Série: Virgin River
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 51.671 bytes (50,46 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:38:08
412a76e97e7fe921ee41cacf8ff5f4efbcfdba33Tamanho: 51.671 bytes (50,46 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:38:08
Ver trecho da legenda: Virgin River 4×9 HIC PTBR
1 00:00:10,719 --> 00:00:13,138 O xerife e a patrulha rodoviária estão cientes. 2 00:00:14,597 --> 00:00:18,018 Ok. Obrigado, Berto. Você pode me manter informado, por favor? 3 00:00:19,352 --> 00:00:21,062 Ok. Bye Bye. 4 00:00:25,608 --> 00:00:27,318 - Olá. - Ei. Alguma palavra ainda? 5 00:00:27,402 --> 00:00:28,402 Não, não. 6 00:00:30,613 --> 00:00:31,531 Então, quem está fazendo o quê? 7 00:00:31,614 --> 00:00:34,325 O Pregador está dirigindo pela cidade, olhando. 8 00:00:34,409 --> 00:00:35,409 Hum... 9 00:00:35,785 --> 00:00:38,163 Brie e Brady estão caminhando pela margem do rio 10 00:00:38,246 --> 00:00:40,832 e Mike está tentando para rastrear o celular de Jack. 11 00:00:40,915 --> 00:00:43,555 Quando saí do B e B, Jo Ellen ainda cuidava da árvore telefônica. 12 00:00:43,585 --> 00:00:45,879 Bert e seu mecânico estão procurando. 13 00:00:46,546 --> 00:00:48,131 Bom. Então, o que posso fazer? 14 00:00:49,424 --> 00:00:53,344 - Tem certeza que quer ficar? - Não vou deixar você cuidar disso sozinho. 15 00:00:53,970 --> 00:00:57,015 Bem, o hospital disse que eu poderia ligar de volta, 16 00:00:57,098 --> 00:01:00,018 - se você pudesse ligar para eles. - Eu vou ligar. Vale da Graça? 17 00:01:00,101 --> 00:01:01,102 - Ok. - Obrigado. 18 00:01:06,024 --> 00:01:08,860 - Jack? <i>- Mel, é Stacie.</i> 19 00:01:08,943 --> 00:01:10,445 <i>Você recebeu minha mensagem?</i> 20 00:01:10,528 --> 00:01:11,738 Stacie, oi. 21 00:01:11,821 --> 00:01:13,448 Ei, estou em Clear River. 22 00:01:13,531 --> 00:01:16,159 eu estava esperando poderíamos jantar amanhã. 23 00:01:16,242 --> 00:01:18,787 Ouça. Estou lidando com uma emergência, 24 00:01:18,870 --> 00:01:21,831 <i>- então não posso falar. Eu...</i> - Eu realmente preciso ver você. 25 00:01:23,166 --> 00:01:26,544 Estou recebendo outra ligação. Apenas me ligue amanhã. Ah, Deus. 26 00:01:27,962 --> 00:01:28,838 Olá? 27 00:01:28,922 --> 00:01:31,549 <i>Não, John faz nas últimas 12 horas, Dr. Hayek.</i> 28 00:01:31,633 --> 00:01:32,633 Tudo bem. 29 00:01:34,928 --> 00:01:36,648 Você poderia me transferir para o necrotério, por favor? 30 00:01:51,569 --> 00:01:53,446 Mel, aguente firme. 31 00:01:54,572 --> 00:01:57,826 Nós o encontraremos. Sim. 32 00:01:58,868 --> 00:02:00,078 O que Mel disse? 33 00:02:00,161 --> 00:02:02,122 Nenhum sinal dele ainda. 34 00:02:02,205 --> 00:02:05,375 Não posso ficar sentado aqui. Eu vou dirigir por aí... 35 00:02:05,458 --> 00:02:08,336 Você não deveria estar dirigindo com sua coisa macular. 36 00:02:08,419 --> 00:02:09,546 Tudo bem, tudo bem. 37 00:02:10,505 --> 00:02:12,715 - Vou ligar para o Denny. - Ele está no cinema. 38 00:02:15,510 --> 00:02:16,845 - O telefone dele está desligado. - Ver? 39 00:02:16,928 --> 00:02:17,928 Eu irei. 40 00:02:18,346 --> 00:02:20,181 A, você não está autorizado a dirigir, 41 00:02:20,265 --> 00:02:22,684 e, B, você acabou de dizer que estava com dor de cabeça. 42 00:02:22,767 --> 00:02:24,269 Vou tomar mais aspirina. 43 00:02:25,061 --> 00:02:27,730 Deixe-me repetir, você não está autorizado a dirigir. 44 00:02:28,231 --> 00:02:29,899 Estamos ficando como seu caminhão. 45 00:02:29,983 --> 00:02:33,361 Algo quebra, eles não fabricam mais peças de reposição. 46 00:02:33,444 --> 00:02:36,072 - Isso se chama envelhecimento. - Deus. 47 00:02:36,906 --> 00:02:38,491 Eu queria que Lilly estivesse aqui. 48 00:02:38,575 --> 00:02:40,285 Ela acabaria num piscar de olhos. 49 00:02:40,368 --> 00:02:44,247 Muriel. Desculpe ligar tão tarde, mas você acha que poderia dirigir...? 50 00:02:45,290 --> 00:02:47,876 Isso seria ótimo. Sim. 51 00:02:49,252 --> 00:02:51,421 - Ela está a caminho. - E depois? 52 00:02:51,504 --> 00:02:54,299 Bem, nós gradeamos o mapa do condado 53 00:02:55,216 --> 00:02:58,887 e então dirigimos uma seção de cada vez. 54 00:03:00,054 --> 00:03:04,100 Puxe uma foto de Jack caso precisemos mostrar para algumas pessoas. 55 00:03:04,184 --> 00:03:08,229 - Vernon, temos que encontrá-lo. - Não deixaremos pedra sobre pedra. 56 00:03:16,863 --> 00:03:17,697 Ei. 57 00:03:17,780 --> 00:03:19,282 Olá, Pregador. 58 00:03:20,241 --> 00:03:21,701 Você já encontrou alguma coisa? 59 00:03:21,784 --> 00:03:23,870 Não. Desculpe. 60 00:03:24,871 --> 00:03:27,665 E se ele sofreu um acidente e ele está preso? 61 00:03:27,749 --> 00:03:30,501 Temos todas as mãos no convés. Nós o encontraremos. 62 00:03:30,585 --> 00:03:32,962 Já se passaram seis horas já que alguém ouviu falar dele. 63 00:03:33,046 --> 00:03:34,714 Temos que permanecer positivos. 64 00:03:35,548 --> 00:03:37,550 Eu sei. Estou tentando. 65 00:03:38,134 --> 00:03:40,678 Na verdade, espere. Acho que vejo alguma coisa. 66 00:04:11,334 --> 00:04:13,544 - Que diabos, Jack? - O que você está fazendo aqui? 67 00:04:13,628 --> 00:04:15,797 - Procurando por você. - O que? 68 00:04:17,257 --> 00:04:19,342 <i>- Eu o peguei, Mel.</i> - Meu Deus. Graças a Deus. 69 00:04:25,431 --> 00:04:27,517 Ah, merda. Preciso ir ao casamento. 70 00:04:28,017 --> 00:04:29,017 Acabou, cara. 71 00:04:29,477 --> 00:04:31,104 - Hein? - Acabou. 72 00:04:32,939 --> 00:04:34,190 <i>♪ E eu espero ♪</i> 73 00:04:35,733 --> 00:04:37,277 <i>♪ Com esperança ♪</i> 74 00:04:38,778 --> 00:04:40,321 <i>♪ É tão solitário... ♪</i> 75 00:04:40,405 --> 00:04:41,405 Boa noite. 76 00:04:45,743 --> 00:04:47,704 <i>♪ Escorrega ♪</i> 77 00:04:48,454 --> 00:04:50,832 <i>♪ Dos meus dedos ♪</i> 78 00:04:52,000 --> 00:04:54,836 <i>♪ Mas não posso desistir... ♪</i> 79 00:04:58,673 --> 00:05:00,842 Você está passando a noite na casa do Pregador. 80 00:05:00,925 --> 00:05:01,926 Eu precisava ver você. 81 00:05:04,887 --> 00:05:10,018 Mel, sinto muito por ter perdido o casamento. Eu sei o quanto isso foi importante para você. 82 00:05:11,102 --> 00:05:14,188 Ah. Ok, ok. Certo, então é por isso que você sente muito. 83 00:05:17,525 --> 00:05:21,988 - Achei que algo tivesse acontecido com você. - Não, estou bem. 84 00:05:22,697 --> 00:05:25,241 Ah, sim. Bem, claramente esse não é o caso. 85 00:05:25,325 --> 00:05:26,325 Olha. Eu, hum... 86 00:05:26,993 --> 00:05:30,830 Algo surgiu e eu não lidei bem com isso. 87 00:05:30,913 --> 00:05:33,082 Ótimo, então você decidiu beber. 88 00:05:33,166 --> 00:05:35,209 Achei que poderia dormir. 89 00:05:35,293 --> 00:05:37,545 Eu nem sei o que dizer sobre isso. 90 00:05:39,672 --> 00:05:43,092 Você sabe, Eu tinha a cidade inteira procurando por você. 91 00:05:43,176 --> 00:05:46,763 Vou pedir desculpas a todos, mas agora Eu quero acertar as coisas com você. 92 00:05:48,556 --> 00:05:50,600 Mel, olha, eu sei que errei. 93 00:05:50,683 --> 00:05:51,893 Ok? Desculpe. 94 00:05:54,520 --> 00:05:55,520 Apenas vá. 95 00:05:58,149 --> 00:05:59,859 <i>♪ Cada cicatriz ♪</i> 96 00:06:01,694 --> 00:06:05,323 <i>♪ Isso não significa Que não doam também ♪</i> 97 00:06:06,908 --> 00:06:11,120 <i>♪ Há algo Sobre a sensação ♪</i> 98 00:06:11,954 --> 00:06:16,751 <i>♪ Caos e frio ♪</i> 99 00:06:17,543 --> 00:06:18,836 <i>♪ Hum ♪</i> 100 00:06:19,587 --> 00:06:23,883 <i>♪ Há algo Sobre a sensação ♪</i> 101 00:06:24,675 --> 00:06:31,265 <i>♪ A calma antes da tempestade ♪</i> 102 00:06:40,358 --> 00:06:42,151 Você quer que eu faça café? 103 00:06:42,235 --> 00:06:43,235 Hum-mm. 104 00:06:44,487 --> 00:06:45,487 Ainda não. 105 00:06:50,243 --> 00:06:54,705 - Você é outra coisa, sabia disso? - O sentimento é mútuo. 106 00:06:57,708 --> 00:06:59,836 E obrigado novamente por ontem à noite. 107 00:07:00,920 --> 00:07:05,133 Eu sei que vou a um casamento e depois me ajudar a procurar Jack não foi divertido. 108 00:07:05,216 --> 00:07:06,216 Estava tudo bem. 109 00:07:07,927 --> 00:07:10,012 E pelo menos ele está bem, sabe? 110 00:07:10,847 --> 00:07:12,682 Eu simplesmente não entendo. 111 00:07:13,474 --> 00:07:16,477 - Ele sempre foi tão responsável. - Esse é o problema. 112 00:07:17,228 --> 00:07:18,938 Ele age como se fosse intocáve
Deixe um comentário