Virgin River 6×1

Série: Virgin River
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 7b861cca4ef3b9a6d2066e3df66d5a9e1914ef68
Tamanho: 59.209 bytes (57,82 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:39:04
Ver trecho da legenda: Virgin River 6×1 HIC PTBR
1
00:00:14,305 --> 00:00:17,308
<i>♪ Nunca dancei ♪</i>

2
00:00:17,392 --> 00:00:20,562
<i>♪ Até dançar com você, meu amor ♪</i>

3
00:00:22,230 --> 00:00:27,027
<i>♪ Não consegui ouvir a música
Mas tenho certeza que foi bom... ♪</i>

4
00:00:27,110 --> 00:00:29,654
- Ah!
- Seremos nós em breve.

5
00:00:30,238 --> 00:00:32,282
Você nos conseguiu uma limusine de fuga?

6
00:00:32,365 --> 00:00:34,576
- Eh, eu fiz melhor.
- O que? O que você conseguiu?

7
00:00:34,659 --> 00:00:36,119
Bem, você tem que esperar e descobrir.

8
00:00:36,202 --> 00:00:39,080
- Você vai me fazer esperar três semanas?
- Certamente estou!

9
00:00:39,164 --> 00:00:40,582
Inacreditável.

10
00:00:41,291 --> 00:00:43,168
Mal posso esperar para experimentar meu vestido.

11
00:00:43,251 --> 00:00:45,211
Você tem certeza que não me quer
entrar com você?

12
00:00:45,295 --> 00:00:48,923
Não! Você não consegue me ver com esse vestido
até que estejamos andando pelo corredor.

13
00:00:49,007 --> 00:00:51,384
Eu só quero ter certeza
Posso carregá-lo além da soleira!

14
00:00:51,468 --> 00:00:52,844
Ah, por favor. Isso não é...

15
00:00:52,927 --> 00:00:55,013
Oh meu Deus! Jack, o que você está fazendo?

16
00:00:55,096 --> 00:00:57,932
Estou praticando carregar minha futura esposa
acima do limite.

17
00:00:58,016 --> 00:01:00,602
Não, você não está. Você é...
Você estava tentando dar uma espiada.

18
00:01:00,685 --> 00:01:01,853
Sim, estou.

19
00:01:01,936 --> 00:01:04,355
Se eu não conhecer
sobre o carro,

20
00:01:04,439 --> 00:01:06,441
você não fica sabendo do vestido.

21
00:01:06,524 --> 00:01:08,735
Tudo bem. Estou ansiosa para ver o vestido.
E daí?

22
00:01:08,818 --> 00:01:11,029
Também estou animado com nossa primeira dança.

23
00:01:11,738 --> 00:01:14,199
- Mas sabe por que estou mais animado?
- O que?

24
00:01:14,282 --> 00:01:16,159
Passando o resto da minha vida

25
00:01:17,077 --> 00:01:18,536
com a mulher que amo.

26
00:01:18,620 --> 00:01:20,038
Ah!

27
00:01:21,039 --> 00:01:22,832
E que mulher de sorte eu sou.

28
00:01:22,916 --> 00:01:24,834
Que homem de sorte!

29
00:01:25,752 --> 00:01:28,838
Ah! Eu tenho que ir! Brie e
as senhoras do círculo de costura estão esperando.

30
00:01:28,922 --> 00:01:31,883
Sim, eu tenho que ir à loja de ferragens
e pegue o resto dos suprimentos.

31
00:01:31,966 --> 00:01:34,511
Uh-huh. É o celeiro
estará pronto para o casamento?

32
00:01:34,594 --> 00:01:37,555
Ah, sim. Qualquer coisa para minha futura noiva.

33
00:01:38,139 --> 00:01:39,265
Ok!

34
00:01:41,559 --> 00:01:42,685
- Tchau.
- Tchau.

35
00:01:43,436 --> 00:01:44,312
Ei!

36
00:01:44,395 --> 00:01:46,981
- Parabéns, Mel!
- Ei! Ela está aqui!

37
00:01:47,065 --> 00:01:50,026
Ah! Saia daqui.
Ei! Xô! Saia daqui!

38
00:01:53,446 --> 00:01:57,200
- Para você.
- Obrigado. Obrigado a todos por terem vindo.

39
00:01:57,283 --> 00:01:59,410
Bem, obrigado por nos incluir.

40
00:01:59,494 --> 00:02:02,163
Claro! eu precisava
o selo de aprovação do círculo de costura.

41
00:02:02,831 --> 00:02:04,541
Além disso, levamos meses para encontrar o vestido.

42
00:02:04,624 --> 00:02:06,709
Sim, aconteceu. Mas vale a pena o esforço.

43
00:02:06,793 --> 00:02:07,794
Sim.

44
00:02:07,877 --> 00:02:09,087
Felicidades.

45
00:02:09,170 --> 00:02:10,255
Melinda.

46
00:02:10,964 --> 00:02:12,048
Aqui está o seu vestido.

47
00:02:12,674 --> 00:02:14,843
Ok. Ok, aqui vou eu.

48
00:02:14,926 --> 00:02:17,720
- Obrigado. Tudo bem.
- Hum-hmm. Tão emocionante.

49
00:02:22,433 --> 00:02:25,145
Então,
como vai o planejamento do casamento, Mel?

50
00:02:25,228 --> 00:02:27,188
Ah, está indo muito bem.

51
00:02:27,272 --> 00:02:32,277
Hope está oficializando,
e Charmaine se ofereceu para arrumar meu cabelo,

52
00:02:32,360 --> 00:02:36,489
o que foi muito fofo,
e confirmações de presença continuam chegando, então...

53
00:02:36,573 --> 00:02:41,870
Ah, que bom!
E, hum, seu, uh, pai vem?

54
00:02:47,208 --> 00:02:50,253
Apenas pensei que você poderia querer
ouvir a voz da sua mãe mais uma vez.

55
00:02:52,797 --> 00:02:54,090
Obrigado.

56
00:02:56,843 --> 00:02:59,095
Eu tenho algo importante
Eu preciso te contar.

57
00:03:02,265 --> 00:03:06,644
Algumas pessoas nesta cidade não vão
como se eu fizesse parte da sua vida.

58
00:03:08,396 --> 00:03:09,439
O que você quer dizer?

59
00:03:12,358 --> 00:03:13,735
Eu fiz alguns inimigos.

60
00:03:16,029 --> 00:03:17,238
Machucar pessoas.

61
00:03:17,322 --> 00:03:19,574
Fiz coisas das quais não me orgulho.

62
00:03:19,657 --> 00:03:23,745
Coisas... as pessoas podem não conseguir
para passar.

63
00:03:24,996 --> 00:03:28,416
Algumas dessas pessoas...
podem ser amigos seus.

64
00:03:31,044 --> 00:03:32,044
Como quem?

65
00:03:34,422 --> 00:03:37,717
Bem... Vernon Mullins, por exemplo.

66
00:03:41,054 --> 00:03:44,015
Sim! Sim, meu pai está vindo.

67
00:03:44,098 --> 00:03:48,394
Eu simplesmente não consigo acreditar
que Everett Reid é seu pai.

68
00:03:50,730 --> 00:03:54,442
Ok, isso...
essa é a primeira vez que ouço falar dele, então...

69
00:03:54,525 --> 00:03:57,403
Bem, isso é porque
você não morou aqui a vida toda.

70
00:03:57,487 --> 00:04:00,740
Everett costumava ser
bastante o homem da cidade.

71
00:04:00,823 --> 00:04:02,242
Não mais.

72
00:04:02,325 --> 00:04:04,786
Está tudo bem.
Eu sei que ele e Doc não se dão bem.

73
00:04:04,869 --> 00:04:07,789
Oh, Doc não se dá bem
com muita gente.

74
00:04:09,165 --> 00:04:11,376
Algum de vocês sabe o que aconteceu?

75
00:04:11,459 --> 00:04:13,920
Porque nenhum deles
falarei com ela sobre isso.

76
00:04:14,003 --> 00:04:17,465
Não sei se alguém sabe com certeza
exceto os dois.

77
00:04:17,548 --> 00:04:22,262
Um dia, anos atrás,
Everett acabou de se mudar para a floresta e...

78
00:04:22,929 --> 00:04:24,264
nunca saiu.

79
00:04:24,347 --> 00:04:25,682
Até agora.

80
00:04:28,810 --> 00:04:31,396
Ah! Que lindo.

81
00:04:34,941 --> 00:04:36,651
Sim, não. Este não é o vestido.

82
00:04:36,734 --> 00:04:38,319
Este não é o vestido.

83
00:04:38,403 --> 00:04:40,530
- Não.
- Graças a Deus.

84
00:04:40,613 --> 00:04:42,615
Existe algum problema?

85
00:04:43,116 --> 00:04:45,785
Sim!
Este não é o vestido que encomendei.

86
00:04:45,868 --> 00:04:47,554
- É. Essa é a Vanna.
- Sim, não.

87
00:04:47,578 --> 00:04:49,664
Uh, eu pedi o Ophelia.

88
00:04:49,747 --> 00:04:51,916
É o mesmo designer, mas há apenas...

89
00:04:52,000 --> 00:04:54,961
Tem mais renda,
e tem uma saia mais cheia,

90
00:04:55,044 --> 00:04:58,423
e o decote não é tão profundo.

91
00:04:58,506 --> 00:05:01,801
Ela vai se casar em uma fazenda,
não Las Vegas.

92
00:05:01,884 --> 00:05:04,679
Obviamente houve uma falha de comunicação.

93
00:05:04,762 --> 00:05:07,890
Ela pediu o Ophelia.
Essa é a Vanna.

94
00:05:07,974 --> 00:05:09,684
Sim. Eu tenho recibos.

95
00:05:09,767 --> 00:05:11,144
Ela tem recibos.

96
00:05:11,227 --> 00:05:14,689
Houve transações.
Então, se você pudesse pegar o...

97
00:05:14,772 --> 00:05:16,899
a Ophelia aqui imediatamente, isso seria...

98
00:05:16,983 --> 00:05:18,818
Bem, isso não é possível.

99
00:05:18,901 --> 00:05:22,572
A Ophelia é costurada à mão pelo
designer em San Quirico d'Orcia.

100
00:05:22,655 --> 00:05:24,824
É muito pessoal
atenção aos detalhes,

101
00:05:24,907 --> 00:05:27,118
é por isso que o visual é tão refinado.

102
00:05:27,827 --> 00:05:30,413
É por isso que encomendei o Ophelia.

103
00:05:31,122 --> 00:05:32,206
Então...

104
00:05:32,290 --> 00:05:34,500
Bem, poderíamos aumentar o Vanna

105
00:05:34,584 --> 00:05:37,879
em uma versão mais próxima
da Ophelia aqui na loja.

106
00:05:37,962 --> 00:05:42,091
Nossa costureira está de férias,
mas acho que ela estará de volta em duas semanas.

107
00:05:42,842 --> 00:05:44,052
Deixe-me verificar.

108
00:05:44,761 --> 00:05:45,845
Oh meu Deus.

109
00:05:45,928 --> 00:05:49,349
Oh meu Deus. Duas semanas? O que eu vou fazer?

110
00:05:49,432 --> 00:05:52,393
Mel? Pod

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *