Série: Virgin River
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 55.934 bytes (54,62 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:38:43
745e8462b7a1c8338389d9684ce3fef1e00cc9ffTamanho: 55.934 bytes (54,62 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:38:43
Ver trecho da legenda: Virgin River 5×5 HIC PTBR
1 00:00:19,561 --> 00:00:20,687 Ei. 2 00:00:20,770 --> 00:00:23,023 Ah, você já me fez café? 3 00:00:23,106 --> 00:00:26,776 - Meu herói. - Ah, não só café. 4 00:00:26,860 --> 00:00:29,279 - Este é o Café de Olla. - Hum! 5 00:00:29,362 --> 00:00:33,199 É café mexicano feito preparando café em uma olla, 6 00:00:33,283 --> 00:00:36,411 uma jarra de cerâmica, com canela, piloncillo... 7 00:00:36,494 --> 00:00:39,873 Ok, entendemos. Você é chique. 8 00:00:41,833 --> 00:00:44,627 Ah, isso é algum magia do café preto bem ali. 9 00:00:44,711 --> 00:00:46,713 - Hum? - Hum. 10 00:00:47,922 --> 00:00:49,466 Você é bom em tudo que faz? 11 00:00:50,050 --> 00:00:51,050 Você me conta. 12 00:00:52,218 --> 00:00:53,303 Venha aqui. 13 00:00:59,100 --> 00:01:00,310 O que é isso? 14 00:01:00,894 --> 00:01:04,647 Toque especial para o Chefe então eu atendo até no meu dia de folga. 15 00:01:04,731 --> 00:01:06,024 Ei, chefe, o que houve? 16 00:01:07,567 --> 00:01:09,527 Ok. Sim, já vou. 17 00:01:13,448 --> 00:01:15,784 Ei. Estamos com problemas aqui? 18 00:01:15,867 --> 00:01:18,453 O vento está aumentando, então ele precisa que eu entre, 19 00:01:18,536 --> 00:01:20,663 mas o fogo ainda está nos arredores da cidade. 20 00:01:20,747 --> 00:01:24,084 Mesmo que chegue perto, todo mundo deste lado do rio deve estar bem. 21 00:01:24,876 --> 00:01:26,169 eu voltarei 22 00:01:27,796 --> 00:01:29,130 para terminar aquele café. 23 00:01:36,513 --> 00:01:39,158 - Tem certeza de que a cidade é segura? <i>- Por enquanto.</i> 24 00:01:39,182 --> 00:01:41,059 <i>Mas todas as estradas para Clear River estão bloqueados.</i> 25 00:01:41,142 --> 00:01:44,302 Tudo bem, estamos voltando. Estarei aí assim que puder, Preach. 26 00:01:47,315 --> 00:01:49,400 Houve um incêndio em Virgin River antes? 27 00:01:49,484 --> 00:01:51,820 Bem, apenas um desde que cheguei aqui. 28 00:01:51,903 --> 00:01:56,116 Não foi tão ruim, mas chegou perto o suficiente para dar um bom susto a todos. 29 00:01:56,199 --> 00:01:58,868 A esperança surgiu um plano de prontidão para incêndio depois. 30 00:01:58,952 --> 00:02:00,703 Zonas de evacuação escalonadas, 31 00:02:00,787 --> 00:02:02,997 abrigo na escola primária. 32 00:02:03,581 --> 00:02:06,376 O bar é a estação de comando central porque é perto do rio. 33 00:02:06,459 --> 00:02:08,169 Então provavelmente deveríamos ir direto para lá. 34 00:02:08,253 --> 00:02:11,214 Não, eu não quero ir ao bar, Eu quero ir para a clínica. 35 00:02:11,297 --> 00:02:15,135 Com as estradas fechadas para Clear River, haverá um afluxo de pacientes. 36 00:02:15,218 --> 00:02:17,637 Doc e Cameron vão precisar toda a ajuda que puderem obter. 37 00:02:18,429 --> 00:02:19,429 Você entendeu. 38 00:02:53,214 --> 00:02:54,424 Bom dia, querido. 39 00:02:55,425 --> 00:02:56,259 Manhã. 40 00:02:56,342 --> 00:02:57,342 Você dormiu? 41 00:02:57,844 --> 00:02:59,179 Na verdade não. 42 00:02:59,262 --> 00:03:02,473 Eu posso dizer. Eu tenho um novo creme para os olhos fantástico. 43 00:03:02,557 --> 00:03:03,933 Não preciso de creme para os olhos. 44 00:03:04,726 --> 00:03:08,313 Eu apenas pensei que você gostaria para estar no seu melhor para o seu grande dia. 45 00:03:09,939 --> 00:03:12,275 Não vou a uma entrevista de emprego, mãe. 46 00:03:12,358 --> 00:03:14,402 Apenas testemunhando em um caso criminal. 47 00:03:14,485 --> 00:03:16,905 E eu deveria me preparar. 48 00:03:16,988 --> 00:03:20,241 Brie, eu não quis dizer seja lá o que você achou que eu quis dizer. 49 00:03:22,285 --> 00:03:27,081 Eu sei que é difícil. Você apenas tem que supere hoje e tudo estará acabado. 50 00:03:27,165 --> 00:03:29,626 - Sim, não tenho certeza se isso é verdade. - Bem, eu estou. 51 00:03:29,709 --> 00:03:31,252 E mais tarde, podemos conversar. 52 00:03:31,336 --> 00:03:34,881 Você pode me contar tudo sua nova casa e seu novo emprego, 53 00:03:34,964 --> 00:03:37,800 e por que Brady de repente decidiu não vir. 54 00:03:39,177 --> 00:03:40,177 Não podemos? 55 00:03:40,929 --> 00:03:41,929 Mãe... 56 00:03:42,347 --> 00:03:45,225 como você disse, só preciso passar por hoje. 57 00:03:50,271 --> 00:03:53,608 Nós vamos tirar você daqui muito em breve. Volto logo. 58 00:03:55,443 --> 00:03:56,611 - Olá, Jack. - Ei. 59 00:03:56,694 --> 00:03:58,404 - Mel, que bom ver você. - Oi. 60 00:03:58,488 --> 00:04:02,325 Precisamos de ajuda. Uh, Doutor e Cameron estão amarrados aos pacientes. 61 00:04:02,408 --> 00:04:06,412 Essa família aqui, o pai não quero descer dos campos, 62 00:04:06,496 --> 00:04:09,165 mas a esposa conhece Doc, então ela insistiu. 63 00:04:09,249 --> 00:04:11,084 Ela disse que ele inalou muita fumaça. 64 00:04:11,167 --> 00:04:13,127 - Ok. Sim. - Certo, vou deixar você com isso. 65 00:04:13,211 --> 00:04:16,339 Mel, que bom que você está aqui. Ah, e Jack. Posso falar com você lá fora? 66 00:04:16,422 --> 00:04:18,299 - Sim, claro. - Tchau. 67 00:04:18,383 --> 00:04:20,303 - Você consegue. Obrigado, Mel. - Eu entendi. 68 00:04:20,385 --> 00:04:22,804 Ei! Como vai você? 69 00:04:22,887 --> 00:04:26,724 Meu nome é Mel, sou enfermeira. Ouvi dizer que você inalou muita fumaça? 70 00:04:26,808 --> 00:04:28,685 Vocês querem vir e sentar? 71 00:04:28,768 --> 00:04:30,645 Olha, estou bem. 72 00:04:30,728 --> 00:04:33,231 Costumava fumar um maço por dia, então não é nada que eu não possa resolver. 73 00:04:33,314 --> 00:04:36,150 Ele disse que se sentia como alguém estava sentado em seu peito. 74 00:04:36,234 --> 00:04:38,069 E seu coração ainda está batendo muito rápido. 75 00:04:38,152 --> 00:04:41,698 Bem, isso é típico de exposição prolongada à fumaça, 76 00:04:41,781 --> 00:04:45,034 e a frequência cardíaca elevada é porque você não está recebendo oxigênio suficiente. 77 00:04:45,118 --> 00:04:47,161 Então seu coração está tendo que trabalhar horas extras 78 00:04:47,245 --> 00:04:50,164 para tentar obter o máximo disso como pode através do seu corpo. 79 00:04:50,248 --> 00:04:53,543 Eu vou colocar você em algum oxigênio suplementar por algumas horas 80 00:04:53,626 --> 00:04:56,004 e eu verificarei sua frequência cardíaca para ter certeza de que desce. 81 00:04:56,087 --> 00:04:58,715 - Não podemos pagar nada... - Não temos seguro. 82 00:04:58,798 --> 00:05:01,634 Bem, quer saber? Sou uma enfermeira voluntária aqui hoje, 83 00:05:01,718 --> 00:05:05,138 então meus serviços são gratuitos, e o oxigênio estará em mim. 84 00:05:05,722 --> 00:05:09,851 Mas talvez eu tenha que cobrar de você por um pirulito. 85 00:05:09,934 --> 00:05:11,019 Quais sabores? 86 00:05:11,102 --> 00:05:13,021 Acho que temos todos os sabores. 87 00:05:13,104 --> 00:05:14,105 Obrigado. 88 00:05:14,188 --> 00:05:16,607 As coisas estavam ficando muito assustador para ela lá em cima. 89 00:05:16,691 --> 00:05:17,692 Sim. Sem problemas. 90 00:05:18,985 --> 00:05:21,279 Aparentemente, a fumaça é muito ruim nos acampamentos 91 00:05:21,362 --> 00:05:23,823 e as pessoas estão com medo disso eles vão enfrentar acusações criminais 92 00:05:23,906 --> 00:05:25,742 ou deportação se eles partirem. 93 00:05:25,825 --> 00:05:27,744 - O quê, você quer que eu fale com eles? - Sim. 94 00:05:27,827 --> 00:05:31,372 A maioria deles são boas pessoas que tiveram seu quinhão de azar 95 00:05:31,456 --> 00:05:34,792 e eu só quero ter certeza eles recebem o tratamento que precisam. 96 00:05:34,876 --> 00:05:37,253 Mas alguém precisa convencê-los. 97 00:05:38,212 --> 00:05:40,131 Tudo bem. Sim, vou ver o que posso fazer. 98 00:05:40,214 --> 00:05:41,894 Você tem certeza que sabe seu caminho até lá em cima? 99 00:05:41,924 --> 00:05:43,964 Vai ficar muito confuso com toda essa fumaça. 100 00:05:44,010 --> 00:05:46,137 Não. Não posso dizer que sim, mas... 101 00:05:46,888 --> 00:05:48,848 Acho que conheço alguém que faz. 102 00:05:52,602 --> 00:05:54,896 O fogo está próximo. Precisamos evacuar. 103 00:05:54,979 --> 00:05:58,649 Assim que meu produto estiver se
Deixe um comentário