Virgin River 5×2

Série: Virgin River
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 0687afdce25fe7bca10819bdb9ef7ef17c879e40
Tamanho: 60.570 bytes (59,15 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:38:30
Ver trecho da legenda: Virgin River 5×2 HIC PTBR
1
00:00:14,305 --> 00:00:16,933
Você vai
diga qualquer coisa ou apenas...

2
00:00:20,812 --> 00:00:22,230
Como você pôde ser tão egoísta?

3
00:00:22,313 --> 00:00:25,525
Tudo o que posso fazer, Jack,
é pedir desculpas repetidamente.

4
00:00:25,608 --> 00:00:27,694
- Bem, isso não é bom o suficiente.
- Eu sei.

5
00:00:27,777 --> 00:00:29,446
Então, vá em frente. Grite comigo.

6
00:00:29,529 --> 00:00:31,656
Diga-me que pessoa terrível eu sou.

7
00:00:33,867 --> 00:00:35,243
Não é por isso que estou aqui.

8
00:00:35,744 --> 00:00:39,372
Só estou tentando entender,
depois de tudo que fiz por você...

9
00:00:41,374 --> 00:00:42,374
E Mel também.

10
00:00:43,543 --> 00:00:45,211
Quero dizer, você a arrasta para isso.

11
00:00:45,295 --> 00:00:48,339
Eu não entendo você, Jack.
Eu pensei que você ficaria aliviado

12
00:00:48,423 --> 00:00:50,884
que você e Mel
não precisava mais lidar comigo.

13
00:00:50,967 --> 00:00:52,135
Não estou aliviado.

14
00:00:52,218 --> 00:00:56,014
Eu pensei que ia ser
um pai para meninos gêmeos,

15
00:00:56,097 --> 00:00:57,599
e você me fez acreditar nisso.

16
00:00:57,682 --> 00:00:59,559
Você fez todo mundo acreditar nisso.

17
00:01:00,435 --> 00:01:02,896
Durante meses, eu quebrei minhas costas por você,

18
00:01:02,979 --> 00:01:07,275
certificando-se de que você tinha tudo
que você poderia precisar.

19
00:01:09,694 --> 00:01:12,197
Eu teria feito qualquer coisa por aqueles meninos.

20
00:01:15,617 --> 00:01:17,035
E você simplesmente tirou isso.

21
00:01:19,579 --> 00:01:20,789
Você me humilhou.

22
00:01:23,708 --> 00:01:24,876
E você partiu meu coração.

23
00:01:24,959 --> 00:01:26,961
Bem, agora você sabe como é.

24
00:01:27,045 --> 00:01:28,838
Não se atreva a colocar isso em mim. Não.

25
00:01:28,922 --> 00:01:31,925
Jack, você não entende.
A forma como as coisas terminaram entre nós?

26
00:01:32,509 --> 00:01:37,055
Observando você se afastar e se apaixonar
com Mel bem debaixo do meu nariz?

27
00:01:38,098 --> 00:01:39,390
Isso foi uma tortura.

28
00:01:40,767 --> 00:01:44,395
E então descobri que estava grávida,
e eu estava com medo.

29
00:01:45,188 --> 00:01:46,314
E eu estava sozinho.

30
00:01:48,691 --> 00:01:50,568
E o pior de tudo...

31
00:01:51,528 --> 00:01:54,114
foi o pensamento
que eu iria perder você para sempre.

32
00:01:56,908 --> 00:01:57,908
Então eu menti.

33
00:01:59,077 --> 00:02:00,745
O que você espera que eu diga?

34
00:02:00,829 --> 00:02:02,330
Não sei, Jack.

35
00:02:05,500 --> 00:02:07,168
Só espero que você possa me perdoar.

36
00:02:07,669 --> 00:02:09,379
Você pelo menos contou ao verdadeiro pai?

37
00:02:09,462 --> 00:02:12,465
Ah, não.
Não, isso foi apenas uma coisa única.

38
00:02:13,133 --> 00:02:14,634
Ele não foi feito para ser pai.

39
00:02:14,717 --> 00:02:16,010
E como você sabe disso?

40
00:02:16,094 --> 00:02:17,554
Porque ele não é como você.

41
00:02:19,931 --> 00:02:22,851
Menti para dar um futuro aos gêmeos.

42
00:02:25,562 --> 00:02:27,397
Alguém para nos sustentar.

43
00:02:30,233 --> 00:02:33,653
Não existe uma pequena parte de você
que pode simpatizar com isso?

44
00:02:35,572 --> 00:02:37,198
Você tem minha simpatia, sim.

45
00:02:39,701 --> 00:02:41,077
Não o meu perdão.

46
00:02:50,795 --> 00:02:52,714
Foi exatamente por isso que me mudei.

47
00:02:52,797 --> 00:02:55,967
Então aquele covarde não poderia tentar
para me intimidar e impedi-lo de testemunhar.

48
00:02:56,759 --> 00:03:00,221
Sim, bem, eu não acho
deveríamos apenas presumir que foi Don.

49
00:03:00,305 --> 00:03:01,305
Sério?

50
00:03:02,265 --> 00:03:05,518
Talvez alguns adolescentes bêbados
brincando ou algo assim.

51
00:03:05,602 --> 00:03:09,355
Você sabe quantos criminosos violentos
Eu processei em minha carreira?

52
00:03:09,439 --> 00:03:11,065
Reconheço uma ameaça quando vejo uma.

53
00:03:11,149 --> 00:03:12,734
Bem, como você pode ter tanta certeza?

54
00:03:13,234 --> 00:03:16,029
Porque parecia um, Brady.

55
00:03:17,238 --> 00:03:18,990
Sim. OK.

56
00:03:20,200 --> 00:03:21,200
Eu ouço você.

57
00:03:21,868 --> 00:03:22,994
Venha aqui.

58
00:03:23,828 --> 00:03:24,828
Ei.

59
00:03:25,788 --> 00:03:29,375
Não vou deixar nada acontecer com você.

60
00:03:29,918 --> 00:03:30,918
Ok?

61
00:03:31,586 --> 00:03:32,586
Eu prometo.

62
00:03:38,843 --> 00:03:40,345
Tente dormir um pouco, ok?

63
00:04:25,139 --> 00:04:28,810
<i>♪ Para você ♪</i>

64
00:04:30,186 --> 00:04:34,148
<i>♪ Não haverá mais choro ♪</i>

65
00:04:36,859 --> 00:04:39,779
<i>♪ Para você ♪</i>

66
00:04:41,072 --> 00:04:44,909
<i>♪ O sol estará brilhando ♪</i>

67
00:04:44,993 --> 00:04:46,661
O que você está fazendo aqui?

68
00:04:51,874 --> 00:04:53,126
Olá?

69
00:04:54,961 --> 00:04:56,754
Olá, Dr.

70
00:04:58,256 --> 00:05:00,842
Oh meu Deus. Oh meu Deus, você é um salva-vidas.

71
00:05:00,925 --> 00:05:02,969
Muito obrigado por trazer Ava.

72
00:05:04,721 --> 00:05:07,348
- Bom dia!
- Manhã. Como foi a corrida?

73
00:05:07,432 --> 00:05:08,808
Ah, foi bom!

74
00:05:09,517 --> 00:05:10,435
Lento.

75
00:05:10,518 --> 00:05:13,438
Vá com calma consigo mesmo.
Você está carregando uma carga preciosa.

76
00:05:14,355 --> 00:05:15,815
Não, não foi o bebê.

77
00:05:17,150 --> 00:05:19,819
Estava tão lindo lá fora,
Continuei me distraindo.

78
00:05:19,902 --> 00:05:22,989
Eu assisti o nascer do sol, Jack.
Tipo, a coisa toda.

79
00:05:23,072 --> 00:05:26,617
Quer dizer, eu não
perdi a noção do tempo assim há muito tempo.

80
00:05:26,701 --> 00:05:30,413
Bem, isso é bom. Quero dizer, é isso que
essa pausa deveria acontecer, certo?

81
00:05:30,496 --> 00:05:31,496
Indo devagar?

82
00:05:31,956 --> 00:05:32,956
Sim, eu sei.

83
00:05:33,666 --> 00:05:36,085
Uh, uma omelete e um café com leite?

84
00:05:36,169 --> 00:05:38,379
- Ok, o que está acontecendo?
- Nada!

85
00:05:38,463 --> 00:05:41,090
Nada, só quero dizer obrigado

86
00:05:41,174 --> 00:05:44,135
por me apoiar
através desta confusão com Charmaine.

87
00:05:45,511 --> 00:05:50,350
Você estava dormindo quando cheguei ontem à noite,
mas não consegui

88
00:05:50,433 --> 00:05:51,433
Do pregador.

89
00:05:52,018 --> 00:05:52,852
Ah?

90
00:05:52,935 --> 00:05:54,479
Na verdade, eu, ah...

91
00:05:55,730 --> 00:05:56,898
fui falar com Charmaine.

92
00:05:56,981 --> 00:05:58,816
Uau. OK. Hum...

93
00:06:00,151 --> 00:06:01,611
Como foi isso?

94
00:06:02,195 --> 00:06:03,863
- Você estava certo. Foi bom.
- Sim?

95
00:06:03,946 --> 00:06:07,492
Sim, quero dizer, não foi "bom", bom.
Mas, você sabe, estou feliz por termos conversado.

96
00:06:07,575 --> 00:06:08,993
O que ela disse?

97
00:06:09,077 --> 00:06:11,829
- Ela queria que eu a perdoasse.
- Você fez?

98
00:06:11,913 --> 00:06:16,042
Não, não pude, mas acordei esta manhã
e me senti melhor, então, obrigado.

99
00:06:16,125 --> 00:06:17,126
Bom.

100
00:06:17,210 --> 00:06:19,754
De qualquer forma, como está a irmã de Tara?

101
00:06:19,837 --> 00:06:21,964
Sua mensagem ontem à noite
parecia muito sério.

102
00:06:22,048 --> 00:06:25,718
Não, ela está bem. Eu a coloquei
com um especialista em Grace Valley, então...

103
00:06:26,677 --> 00:06:29,138
- Vou levá-la até lá daqui a pouco.
- Ah, certo.

104
00:06:29,889 --> 00:06:32,016
Bem, você pode pegar
a garota fora da clínica,

105
00:06:32,100 --> 00:06:34,185
mas você não pode pegar
aquela clínica fora da garota!

106
00:06:34,268 --> 00:06:37,688
É apenas um passeio. Então eu voltarei
para dominar a arte da costura.

107
00:06:40,233 --> 00:06:43,319
Olha, Brie ligou enquanto você estava fora,

108
00:06:43,403 --> 00:06:46,614
e ela e eu vamos
vá caminhar pelo Angel's Peak hoje.

109
00:06:46,697 --> 00:06:49,784
- Hum! Parece divertido.
- Oh sim.

110
00:06:49,867 --> 00:06:52,370
Ela, uh, disse que queria
para falar comigo sobre algo.

111
00:06:53,955 --> 00:06:56,499
Bem, estou feliz que vocês
estão saindo mais.

112
00:06:57,083 --> 00:07:00,002
Hum! Sim, estou feliz
você não p

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *