Série: Virgin River
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 51.757 bytes (50,54 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:38:47
fa2541dd9aa9c284d6499350a53d9bfa0bfabb57Tamanho: 51.757 bytes (50,54 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:38:47
Ver trecho da legenda: Virgin River 5×6 HIC PTBR
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,258
Avá! Avá!
2
00:00:08,341 --> 00:00:10,218
Avá!
3
00:00:10,301 --> 00:00:12,762
Chloé?
4
00:00:14,514 --> 00:00:15,514
Chloé!
5
00:00:18,351 --> 00:00:19,978
Ah, querido.
6
00:00:20,061 --> 00:00:22,856
Está tudo bem. Tudo bem. OK. OK.
7
00:00:22,939 --> 00:00:23,982
Avá!
8
00:00:24,649 --> 00:00:26,526
Avá! Oh meu Deus.
9
00:00:26,609 --> 00:00:27,610
Oh meu Deus. Ava.
10
00:00:28,486 --> 00:00:30,196
Ava, acorde! Ava, acorde!
11
00:00:30,280 --> 00:00:31,990
Acorde! Acordar!
12
00:00:32,073 --> 00:00:34,159
Vamos, Jay, vamos.
13
00:00:34,242 --> 00:00:36,494
Ele poderia ter danificado o fígado
ou seu baço no outono,
14
00:00:36,578 --> 00:00:37,912
mas eu não sei.
15
00:00:38,496 --> 00:00:40,616
Sim, não estou sentindo
qualquer sangramento interno excessivo.
16
00:00:40,665 --> 00:00:43,043
- Seu abdômen ainda está mole.
- Perfurou o pulmão?
17
00:00:44,627 --> 00:00:46,880
Ah, sim.
Sim, há desvio traqueal.
18
00:00:46,963 --> 00:00:48,631
- Pneumotórax.
- Sim!
19
00:00:48,715 --> 00:00:49,966
Muriel!
20
00:00:50,633 --> 00:00:52,719
Assuma o lugar de Cameron
na máscara da válvula da bolsa.
21
00:00:52,802 --> 00:00:56,890
E continue apertando com firmeza
a cada seis a oito segundos.
22
00:00:56,973 --> 00:00:57,973
Estou dentro.
23
00:01:02,687 --> 00:01:04,689
- Para que serve isso?
- Descompressão por agulha.
24
00:01:04,773 --> 00:01:08,068
Precisa deixar o ar sair do espaço
entre o pulmão e a parede torácica
25
00:01:08,151 --> 00:01:09,486
para que o pulmão possa inflar novamente.
26
00:01:14,449 --> 00:01:16,534
Não é um pouco perto do esterno?
27
00:01:22,957 --> 00:01:23,957
Uh...
28
00:01:24,292 --> 00:01:25,960
Eu... eu quero que você faça isso.
29
00:01:26,544 --> 00:01:29,756
- Segundo espaço intercostal hemiclavicular.
- Sim.
30
00:01:30,840 --> 00:01:31,840
Sim.
31
00:01:41,309 --> 00:01:42,477
Temos que sair.
32
00:01:43,978 --> 00:01:46,731
- Temos que sair daqui.
- Não. Não, não, não.
33
00:01:46,815 --> 00:01:48,608
Está ficando muito quente aqui.
34
00:01:49,109 --> 00:01:51,945
Denny, temos que sair
e fugir.
35
00:01:52,529 --> 00:01:53,530
Denny!
36
00:02:01,371 --> 00:02:02,371
Bert!
37
00:02:12,799 --> 00:02:14,551
Vá! Saia daqui!
38
00:02:16,636 --> 00:02:17,637
Dirija, Denny!
39
00:02:36,739 --> 00:02:37,739
Mel!
40
00:02:49,627 --> 00:02:50,920
Ava, acorde!
41
00:02:51,004 --> 00:02:52,088
Acorde!
42
00:02:52,172 --> 00:02:54,507
-Mel!
- Jack? Jack!
43
00:02:54,591 --> 00:02:56,885
Oh meu Deus, Jack! Jack?
44
00:03:00,638 --> 00:03:01,472
Dê uma volta!
45
00:03:01,556 --> 00:03:03,933
Ava está presa no quarto da Chloe.
Eu não consigo levantá-la!
46
00:03:04,017 --> 00:03:06,102
Eu peguei ela!
Basta sair pela cozinha! Ir!
47
00:03:06,186 --> 00:03:07,187
Ok.
48
00:03:17,447 --> 00:03:20,325
Avá! Ava, vamos tirar você daqui!
49
00:03:20,408 --> 00:03:23,620
Dê-me suas mãos.
Você está pronto? Em três. Um dois três! Acima!
50
00:03:23,703 --> 00:03:24,704
Ok. Aqui vamos nós.
51
00:03:24,787 --> 00:03:27,123
Aqui vamos nós. Aqui vamos nós.
52
00:03:28,708 --> 00:03:33,379
Está tudo bem. Tudo bem. Você está bem.
Está tudo bem, querido, está tudo bem. Tudo bem.
53
00:03:33,463 --> 00:03:34,505
Jack!
54
00:03:35,673 --> 00:03:36,674
Jack!
55
00:03:36,758 --> 00:03:38,927
Está tudo bem.
56
00:03:41,012 --> 00:03:42,597
Está tudo bem. OK.
57
00:03:42,680 --> 00:03:45,350
Eu peguei você. Te peguei.
Vamos. Estamos fora. Te peguei.
58
00:03:45,433 --> 00:03:48,645
- Chloé!
- Eu estou com ela! Eu tenho ela! Ela está bem aqui.
59
00:03:48,728 --> 00:03:50,772
- Você está bem?
- Sim. Sim, estou bem.
60
00:03:50,855 --> 00:03:53,816
Me desculpe, eu caí. Devo ter batido a cabeça.
61
00:03:53,900 --> 00:03:55,485
Por que ela está fazendo esse barulho?
62
00:03:55,568 --> 00:03:57,487
Ela inalou fumaça.
Precisamos ir à clínica.
63
00:03:57,570 --> 00:03:59,290
Vamos entrar no caminhão.
64
00:03:59,364 --> 00:04:01,532
- O celeiro! Não posso deixar os animais!
- Não! Eu os peguei!
65
00:04:01,616 --> 00:04:03,743
- Você vai com Mel! Encontro você lá!
- Chloé.
66
00:04:03,826 --> 00:04:06,246
Tenha cuidado!
67
00:04:06,329 --> 00:04:07,872
Eu sei, querido.
68
00:04:08,539 --> 00:04:11,584
Precisamos levá-lo a um hospital.
Pode ser um buraco no pulmão vazando ar.
69
00:04:11,668 --> 00:04:13,294
Não saberemos a menos que ele prenda novamente.
70
00:04:13,378 --> 00:04:15,797
Dois gramas de cefazolina e, uh... eu vou, uh...
71
00:04:15,880 --> 00:04:18,299
vou tentar conseguir
uma equipe de evacuação médica está aqui para...
72
00:04:18,383 --> 00:04:19,509
transportá-lo para fora.
73
00:04:19,592 --> 00:04:20,802
Hum...
74
00:04:20,885 --> 00:04:23,346
Bom trabalho.
75
00:04:29,018 --> 00:04:30,144
O que aconteceu?
76
00:04:30,895 --> 00:04:32,772
Tudo bem, agora me dê isso de novo.
77
00:04:33,564 --> 00:04:34,941
O que eu estava pensando?
78
00:04:35,024 --> 00:04:38,695
Eles são apenas crianças e eu os deixo
dirigir no meio de um incêndio florestal?
79
00:04:38,778 --> 00:04:42,490
Hope, já estou ansioso o suficiente
sem você piorar as coisas.
80
00:04:45,159 --> 00:04:46,911
Lizzie e Denny já se foram há muito tempo.
81
00:04:46,995 --> 00:04:49,914
Eu sei que Nick disse que é muito perigoso
mandar alguém procurá-los...
82
00:04:49,998 --> 00:04:52,875
- Espero que esteja tudo bem.
- O que você quer dizer com "está tudo bem"?
83
00:04:52,959 --> 00:04:54,544
É a coisa mais longe de estar bem.
84
00:04:54,627 --> 00:04:55,712
Vire-se.
85
00:04:59,674 --> 00:05:00,717
Ah, graças a Deus.
86
00:05:01,551 --> 00:05:03,636
Eu estava muito preocupado com vocês dois.
87
00:05:03,720 --> 00:05:06,848
A estrada estava bloqueada,
e o fogo estava se movendo tão rápido.
88
00:05:07,890 --> 00:05:10,435
Estou feliz que vocês dois estejam seguros.
89
00:05:10,518 --> 00:05:13,604
- Bem, graças ao Bert, estamos.
- Ah, Bert!
90
00:05:13,688 --> 00:05:16,691
Estou feliz por estar na minha caminhonete azul.
Ela é uma fera.
91
00:05:20,903 --> 00:05:23,072
Vamos, ah,
pegar algo para você comer.
92
00:05:26,451 --> 00:05:29,996
Parece que você salvou tantas vidas
como o corpo de bombeiros hoje, Sra. McCrea.
93
00:05:30,079 --> 00:05:30,913
Talvez mais.
94
00:05:30,997 --> 00:05:32,081
Apenas fazendo meu trabalho.
95
00:05:32,165 --> 00:05:33,499
Bem, meu antigo emprego.
96
00:05:33,583 --> 00:05:35,376
Seu trabalho.
97
00:05:35,460 --> 00:05:36,669
Obrigado.
98
00:05:39,005 --> 00:05:42,759
Que tal tentarmos passar
essa coisa juntos como uma equipe?
99
00:05:43,343 --> 00:05:45,511
E não faça isso pelas minhas costas novamente.
100
00:05:45,595 --> 00:05:47,555
Serei o vira-lata do seu Jeff.
101
00:05:48,389 --> 00:05:50,683
- Nick e Hope funcionam bem.
- Sim.
102
00:05:53,019 --> 00:05:54,896
Ei, as coisas estão ficando loucas por aí,
103
00:05:54,979 --> 00:05:57,231
então eu trouxe alguns deles aqui,
Espero que esteja tudo bem.
104
00:05:57,315 --> 00:05:58,524
Sim, claro.
105
00:05:58,608 --> 00:05:59,609
Onde está Jack?
106
00:05:59,692 --> 00:06:00,902
Ele ainda não voltou?
107
00:06:03,279 --> 00:06:07,116
{ n8}<i>Tornando isso extremamente difícil
para os bombeiros conterem o incêndio,</i>
108
00:06:07,200 --> 00:06:10,078
{n8}<i>chamas rasgaram
na área de South Hills hoje cedo</i>
109
00:06:10,161 --> 00:06:13,581
<i>destruindo casas e queimando
mais de 1.000 hectares de terra.</i>
110
00:06:13,664 --> 00:06:16,000
<i>- Voltar para...</i>
- Mike, alguma coisa?
111
00:06:16,084 --> 00:06:19,045
Meu amigo no Condado de Humboldt
diz que as torres de celular estão desligadas.
112
00:06:19,128 --> 00:06:20,797
A maioria dos telefones fixos também.
113
00:06:20,880 --> 00:06:23,091
Despacho me colocou
na lista de notificações para atualizações.
114
00:06:23,174 --> 00:06:24,854
Deve haver
uma maneira de alcançar Jack.
115
00:06:24,926 --> 00:06:26,677
Talvez devêssemos entrar no carro
e vá lá.
116
00:06:26,761 -
Deixe um comentário