Série: Virgin River
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 63.230 bytes (61,75 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:38:21
b74c804707a38ef318a861f57de21e953ed5c5b8Tamanho: 63.230 bytes (61,75 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:38:21
Ver trecho da legenda: Virgin River 5×11 HIC PTBR
1
00:00:13,388 --> 00:00:15,515
<i>♪ Não preciso de muito ♪</i>
2
00:00:16,766 --> 00:00:19,394
<i>♪ Não preciso de presentes ♪</i>
3
00:00:19,477 --> 00:00:23,023
<i>♪ Eu só quero que neva
Neve... ♪</i>
4
00:00:23,732 --> 00:00:24,816
- Querida?
- Sim?
5
00:00:24,899 --> 00:00:28,319
Está frio lá fora,
e estamos caminhando desde sempre.
6
00:00:28,403 --> 00:00:31,823
Por que não poderíamos simplesmente ir para
uma árvore de Natal como as pessoas comuns?
7
00:00:31,906 --> 00:00:34,951
Porque eu não quero o nosso
primeiro Natal juntos para ser comum.
8
00:00:35,035 --> 00:00:37,579
Quero que seja extraordinário.
9
00:00:38,121 --> 00:00:41,750
- Ah! Bem, quando você coloca assim.
- Sim.
10
00:00:43,043 --> 00:00:45,962
Mas, falando sério, quanto mais?
Porque meus pés doem.
11
00:00:46,046 --> 00:00:48,048
- Aí está.
- O que?
12
00:00:48,131 --> 00:00:50,050
A árvore de Natal da família Sheridan.
13
00:00:50,133 --> 00:00:51,634
Veja isso!
14
00:00:51,718 --> 00:00:54,179
- Mas espere.
- O que?
15
00:00:54,262 --> 00:00:57,140
Bem, ainda não sou um Sheridan.
E minha família está vindo.
16
00:00:57,223 --> 00:00:58,892
Então não seria o
17
00:00:58,975 --> 00:01:02,145
Monroe-Brenner-Sheridan
árvore de Natal da família?
18
00:01:02,228 --> 00:01:05,774
Ok, mas então precisamos, uh,
inclua minha irmã Mary também.
19
00:01:05,857 --> 00:01:07,025
Então agora estamos olhando
20
00:01:07,108 --> 00:01:11,279
o Brenner-Monroe-Clivesdale-Sheridan
árvore de Natal da família.
21
00:01:11,362 --> 00:01:13,782
- É...
- Começando a parecer um escritório de advocacia.
22
00:01:13,865 --> 00:01:16,745
Eu acho que é uma coisa boa que Donna
e Jeannie não poderia vir, afinal.
23
00:01:17,744 --> 00:01:20,455
Embora eu estivesse...
Fiquei muito animado em conhecer suas irmãs.
24
00:01:20,538 --> 00:01:23,291
Eu sei. Olhe para o lado positivo,
agora temos mais momentos individuais
25
00:01:23,374 --> 00:01:24,793
com meus pais recém-divorciados.
26
00:01:24,876 --> 00:01:26,211
Vai ser ótimo.
27
00:01:26,294 --> 00:01:27,212
Ok?
28
00:01:27,295 --> 00:01:30,298
E eu não tive um grande Natal em família
desde que minha mãe morreu.
29
00:01:30,381 --> 00:01:33,510
Bem, isso é ainda mais razão
para tornar este extraordinário.
30
00:01:34,385 --> 00:01:36,096
Vou lhe contar o que mais é extraordinário.
31
00:01:36,179 --> 00:01:39,182
O fato de sua mãe
estava tendo um caso
32
00:01:39,265 --> 00:01:41,935
com um cara de Virgin River,
33
00:01:42,018 --> 00:01:43,603
e você acabou aqui.
34
00:01:43,686 --> 00:01:45,063
Eu estive pensando sobre isso.
35
00:01:45,146 --> 00:01:48,149
Eu me pergunto se talvez
ela deixou alguns dos cartões postais de fora
36
00:01:48,233 --> 00:01:51,861
onde poderíamos vê-los ou algo assim
e eu tinha uma imagem em minha mente.
37
00:01:51,945 --> 00:01:53,780
Talvez tenha sido isso que me atraiu aqui?
Não sei.
38
00:01:53,863 --> 00:01:54,906
Talvez.
39
00:01:55,532 --> 00:01:59,077
Ah, e Joey tem certeza de que o homem
que os escreveu é seu pai biológico?
40
00:01:59,160 --> 00:02:01,121
Ela diz que é, mas eu não sei.
41
00:02:01,204 --> 00:02:04,582
Eu... eu tenho que ler as cartas primeiro,
e então decidirei o que quero fazer.
42
00:02:04,666 --> 00:02:07,710
Você quer dizer, tipo, se você
quer tentar encontrá-lo?
43
00:02:09,212 --> 00:02:12,507
Ou fingir que ele não existe? Sim! Sim.
44
00:02:13,258 --> 00:02:16,803
Bem, uma coisa que posso te dar
para o Natal é o meu total apoio.
45
00:02:16,886 --> 00:02:17,720
Hum.
46
00:02:17,804 --> 00:02:19,514
- O que você quiser.
- Obrigado.
47
00:02:20,265 --> 00:02:23,101
E talvez algumas joias?
48
00:02:23,184 --> 00:02:25,311
Vamos pegar a árvore.
49
00:02:26,479 --> 00:02:29,065
- Vamos. Levar você para o trabalho.
- O que eu faço? Obter as costas?
50
00:02:29,149 --> 00:02:31,317
- Claro.
- OK. Tudo bem.
51
00:02:31,985 --> 00:02:34,279
Uau! Oi, oi, oi!
52
00:02:34,362 --> 00:02:37,073
<i>♪ Eu só quero que neva ♪</i>
53
00:02:37,157 --> 00:02:38,575
<i>♪ Neve ♪</i>
54
00:02:38,658 --> 00:02:40,952
{n8}<i>♪ Neve ♪</i>
55
00:02:41,035 --> 00:02:43,830
{ n8}<i>♪ Eu só quero que neva ♪</i>
56
00:02:43,913 --> 00:02:47,500
<i>♪ Neve ♪</i>
57
00:02:47,584 --> 00:02:50,044
<i>♪ Eu só quero que neva ♪</i>
58
00:02:50,128 --> 00:02:51,171
Ok!
59
00:02:52,255 --> 00:02:55,008
Eu acho que sou à prova de bebês
tudo na casa.
60
00:02:55,091 --> 00:02:57,218
Então, os filhos de Mary deveriam estar seguros.
61
00:02:57,302 --> 00:03:01,347
Sim, você também deixou a despensa à prova de Mike.
Um cara pode conseguir algumas fichas?
62
00:03:06,686 --> 00:03:09,939
Ah! Oh.
Uh, que horas sua irmã chega?
63
00:03:10,023 --> 00:03:12,942
Ugh, bem, o voo está atrasado,
então eles ainda não decolaram.
64
00:03:13,026 --> 00:03:16,029
Mas meus pais deveriam estar
fazendo check-in no B&B agora.
65
00:03:16,654 --> 00:03:20,825
Se houver algo que eu possa fazer para ajudá-lo
com eles neste fim de semana...
66
00:03:20,909 --> 00:03:23,328
Continue encantando minha mãe.
67
00:03:24,078 --> 00:03:26,206
Não literalmente, mas...
68
00:03:26,289 --> 00:03:27,832
Sim, obrigado por esclarecer.
69
00:03:27,916 --> 00:03:30,710
O Natal estava prestes a chegar
muito estranho, muito rápido.
70
00:03:31,377 --> 00:03:34,547
- O que, eu sou muito charmoso, né?
- Sim, eu notei.
71
00:03:34,631 --> 00:03:36,341
- Minhas calças também.
- Hum.
72
00:03:37,467 --> 00:03:38,885
Hum.
73
00:03:40,929 --> 00:03:43,056
- Você deve estar brincando comigo.
- Hum. O que está errado?
74
00:03:43,139 --> 00:03:46,351
Mary está nevando em Boston.
Ela não vai conseguir.
75
00:03:46,434 --> 00:03:47,810
Ah, não, isso é triste.
76
00:03:47,894 --> 00:03:49,145
Bem, é mais do que triste.
77
00:03:49,229 --> 00:03:50,563
Sem seus filhos aqui,
78
00:03:50,647 --> 00:03:53,816
meus pais terão
nada em que focar, exceto um no outro.
79
00:03:53,900 --> 00:03:56,152
Talvez, não sei,
eles vão voltar a ficar juntos?
80
00:03:57,278 --> 00:03:58,988
Vamos, é a temporada
de esperança perpétua.
81
00:03:59,072 --> 00:04:00,406
Certo?
82
00:04:00,490 --> 00:04:02,033
- Eu atendo.
- OK.
83
00:04:07,872 --> 00:04:09,165
- Mike.
- Sr. Sheridan!
84
00:04:09,749 --> 00:04:12,502
Papai! Feliz Natal!
O que você está fazendo aqui?
85
00:04:12,585 --> 00:04:15,630
Fui fazer check-in no B&B
e eu encontrei sua mãe
86
00:04:15,713 --> 00:04:17,173
e seu novo namorado.
87
00:04:17,757 --> 00:04:20,051
- O professor de artes?
- É esse.
88
00:04:20,134 --> 00:04:22,262
- Sabíamos que ele estava vindo?
- Nós não.
89
00:04:22,345 --> 00:04:25,465
E eu serei amaldiçoado se vou ficar lá
e vê-los beijar-se sob o visco.
90
00:04:25,515 --> 00:04:29,936
Ok, bem, Santa Maria está nevando,
então ela não está usando o quarto de hóspedes.
91
00:04:30,019 --> 00:04:31,604
Por favor, sinta-se em casa.
92
00:04:32,730 --> 00:04:34,524
E vou falar com a mamãe.
93
00:04:34,607 --> 00:04:36,359
Eles estão indo para o Jack's Bar.
94
00:04:36,442 --> 00:04:37,610
E por favor diga a sua mãe
95
00:04:37,694 --> 00:04:40,571
que a menos que Javier esteja aqui
para fazer uma pintura a óleo da família Sheridan,
96
00:04:40,655 --> 00:04:43,616
ele deveria voltar
para Sacramento imediatamente.
97
00:04:43,700 --> 00:04:46,869
Acho que não posso dizer isso exatamente.
98
00:04:46,953 --> 00:04:49,289
Tudo bem, tudo bem.
Basta colocar com suas próprias palavras então.
99
00:04:56,254 --> 00:04:57,547
E assim começa.
100
00:05:01,384 --> 00:05:02,385
Ah, uau.
101
00:05:03,011 --> 00:05:04,012
Hum...
102
00:05:04,554 --> 00:05:06,848
Ok, mantenha-me informado.
103
00:05:09,684 --> 00:05:11,602
- O que está acontecendo?
- Uh...
104
00:05:12,103 --> 00:05:13,646
Aparentemente, Mary está nevada,
105
00:05:13,730 --> 00:05:17,108
e minha mãe decidiu
para trazer seu novo namorado.
106
00:05:17,191 --> 00:05:19,277
Para grande consternação do meu pai.
107
00:05:19,360 --> 00:05:22,238
Bem, parece
tivemos
Deixe um comentário