Virgin River 5×1

Série: Virgin River
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 53c8c94bc7d3018475702aa2c5df9a543acffe9a
Tamanho: 58.772 bytes (57,39 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:38:12
Ver trecho da legenda: Virgin River 5×1 HIC PTBR
1
00:00:15,890 --> 00:00:16,890
Você está bem.

2
00:00:18,977 --> 00:00:20,103
Você está bem.

3
00:00:23,565 --> 00:00:24,399
Ele está vivo.

4
00:00:24,482 --> 00:00:26,526
Mike estará aqui a qualquer momento. Ele é da polícia de Los Angeles.

5
00:00:26,609 --> 00:00:29,195
- Pregador, não podemos confiar na polícia.
- Paige, ele é um amigo.

6
00:00:29,279 --> 00:00:32,240
Não, apenas me leve para a casa da Connie.
Eu poderia chamar Christopher e você pode ir.

7
00:00:32,323 --> 00:00:33,324
Pregar?

8
00:00:33,825 --> 00:00:36,161
Estamos bem. Eu o nocauteei.
Ele tentou matar nós dois.

9
00:00:36,244 --> 00:00:37,537
É Valenzuela, temos Logan.

10
00:00:37,620 --> 00:00:39,706
<i>Entendido.
Oficial a caminho.</i>

11
00:00:39,789 --> 00:00:42,459
Vicente Logan? Você está preso.

12
00:00:43,877 --> 00:00:47,172
Sequestro e tentativa de homicídio.
Você tem o direito de permanecer em silêncio.

13
00:00:47,255 --> 00:00:49,382
- E eles?
- E eles?

14
00:00:49,466 --> 00:00:51,885
Ela matou meu irmão! Ele escondeu o corpo!

15
00:00:53,344 --> 00:00:55,805
Pergunte a ele! Pergunte a ele!

16
00:01:19,496 --> 00:01:20,497
Ei.

17
00:01:24,626 --> 00:01:26,586
Você está bem?

18
00:01:26,669 --> 00:01:29,547
Sim.
Só pensei em ter uma vantagem inicial.

19
00:01:29,631 --> 00:01:33,676
Cortar madeira não vai ser exatamente
faz parte da experiência de glamping, sabe?

20
00:01:33,760 --> 00:01:35,220
Não é tão glamoroso.

21
00:01:37,889 --> 00:01:39,140
Então você não está chateado?

22
00:01:40,517 --> 00:01:42,685
- Não.
- Você tende a cortar lenha quando está chateado.

23
00:01:42,769 --> 00:01:44,979
Eu não estou chateado. Eu simplesmente não conseguia dormir.

24
00:01:45,480 --> 00:01:46,606
Talvez porque você esteja chateado?

25
00:01:46,689 --> 00:01:48,775
Você é engraçado.

26
00:01:50,276 --> 00:01:51,694
Então isto não é sobre Charmaine?

27
00:01:51,778 --> 00:01:52,862
Não.

28
00:01:53,446 --> 00:01:55,907
Bem, deveríamos pelo menos
falar sobre ontem à noite.

29
00:01:57,200 --> 00:01:59,869
- Talvez sem o machado?
- Que tal você conversar e eu corto?

30
00:01:59,953 --> 00:02:02,497
- Querida, vamos lá.
- Sério, o que há para conversar?

31
00:02:02,580 --> 00:02:05,166
Eu não sou o pai dos gêmeos.
Fim da história.

32
00:02:05,250 --> 00:02:06,292
É isso?

33
00:02:06,376 --> 00:02:07,376
É isso.

34
00:02:08,336 --> 00:02:09,336
Você está chateado?

35
00:02:09,379 --> 00:02:12,090
Sim, claro que estou chateado.
Ela mentiu para você.

36
00:02:12,799 --> 00:02:15,135
Para nós, por meses.

37
00:02:15,218 --> 00:02:18,346
Eu fui tão legal com ela
apesar de todos os seus comentários rudes

38
00:02:18,429 --> 00:02:20,682
e tentativas literais de nos separar.

39
00:02:21,266 --> 00:02:22,600
Quero dizer, quem faz isso?

40
00:02:23,434 --> 00:02:24,434
Eu entendo.

41
00:02:25,436 --> 00:02:28,982
Eu realmente sinto muito por arrastá-la
em nosso relacionamento, ok?

42
00:02:29,065 --> 00:02:30,191
Mas está feito.

43
00:02:30,984 --> 00:02:33,778
Tudo bem? Acabou.
Eu não quero insistir nisso.

44
00:02:34,988 --> 00:02:36,739
Tudo bem?
É nisso que quero me concentrar.

45
00:02:38,533 --> 00:02:40,785
Eu quero colocar este lugar em funcionamento
para nossa família.

46
00:02:40,869 --> 00:02:42,954
- Você, eu, ela.
- Hum.

47
00:02:43,037 --> 00:02:44,622
- Certo?
- Hum-hmm.

48
00:02:46,332 --> 00:02:49,794
Podemos fazer o que quisermos agora.
Você pode sair da clínica se quiser.

49
00:02:51,337 --> 00:02:53,381
Quer dizer, eu não quero ir embora, você sabe.

50
00:02:53,464 --> 00:02:55,842
- Nós podemos lidar com isso. Isso é tudo que estou dizendo.
- OK.

51
00:02:57,886 --> 00:02:58,886
Isso é bom.

52
00:03:01,306 --> 00:03:04,601
Eu ainda acho...
que você não pode deixar de falar com ela.

53
00:03:04,684 --> 00:03:05,768
Sim, eu posso.

54
00:03:05,852 --> 00:03:08,188
Você quase não disse nada ontem à noite.

55
00:03:08,271 --> 00:03:11,149
Ela está recebendo alta do hospital.

56
00:03:11,232 --> 00:03:13,419
Por que não vamos buscá-la?
você pode dizer a ela como você se sente?

57
00:03:13,443 --> 00:03:16,112
Ugh. Mel, por favor.
Não vamos buscá-la, certo?

58
00:03:16,196 --> 00:03:19,032
Se o karma está vindo para pegá-la,
como ela disse ontem à noite,

59
00:03:19,115 --> 00:03:21,034
então o carma pode muito bem pegá-la.

60
00:03:21,117 --> 00:03:24,162
No que me diz respeito, nunca
tenho que ver aquela mulher novamente.

61
00:03:42,138 --> 00:03:44,933
Eles estão prestes a acolhê-lo.
Tenho que seguir para fazer a reserva.

62
00:03:45,850 --> 00:03:47,393
Obrigado pela sua ajuda, Mike.

63
00:03:47,894 --> 00:03:50,146
Ei, a propósito...

64
00:03:51,606 --> 00:03:52,899
sobre o que Vince disse.

65
00:03:52,982 --> 00:03:55,401
O que, sobre o irmão dele? Bem, olhe...

66
00:03:58,613 --> 00:04:02,492
Não é nenhum mistério,
o tipo de cara que Vince e Wes são.

67
00:04:03,076 --> 00:04:06,287
Departamento do Xerife
não tem razão para pensar que Wes está morto.

68
00:04:06,955 --> 00:04:08,915
E enquanto for esse o caso,

69
00:04:08,998 --> 00:04:12,877
ninguém está investigando
qualquer coisa que Vince diga.

70
00:04:14,587 --> 00:04:16,256
Provavelmente para melhor.

71
00:04:17,298 --> 00:04:21,135
Portanto, temos suas declarações.
As acusações contra Paige foram retiradas.

72
00:04:21,219 --> 00:04:23,179
Então vocês dois estão livres para ir.

73
00:04:23,263 --> 00:04:24,263
Obrigado, amigo.

74
00:04:28,434 --> 00:04:29,434
Bem?

75
00:04:32,397 --> 00:04:33,898
Você não precisa mais correr.

76
00:04:48,830 --> 00:04:51,833
<i>♪ Você apenas se mexe, querido ♪</i>

77
00:04:52,583 --> 00:04:54,877
<i>♪ Mova-se da maneira que precisar ♪</i>

78
00:04:55,753 --> 00:04:59,048
<i>♪ Como você faz isso, querido? ♪</i>

79
00:04:59,132 --> 00:05:01,634
<i>♪ Você me deixou de joelhos ♪</i>

80
00:05:01,718 --> 00:05:05,513
<i>♪ De pé e me leve para a esquerda... ♪</i>

81
00:05:12,228 --> 00:05:13,730
- Você precisa de ajuda?
- Sim.

82
00:05:13,813 --> 00:05:15,148
Maldito caminhão não tem sobressalente.

83
00:05:16,774 --> 00:05:18,919
- Posso rebocá-lo até a cidade, se quiser...
- Ei, espere.

84
00:05:20,445 --> 00:05:22,572
Eu tenho que...
Só preciso fazer uma ligação, certo?

85
00:05:23,197 --> 00:05:24,532
Sim. Não, está tudo bem.

86
00:05:25,616 --> 00:05:26,617
Não, apenas...

87
00:05:35,209 --> 00:05:37,337
Ah! Filho da mãe da caixa de biscoitos!

88
00:05:37,920 --> 00:05:38,755
Espere.

89
00:05:38,838 --> 00:05:40,631
Ei, saia daí.

90
00:05:40,715 --> 00:05:43,718
- Seu sobressalente está bem ali.
- Sim, areje o apartamento.

91
00:05:43,801 --> 00:05:46,262
Vou levá-lo para a cidade,
conserte isso aí.

92
00:05:47,764 --> 00:05:48,765
Ok.

93
00:05:53,478 --> 00:05:55,313
<i>Eu fui embora
por 12 dias.</i>

94
00:05:55,396 --> 00:05:56,396
Eu sei.

95
00:05:56,439 --> 00:05:59,817
<i>Primeiro o drama Charmaine,
e agora você está saindo da clínica? Uau.</i>

96
00:05:59,901 --> 00:06:01,235
Eu acho que sempre foi seu plano

97
00:06:01,319 --> 00:06:03,738
fazer uma pausa na amamentação
uma vez que você teve um bebê.

98
00:06:03,821 --> 00:06:07,241
Sim, exatamente.
Só estou fazendo isso sete meses antes.

99
00:06:07,825 --> 00:06:08,825
E Jack está a bordo?

100
00:06:09,911 --> 00:06:12,330
Uh, bem, você sabe,
isso o pegou de surpresa no início,

101
00:06:12,413 --> 00:06:13,831
mas ele está apoiando.

102
00:06:14,332 --> 00:06:17,210
Você sabe, você não trabalhou
desde que você tinha, tipo, 16 anos.

103
00:06:17,710 --> 00:06:19,045
O que você fará com seu tempo?

104
00:06:19,629 --> 00:06:24,300
Honestamente, estou descobrindo isso,
mas já tenho uma lista de tarefas.

105
00:06:24,884 --> 00:06:27,720
Claro que sim.
Quero dizer, você tem um casamento para planejar.

106
00:06:27,804 --> 00:06:30,556
<i>Sim, e um bebê para se preparar.</i>

107
00:06:30,640 --> 00:06:32,517
Você sabe, uma coisa que eu estava pensando,

108
00:06:33,142 --> 00:06:36,270
você se lembra de como m

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *