Série: Virgin River
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 56.498 bytes (55,17 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:38:51
7d83256ffee9f252de1a735dde467e54573d3d8fTamanho: 56.498 bytes (55,17 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:38:51
Ver trecho da legenda: Virgin River 5×7 HIC PTBR
1 00:00:10,677 --> 00:00:13,346 <i>♪ Tivemos a nossa parte ♪</i> 2 00:00:15,056 --> 00:00:17,726 <i>♪ Da dor ♪</i> 3 00:00:19,060 --> 00:00:23,273 <i>♪ Das nuvens e da chuva ♪</i> 4 00:00:26,985 --> 00:00:33,408 <i>♪ Apoie-se em mim e eu confiarei em você ♪</i> 5 00:00:35,410 --> 00:00:40,081 <i>♪ E juntos superaremos ♪</i> 6 00:00:44,919 --> 00:00:50,717 <i>♪ Sempre fazemos isso ♪</i> 7 00:00:52,969 --> 00:00:56,848 <i>♪ Sempre fazemos isso ♪</i> 8 00:01:11,029 --> 00:01:13,364 <i>♪ Aonde você vai ♪</i> 9 00:01:13,448 --> 00:01:17,368 <i>♪ Quando não há caminho a seguir ♪</i> 10 00:01:18,995 --> 00:01:21,414 <i>♪ Rostos parecem vazios ♪</i> 11 00:01:21,498 --> 00:01:25,668 <i>♪ Apenas estranhos para você agora ♪</i> 12 00:01:27,045 --> 00:01:30,673 <i>♪ Para onde você vai quando isso ♪</i> 13 00:01:30,757 --> 00:01:34,844 <i>♪ A vida começa a se esgotar ♪</i> 14 00:01:34,928 --> 00:01:41,309 <i>♪ Camadas que você aprendeu Para envolver seu coração de alguma forma ♪</i> 15 00:01:43,228 --> 00:01:49,484 <i>♪ Apoie-se em mim e eu confiarei em você ♪</i> 16 00:01:51,444 --> 00:01:56,407 <i>♪ E juntos superaremos ♪</i> 17 00:02:00,995 --> 00:02:06,251 <i>♪ Sempre fazemos isso ♪</i> 18 00:02:09,003 --> 00:02:12,841 <i>♪ eu recorro a você ♪</i> 19 00:02:17,011 --> 00:02:21,891 <i>♪ Eu sempre faço isso ♪</i> 20 00:02:25,061 --> 00:02:29,399 <i>♪ Eu sempre faço isso ♪</i> 21 00:02:44,164 --> 00:02:46,166 Quando é minha água vai ser ligado novamente, Hope? 22 00:02:46,249 --> 00:02:47,458 Estamos fazendo tudo o que podemos 23 00:02:47,542 --> 00:02:49,878 para obter todos os serviços essenciais instalado e funcionando 24 00:02:49,961 --> 00:02:51,337 o mais rápido possível. 25 00:02:51,421 --> 00:02:54,090 Posso pegar meu caminhão de reboque. 26 00:02:55,633 --> 00:03:00,680 Ei, vamos lá, pessoal! A esperança ajudou a salvar esta cidade. 27 00:03:00,763 --> 00:03:02,891 Então vamos dar uma folga para ela, hein? 28 00:03:02,974 --> 00:03:05,351 Todas as suas preocupações serão abordadas, 29 00:03:05,435 --> 00:03:08,688 bem como as preocupações de todos os afetados pelo incêndio. 30 00:03:08,771 --> 00:03:15,445 Além disso, a Câmara Municipal irá organizar um evento gastronómico e coleta de roupas depois de amanhã. 31 00:03:15,528 --> 00:03:17,447 Será no parque em River Road. 32 00:03:17,530 --> 00:03:19,532 - Vou distribuir isso. - Por favor, está certo. 33 00:03:19,616 --> 00:03:23,328 E eu peço a todos vocês venha e traga tudo o que puder. 34 00:03:23,411 --> 00:03:26,164 Passaremos por esse momento difícil. 35 00:03:41,804 --> 00:03:42,972 A comida está bem? 36 00:03:43,056 --> 00:03:45,558 Sim, sinto muito. Eu simplesmente não estou... 37 00:03:45,642 --> 00:03:46,809 Sim, eu também não. 38 00:03:50,313 --> 00:03:51,731 Querida, você precisa comer. 39 00:03:51,814 --> 00:03:52,814 Eu sei. 40 00:03:53,608 --> 00:03:56,110 - Você ligou para o Dr. Lorton? - Sim. 41 00:03:56,194 --> 00:03:59,656 Ela disse que você poderia venha amanhã para um D&C. 42 00:03:59,739 --> 00:04:02,242 Eu teria perguntado o que era, mas imaginei que você saberia. 43 00:04:02,325 --> 00:04:05,203 É um procedimento recomendado depois de um aborto espontâneo. 44 00:04:06,996 --> 00:04:08,665 Eles, uh, eles raspam o... 45 00:04:09,540 --> 00:04:12,460 útero para prevenir infecções. 46 00:04:12,543 --> 00:04:13,544 Eu só... 47 00:04:14,545 --> 00:04:15,880 Jesus. 48 00:04:16,631 --> 00:04:17,840 Você não quer fazer isso? 49 00:04:18,967 --> 00:04:19,968 Não. 50 00:04:20,051 --> 00:04:21,928 Quer dizer, eu deveria fazer isso. eu... 51 00:04:23,304 --> 00:04:25,723 É que é muito doloroso e... 52 00:04:27,600 --> 00:04:31,604 eles têm que colocar você sob anestesia, e depois de tudo, é como... 53 00:04:33,356 --> 00:04:36,359 - Sinto muito. - Ah, não, não. Ei, ei. 54 00:04:36,442 --> 00:04:38,611 Ok. Desculpe. 55 00:04:38,695 --> 00:04:41,281 Não, vamos lá. O que posso fazer? 56 00:04:41,364 --> 00:04:44,284 Acho que só preciso me levantar e sair. 57 00:04:46,494 --> 00:04:49,080 Sim, pode ser bom para ver todo mundo também. 58 00:04:49,831 --> 00:04:51,207 O quê? 59 00:04:52,000 --> 00:04:52,875 Eu só... 60 00:04:52,959 --> 00:04:56,379 Eu não tenho isso em mim contar a história cem vezes. 61 00:04:56,462 --> 00:04:59,048 Não, não, eu só... eu quis dizer que seria... 62 00:04:59,132 --> 00:05:02,010 Seria bom estar perto de pessoas que se importam com você. 63 00:05:02,093 --> 00:05:05,555 Joey e Brie são os únicos que sabem, e eles serão discretos. 64 00:05:06,764 --> 00:05:10,518 É só que, em Los Angeles, eu tenho que estar tão anônimo, e aqui, é como... 65 00:05:10,601 --> 00:05:11,477 Ei, ei, ei. 66 00:05:11,561 --> 00:05:14,063 Você não precisa se preocupar com ninguém mas você mesmo agora. 67 00:05:14,147 --> 00:05:17,567 Ok? E se você não tem isso em você para fazer isso, eu farei isso por você. 68 00:05:19,027 --> 00:05:20,945 Venha aqui. Venha aqui. 69 00:05:25,074 --> 00:05:27,327 Vernon, você tem uma visita. 70 00:05:29,412 --> 00:05:31,080 Por que vocês dois não sentam e conversam? 71 00:05:31,164 --> 00:05:33,309 E se você precisar de mim, Estarei lá dentro tentando descobrir 72 00:05:33,333 --> 00:05:35,585 como reiniciar um abastecimento de água municipal. 73 00:05:41,090 --> 00:05:43,009 eu teria ligado em vez de simplesmente passar por aqui, 74 00:05:43,092 --> 00:05:45,595 mas parecia podemos ter muito o que discutir 75 00:05:45,678 --> 00:05:48,097 antes de abrirmos a clínica faça backup amanhã. 76 00:05:48,181 --> 00:05:49,307 Claro que sim. 77 00:05:51,142 --> 00:05:52,769 Eu vim porque queria descobrir 78 00:05:52,852 --> 00:05:55,355 por que você simplesmente não me contou sobre sua visão. 79 00:05:59,192 --> 00:06:00,568 Eu estava bem. 80 00:06:01,986 --> 00:06:05,031 E então essa foi a primeira vez isso já afetou meu trabalho. 81 00:06:05,114 --> 00:06:09,118 E assim que isso aconteceu, Saí da equação e... 82 00:06:09,786 --> 00:06:12,121 Ainda assim, eu merecia saber. 83 00:06:12,205 --> 00:06:13,456 Sim, você fez. 84 00:06:15,750 --> 00:06:16,876 Peço desculpas. 85 00:06:18,795 --> 00:06:20,296 Achei que tinha mais tempo. 86 00:06:20,380 --> 00:06:21,923 Em plena divulgação... 87 00:06:24,092 --> 00:06:27,887 esse foi um dos motivos que eu te contratei, para este momento. 88 00:06:29,180 --> 00:06:31,641 Porque se minha visão piorar, 89 00:06:31,724 --> 00:06:34,477 então vou precisar de alguém para assumir esta clínica. 90 00:06:35,144 --> 00:06:36,270 E você me quer? 91 00:06:36,354 --> 00:06:38,481 Bem, esse era o plano, sim. 92 00:06:39,399 --> 00:06:42,568 Com toda a honestidade, depois do que aconteceu com Mel, estou com minhas dúvidas. 93 00:06:42,652 --> 00:06:45,279 Se eu pudesse pegar de volta o que aconteceu com Mel, eu faria. 94 00:06:46,197 --> 00:06:48,241 E eu adoraria para tê-la de volta na clínica 95 00:06:48,324 --> 00:06:50,076 se é isso que vocês dois querem. 96 00:06:51,160 --> 00:06:52,160 Bem, é bom ouvir. 97 00:06:52,203 --> 00:06:54,747 Mas no que diz respeito a eu assumir o controle... 98 00:06:56,833 --> 00:06:59,293 Acho que vou precisar de algum tempo pensar sobre isso. 99 00:06:59,377 --> 00:07:01,587 Pense nisso? Pense no quê? 100 00:07:01,671 --> 00:07:04,632 Olha, estou lisonjeado, e é uma oferta muito generosa, 101 00:07:04,715 --> 00:07:07,427 apenas um que eu não esperava. 102 00:07:07,510 --> 00:07:10,221 E você merece ter alguém que está pronto para se comprometer totalmente. 103 00:07:10,304 --> 00:07:12,265 Você não pode se comprometer, bem, inferno... 104 00:07:13,391 --> 00:07:15,143 Quer saber? Se você não pode se comprometer, 105 00:07:15,226 --> 00:07:17,687 então eu tenho coisas muito maiores que eu preciso descobrir. 106 00:07:18,271 --> 00:07:19,397 E você também. 107 00:07:31,242 --> 00:07:32,243 Obrigado. 108 00:07:33,870 --> 00:07:34,870 Obrigado. 109 00:07:37,373 --> 00:07:38,373 Ei. 110 00:07:40,543
Deixe um comentário