, eu, uh... duvido.

100
00:06:47,782 --> 00:06:49,826
Nunca se sabe. Os planos mudam.

101
00:06:52,078 --> 00:06:53,454
Você, uh... Você está bem?

102
00:06:54,372 --> 00:06:55,372
Sim!

103
00:06:56,082 --> 00:06:57,333
Por que eu não estaria?

104
00:06:58,376 --> 00:07:00,503
Eu quero tanto ver ela se vestir.

105
00:07:01,129 --> 00:07:02,588
Você já jogou <i>Candy Crush?</i>

106
00:07:03,840 --> 00:07:07,385
É, uh, o que eu faço
às vezes para matar o tempo.

107
00:07:09,429 --> 00:07:10,429
Lá.

108
00:07:10,805 --> 00:07:12,640
Esmague.

109
00:07:17,979 --> 00:07:18,980
Ei.

110
00:07:20,857 --> 00:07:22,316
- Ei!
- Ei!

111
00:07:22,400 --> 00:07:25,027
Uh, todo mundo está esperando
e estou sem programas.

112
00:07:25,111 --> 00:07:26,446
Alguma atualização?

113
00:07:26,529 --> 00:07:30,032
Não tenho liberdade para dizer ou me mover.

114
00:07:30,616 --> 00:07:32,493
- Ordens de Hope.
-Ah!

115
00:07:32,577 --> 00:07:33,661
Rogério isso.

116
00:07:36,372 --> 00:07:37,874
Ei, ouça, ah...

117
00:07:37,957 --> 00:07:39,750
Você sabe, meu discurso anterior,

118
00:07:40,251 --> 00:07:42,712
Eu não quis dizer nada
sobre você ou seu casamento.

119
00:07:43,379 --> 00:07:44,379
Eu sei.

120
00:07:45,465 --> 00:07:48,342
Mas isso... neste fim de semana
ainda está trazendo muita coisa para mim.

121
00:07:49,677 --> 00:07:51,053
Sim, certo.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *