Virgin River 4×9

Série: Virgin River
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: 412a76e97e7fe921ee41cacf8ff5f4efbcfdba33
Tamanho: 51.671 bytes (50,46 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:38:08
Ver trecho da legenda: Virgin River 4×9 HIC PTBR
1
00:00:10,719 --> 00:00:13,138
O xerife e a patrulha rodoviária estão cientes.

2
00:00:14,597 --> 00:00:18,018
Ok. Obrigado, Berto.
Você pode me manter informado, por favor?

3
00:00:19,352 --> 00:00:21,062
Ok. Bye Bye.

4
00:00:25,608 --> 00:00:27,318
- Olá.
- Ei. Alguma palavra ainda?

5
00:00:27,402 --> 00:00:28,402
Não, não.

6
00:00:30,613 --> 00:00:31,531
Então, quem está fazendo o quê?

7
00:00:31,614 --> 00:00:34,325
O Pregador está dirigindo pela cidade, olhando.

8
00:00:34,409 --> 00:00:35,409
Hum...

9
00:00:35,785 --> 00:00:38,163
Brie e Brady estão caminhando pela margem do rio

10
00:00:38,246 --> 00:00:40,832
e Mike está tentando
para rastrear o celular de Jack.

11
00:00:40,915 --> 00:00:43,555
Quando saí do B e B,
Jo Ellen ainda cuidava da árvore telefônica.

12
00:00:43,585 --> 00:00:45,879
Bert e seu mecânico estão procurando.

13
00:00:46,546 --> 00:00:48,131
Bom. Então, o que posso fazer?

14
00:00:49,424 --> 00:00:53,344
- Tem certeza que quer ficar?
- Não vou deixar você cuidar disso sozinho.

15
00:00:53,970 --> 00:00:57,015
Bem, o hospital disse que eu poderia ligar de volta,

16
00:00:57,098 --> 00:01:00,018
- se você pudesse ligar para eles.
- Eu vou ligar. Vale da Graça?

17
00:01:00,101 --> 00:01:01,102
- Ok.
- Obrigado.

18
00:01:06,024 --> 00:01:08,860
- Jack?
<i>- Mel, é Stacie.</i>

19
00:01:08,943 --> 00:01:10,445
<i>Você recebeu minha mensagem?</i>

20
00:01:10,528 --> 00:01:11,738
Stacie, oi.

21
00:01:11,821 --> 00:01:13,448
Ei, estou em Clear River.

22
00:01:13,531 --> 00:01:16,159
eu estava esperando
poderíamos jantar amanhã.

23
00:01:16,242 --> 00:01:18,787
Ouça. Estou lidando com uma emergência,

24
00:01:18,870 --> 00:01:21,831
<i>- então não posso falar. Eu...</i>
- Eu realmente preciso ver você.

25
00:01:23,166 --> 00:01:26,544
Estou recebendo outra ligação.
Apenas me ligue amanhã. Ah, Deus.

26
00:01:27,962 --> 00:01:28,838
Olá?

27
00:01:28,922 --> 00:01:31,549
<i>Não, John faz
nas últimas 12 horas, Dr. Hayek.</i>

28
00:01:31,633 --> 00:01:32,633
Tudo bem.

29
00:01:34,928 --> 00:01:36,648
Você poderia me transferir
para o necrotério, por favor?

30
00:01:51,569 --> 00:01:53,446
Mel, aguente firme.

31
00:01:54,572 --> 00:01:57,826
Nós o encontraremos. Sim.

32
00:01:58,868 --> 00:02:00,078
O que Mel disse?

33
00:02:00,161 --> 00:02:02,122
Nenhum sinal dele ainda.

34
00:02:02,205 --> 00:02:05,375
Não posso ficar sentado aqui.
Eu vou dirigir por aí...

35
00:02:05,458 --> 00:02:08,336
Você não deveria estar dirigindo
com sua coisa macular.

36
00:02:08,419 --> 00:02:09,546
Tudo bem, tudo bem.

37
00:02:10,505 --> 00:02:12,715
- Vou ligar para o Denny.
- Ele está no cinema.

38
00:02:15,510 --> 00:02:16,845
- O telefone dele está desligado.
- Ver?

39
00:02:16,928 --> 00:02:17,928
Eu irei.

40
00:02:18,346 --> 00:02:20,181
A, você não está autorizado a dirigir,

41
00:02:20,265 --> 00:02:22,684
e, B, você acabou de dizer que estava com dor de cabeça.

42
00:02:22,767 --> 00:02:24,269
Vou tomar mais aspirina.

43
00:02:25,061 --> 00:02:27,730
Deixe-me repetir,
você não está autorizado a dirigir.

44
00:02:28,231 --> 00:02:29,899
Estamos ficando como seu caminhão.

45
00:02:29,983 --> 00:02:33,361
Algo quebra,
eles não fabricam mais peças de reposição.

46
00:02:33,444 --> 00:02:36,072
- Isso se chama envelhecimento.
- Deus.

47
00:02:36,906 --> 00:02:38,491
Eu queria que Lilly estivesse aqui.

48
00:02:38,575 --> 00:02:40,285
Ela acabaria num piscar de olhos.

49
00:02:40,368 --> 00:02:44,247
Muriel. Desculpe ligar tão tarde,
mas você acha que poderia dirigir...?

50
00:02:45,290 --> 00:02:47,876
Isso seria ótimo. Sim.

51
00:02:49,252 --> 00:02:51,421
- Ela está a caminho.
- E depois?

52
00:02:51,504 --> 00:02:54,299
Bem, nós gradeamos o mapa do condado

53
00:02:55,216 --> 00:02:58,887
e então dirigimos uma seção de cada vez.

54
00:03:00,054 --> 00:03:04,100
Puxe uma foto de Jack
caso precisemos mostrar para algumas pessoas.

55
00:03:04,184 --> 00:03:08,229
- Vernon, temos que encontrá-lo.
- Não deixaremos pedra sobre pedra.

56
00:03:16,863 --> 00:03:17,697
Ei.

57
00:03:17,780 --> 00:03:19,282
Olá, Pregador.

58
00:03:20,241 --> 00:03:21,701
Você já encontrou alguma coisa?

59
00:03:21,784 --> 00:03:23,870
Não. Desculpe.

60
00:03:24,871 --> 00:03:27,665
E se ele sofreu um acidente
e ele está preso?

61
00:03:27,749 --> 00:03:30,501
Temos todas as mãos no convés.
Nós o encontraremos.

62
00:03:30,585 --> 00:03:32,962
Já se passaram seis horas
já que alguém ouviu falar dele.

63
00:03:33,046 --> 00:03:34,714
Temos que permanecer positivos.

64
00:03:35,548 --> 00:03:37,550
Eu sei. Estou tentando.

65
00:03:38,134 --> 00:03:40,678
Na verdade, espere.
Acho que vejo alguma coisa.

66
00:04:11,334 --> 00:04:13,544
- Que diabos, Jack?
- O que você está fazendo aqui?

67
00:04:13,628 --> 00:04:15,797
- Procurando por você.
- O que?

68
00:04:17,257 --> 00:04:19,342
<i>- Eu o peguei, Mel.</i>
- Meu Deus. Graças a Deus.

69
00:04:25,431 --> 00:04:27,517
Ah, merda. Preciso ir ao casamento.

70
00:04:28,017 --> 00:04:29,017
Acabou, cara.

71
00:04:29,477 --> 00:04:31,104
- Hein?
- Acabou.

72
00:04:32,939 --> 00:04:34,190
<i>♪ E eu espero ♪</i>

73
00:04:35,733 --> 00:04:37,277
<i>♪ Com esperança ♪</i>

74
00:04:38,778 --> 00:04:40,321
<i>♪ É tão solitário... ♪</i>

75
00:04:40,405 --> 00:04:41,405
Boa noite.

76
00:04:45,743 --> 00:04:47,704
<i>♪ Escorrega ♪</i>

77
00:04:48,454 --> 00:04:50,832
<i>♪ Dos meus dedos ♪</i>

78
00:04:52,000 --> 00:04:54,836
<i>♪ Mas não posso desistir... ♪</i>

79
00:04:58,673 --> 00:05:00,842
Você está passando a noite
na casa do Pregador.

80
00:05:00,925 --> 00:05:01,926
Eu precisava ver você.

81
00:05:04,887 --> 00:05:10,018
Mel, sinto muito por ter perdido o casamento.
Eu sei o quanto isso foi importante para você.

82
00:05:11,102 --> 00:05:14,188
Ah. Ok, ok.
Certo, então é por isso que você sente muito.

83
00:05:17,525 --> 00:05:21,988
- Achei que algo tivesse acontecido com você.
- Não, estou bem.

84
00:05:22,697 --> 00:05:25,241
Ah, sim.
Bem, claramente esse não é o caso.

85
00:05:25,325 --> 00:05:26,325
Olha. Eu, hum...

86
00:05:26,993 --> 00:05:30,830
Algo surgiu
e eu não lidei bem com isso.

87
00:05:30,913 --> 00:05:33,082
Ótimo, então você decidiu beber.

88
00:05:33,166 --> 00:05:35,209
Achei que poderia dormir.

89
00:05:35,293 --> 00:05:37,545
Eu nem sei o que dizer sobre isso.

90
00:05:39,672 --> 00:05:43,092
Você sabe,
Eu tinha a cidade inteira procurando por você.

91
00:05:43,176 --> 00:05:46,763
Vou pedir desculpas a todos, mas agora
Eu quero acertar as coisas com você.

92
00:05:48,556 --> 00:05:50,600
Mel, olha, eu sei que errei.

93
00:05:50,683 --> 00:05:51,893
Ok? Desculpe.

94
00:05:54,520 --> 00:05:55,520
Apenas vá.

95
00:05:58,149 --> 00:05:59,859
<i>♪ Cada cicatriz ♪</i>

96
00:06:01,694 --> 00:06:05,323
<i>♪ Isso não significa
Que não doam também ♪</i>

97
00:06:06,908 --> 00:06:11,120
<i>♪ Há algo
Sobre a sensação ♪</i>

98
00:06:11,954 --> 00:06:16,751
<i>♪ Caos e frio ♪</i>

99
00:06:17,543 --> 00:06:18,836
<i>♪ Hum ♪</i>

100
00:06:19,587 --> 00:06:23,883
<i>♪ Há algo
Sobre a sensação ♪</i>

101
00:06:24,675 --> 00:06:31,265
<i>♪ A calma antes da tempestade ♪</i>

102
00:06:40,358 --> 00:06:42,151
Você quer que eu faça café?

103
00:06:42,235 --> 00:06:43,235
Hum-mm.

104
00:06:44,487 --> 00:06:45,487
Ainda não.

105
00:06:50,243 --> 00:06:54,705
- Você é outra coisa, sabia disso?
- O sentimento é mútuo.

106
00:06:57,708 --> 00:06:59,836
E obrigado novamente por ontem à noite.

107
00:07:00,920 --> 00:07:05,133
Eu sei que vou a um casamento e depois
me ajudar a procurar Jack não foi divertido.

108
00:07:05,216 --> 00:07:06,216
Estava tudo bem.

109
00:07:07,927 --> 00:07:10,012
E pelo menos ele está bem, sabe?

110
00:07:10,847 --> 00:07:12,682
Eu simplesmente não entendo.

111
00:07:13,474 --> 00:07:16,477
- Ele sempre foi tão responsável.
- Esse é o problema.

112
00:07:17,228 --> 00:07:18,938
Ele age como se fosse intocáve

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *