Série: Virgin River
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 53.891 bytes (52,63 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:38:16
0328f2c515c4a6909a4a2062b4b5cfa23e7f313fTamanho: 53.891 bytes (52,63 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:38:16
Ver trecho da legenda: Virgin River 5×10 HIC PTBR
1 00:00:07,716 --> 00:00:09,300 Isto não é o que parece. 2 00:00:11,428 --> 00:00:14,848 Sério? Porque parece você está vendendo drogas no meu trailer. 3 00:00:14,931 --> 00:00:17,611 - Não, não, por favor, deixe-me... deixe-me explicar. - Eu não quero ouvir isso. 4 00:00:17,684 --> 00:00:19,769 - Guarde para a polícia. - Ouça-me, Jack! Jack! 5 00:00:19,853 --> 00:00:22,355 - Ok, você não pode chamar a polícia. - Realmente? Observe-me. 6 00:00:25,692 --> 00:00:26,693 Merda. 7 00:00:28,361 --> 00:00:30,739 Você tem que confiar em mim. Estou do seu lado. 8 00:00:30,822 --> 00:00:33,241 Como diabos você me espera acreditar em uma única coisa... 9 00:00:33,324 --> 00:00:35,326 Eu não sou o vilão aqui, ok? 10 00:00:35,410 --> 00:00:36,411 Melissa é. 11 00:00:36,995 --> 00:00:37,995 O quê? 12 00:00:41,666 --> 00:00:44,335 Mike e eu estamos trabalhando juntos para derrubá-la. 13 00:00:44,419 --> 00:00:46,188 - Do que diabos você está falando? - Olhar. 14 00:00:46,212 --> 00:00:47,892 Eu juro por Deus, Eu vou te contar tudo. 15 00:00:47,964 --> 00:00:50,800 Mas se você não me deixar sair e fale com Melissa agora mesmo, 16 00:00:50,884 --> 00:00:51,968 nós dois estamos mortos. 17 00:01:05,440 --> 00:01:08,443 Ei. O que você é... O que você está fazendo aqui? É tão tarde. 18 00:01:09,027 --> 00:01:11,627 - Eu estava, uh... eu estava apenas configurando o, uh... - Pare com essa merda, Brady. 19 00:01:13,031 --> 00:01:14,783 Não! Ei! 20 00:01:24,375 --> 00:01:27,253 <i>- Mike, eles estão com Brady.</i> - Quem está com Brady? 21 00:01:27,337 --> 00:01:29,506 <i>Meu parceiro de negócios, Melissa Montgomery.</i> 22 00:01:29,589 --> 00:01:32,467 Brady disse que está trabalhando com você. O que diabos está acontecendo, cara? 23 00:01:32,550 --> 00:01:35,220 Ok, me escute. Melissa e seu povo são muito perigosos. 24 00:01:35,303 --> 00:01:36,346 <i>Você os está seguindo?</i> 25 00:01:36,429 --> 00:01:39,516 Eles estão indo para sudoeste na Walker Road em direção a Garberville. 26 00:01:39,599 --> 00:01:42,477 Tudo bem, estou a caminho. Fique com o SUV, mas não se envolva. 27 00:01:42,560 --> 00:01:44,646 <i>- Você me entende?</i> - Sim, copie isso. 28 00:01:44,729 --> 00:01:46,523 <i>Tudo bem. Estou trazendo a cavalaria.</i> 29 00:02:16,344 --> 00:02:17,762 O que diabos está acontecendo? 30 00:02:19,305 --> 00:02:20,974 Comece a falar, lindo garoto. 31 00:02:22,100 --> 00:02:23,101 Vamos. 32 00:02:26,896 --> 00:02:30,024 Qual é o problema? O rato comeu sua língua? 33 00:02:33,236 --> 00:02:35,655 Eu acho que você sabe muito mais do que você deixa transparecer. 34 00:02:35,738 --> 00:02:37,532 Não sei do que você está falando. 35 00:02:45,915 --> 00:02:46,915 Merda. 36 00:02:49,878 --> 00:02:52,547 Você sabe, Danilo, há uma citação famosa à qual volto 37 00:02:52,630 --> 00:02:55,258 uma e outra vez nesta linha de trabalho. 38 00:02:55,341 --> 00:02:58,178 "Quando alguém te mostra quem é, acredite neles." 39 00:02:59,262 --> 00:03:01,264 Vou poupar você do suspense. 40 00:03:01,347 --> 00:03:03,141 Sua vida termina esta noite. 41 00:03:03,808 --> 00:03:07,937 Mas se você nos contar o que seus amigos policiais conheça nossa operação, 42 00:03:08,021 --> 00:03:09,189 Vou fazer isso rápido. 43 00:03:17,155 --> 00:03:19,574 Você continua me decepcionando. 44 00:03:19,657 --> 00:03:23,953 Não precisava ser assim, Daniel. Agora, me diga com quem você está trabalhando. 45 00:03:24,037 --> 00:03:26,998 Eu não estou te contando merda nenhuma. Você está desperdiçando seu tempo. 46 00:03:27,081 --> 00:03:29,500 Você está certo. Você está desperdiçando meu tempo. 47 00:03:31,669 --> 00:03:33,254 Certifique-se de que dói. 48 00:03:41,971 --> 00:03:43,097 O que é isso? 49 00:03:43,640 --> 00:03:45,516 Vou dar uma olhada. Você sai daqui. 50 00:04:37,443 --> 00:04:38,443 Jack! 51 00:04:38,987 --> 00:04:40,530 Jack! 52 00:04:41,698 --> 00:04:43,324 Mãos onde eu possa vê-las! 53 00:04:43,408 --> 00:04:47,328 Melissa Montgomery, você está presa. Saia do veículo. 54 00:04:52,458 --> 00:04:54,877 Você tem o direito de permanecer em silêncio. Qualquer coisa... 55 00:05:19,944 --> 00:05:22,405 Ah, você demorou. 56 00:05:22,488 --> 00:05:25,325 Como vocês estão? Vocês estão bem? 57 00:05:25,408 --> 00:05:26,492 Nunca estive melhor. 58 00:05:27,660 --> 00:05:28,661 Obrigado. 59 00:05:29,162 --> 00:05:30,455 E a Melissa? 60 00:05:30,955 --> 00:05:32,415 Nós a pegamos. Acabou. 61 00:05:35,251 --> 00:05:36,461 Ei, rato! 62 00:05:36,544 --> 00:05:38,379 Abaixe-se! 63 00:05:39,422 --> 00:05:41,215 - Mike! Ei! - Mike! 64 00:05:41,924 --> 00:05:44,344 Você foi atingido? Você foi atingido? 65 00:05:45,553 --> 00:05:47,889 Oficial caído! Chame uma ambulância agora! 66 00:05:51,017 --> 00:05:53,019 Ele está bem. Ele vai ficar bem. 67 00:05:55,563 --> 00:05:57,958 Você vai ficar bem. Nós vamos tirar você daqui. 68 00:05:57,982 --> 00:06:00,360 Chame uma ambulância! Oficial caído! 69 00:06:23,466 --> 00:06:26,094 Ei. Você está fugindo de mim de novo? 70 00:06:26,761 --> 00:06:28,971 Não. Não. Ei, hum... 71 00:06:29,847 --> 00:06:30,932 - Eu... - Uh-huh. 72 00:06:32,600 --> 00:06:36,646 Eu odeio despedidas, eles me deprimem pra caramba. 73 00:06:36,729 --> 00:06:39,857 É mais fácil pular essa parte e terminar com uma lembrança divertida, sabe? 74 00:06:39,941 --> 00:06:42,318 Sim. Sim, eu sei o que você quer dizer. 75 00:06:42,402 --> 00:06:43,653 Bem, vamos fazer um pacto. 76 00:06:43,736 --> 00:06:46,614 Cada vez que eu envio, não vamos fazer grande alarido sobre isso. 77 00:06:46,697 --> 00:06:48,533 Ok? Isso tornará tudo normal. Como eu... 78 00:06:48,616 --> 00:06:51,661 Como se você fosse trabalhar hoje... em vez de um mês. 79 00:06:52,286 --> 00:06:54,205 - Ou mais. - Exatamente. 80 00:06:54,997 --> 00:06:55,997 Ok. 81 00:06:56,958 --> 00:06:59,752 Ok. Então, o que dizemos? 82 00:07:01,003 --> 00:07:02,004 Em vez de adeus. 83 00:07:02,088 --> 00:07:04,090 Hum... 84 00:07:05,258 --> 00:07:06,426 Te vejo quando te ver? 85 00:07:07,635 --> 00:07:09,053 Te verei quando te ver. 86 00:07:22,733 --> 00:07:24,110 Olá, Mel. 87 00:07:24,193 --> 00:07:25,778 O quê? 88 00:07:33,661 --> 00:07:35,496 - Ei. - Olá, Jack. Oh meu Deus. 89 00:07:35,580 --> 00:07:38,666 - Não, estou bem. Estou bem. Como está Mike? - Ele perdeu muito sangue. 90 00:07:38,749 --> 00:07:40,877 As próximas 24 horas serão críticas. 91 00:07:40,960 --> 00:07:42,771 - Ah, Deus. - Vamos torcer para que ele acorde. 92 00:07:42,795 --> 00:07:46,007 Ei, você conhece Mike, ele é duro como pregos. Ele vai sobreviver. 93 00:07:46,090 --> 00:07:48,718 - Onde está Brady? - Ele ainda está sendo interrogado pelo FBI. 94 00:07:48,801 --> 00:07:50,988 Eu tentei atestar por ele, mas sem Mike para corroborar, 95 00:07:51,012 --> 00:07:53,139 é apenas a nossa palavra contra uma montanha de evidências. 96 00:07:53,222 --> 00:07:56,476 Não acredito que deixei isso acontecer! Ela abriu uma loja bem debaixo do meu nariz! 97 00:07:56,559 --> 00:07:58,394 Jack, você não deixou nada acontecer. 98 00:07:58,478 --> 00:08:00,122 - Bem... - O próprio irmão dela nem sabia. 99 00:08:00,146 --> 00:08:01,022 O que posso fazer? 100 00:08:01,105 --> 00:08:02,982 Esta é a minha bagunça para limpar, mas obrigado. 101 00:08:04,275 --> 00:08:07,862 Ok. Ok, bem, eu vou montar a cervejaria para o carnaval. 102 00:08:07,945 --> 00:08:10,281 - Ah, sim. - Te protejo se quiser ficar. 103 00:08:10,364 --> 00:08:12,450 - Bem, chegarei lá mais tarde, se puder. - Tudo bem. 104 00:08:12,533 --> 00:08:14,994 Vou ligar para o doutor e diga a ele que começarei amanhã. 105 00:08:15,077 --> 00:08:17,163 Não, não, não. Por favor, não faça isso. Vá para a clínica. 106 00:08:17,747 --> 00:08:19,207 - Tem certeza? - Sim. Positivo. 107 00:08:19,290 --> 00:08:22,043 - Eu vou ficar por aqui também, então... - Ok. 108 00:08:22,126 --> 00:08:24,378 Ok, bem, se precisar de mim, me ligue. 109 00:08:
Deixe um comentário