Virgin River 4×7

Série: Virgin River
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 3c260813250b8618b7a25bcef8ca0b0c8a7a6e25
Tamanho: 50.949 bytes (49,75 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:37:59
Ver trecho da legenda: Virgin River 4×7 HIC PTBR
1
00:00:19,644 --> 00:00:24,899
Ah, o batimento cardíaco.
Fortes e firmes, assim como eu gosto deles.

2
00:00:26,776 --> 00:00:30,905
Vou enviar suas amostras de sangue
ao laboratório só para ter certeza,

3
00:00:30,989 --> 00:00:33,825
mas os batimentos cardíacos não mentem.

4
00:00:35,535 --> 00:00:37,454
- Isso é ótimo.
- Certamente é.

5
00:00:37,954 --> 00:00:42,333
E agora que estamos resolvidos,
parabéns pelo bebê.

6
00:00:42,876 --> 00:00:44,169
Obrigado.

7
00:00:44,252 --> 00:00:47,047
- Mas não vamos contar...
- Não, não direi uma palavra.

8
00:00:47,130 --> 00:00:49,841
- Obrigado.
- Agora, vá com calma hoje.

9
00:00:49,924 --> 00:00:53,636
- Cameron e eu cobriremos a clínica.
- Não, estou bem. Eu posso trabalhar.

10
00:00:54,554 --> 00:00:56,681
Você pode, mas você não vai.

11
00:00:57,557 --> 00:01:01,853
E eu vou dar a vocês dois um minuto,
então encontre-se comigo em meu escritório.

12
00:01:05,565 --> 00:01:07,525
Veja? Está tudo bem.

13
00:01:09,861 --> 00:01:10,862
Sim.

14
00:01:10,945 --> 00:01:13,490
- Você precisa de alguma coisa?
- Não.

15
00:01:14,616 --> 00:01:18,620
- Não, encontro você lá. OK?
- OK.

16
00:01:33,968 --> 00:01:36,137
Você está com fome? Vou fazer alguns ovos para você.

17
00:01:37,347 --> 00:01:38,848
Não, não. Não estou com fome.

18
00:01:40,517 --> 00:01:41,851
Você ainda está com dor?

19
00:01:42,685 --> 00:01:43,853
Não, só estou cansado.

20
00:01:45,021 --> 00:01:46,773
Pelo menos está tudo bem agora.

21
00:01:48,942 --> 00:01:50,693
Você acha que está tudo bem?

22
00:01:50,777 --> 00:01:52,112
Foi o que o Doutor acabou de dizer.

23
00:01:55,073 --> 00:01:57,117
Ele estava falando sobre o bebê.

24
00:02:01,079 --> 00:02:02,914
E você está falando sobre...?

25
00:02:04,290 --> 00:02:05,542
Você estava desmaiado.

26
00:02:06,292 --> 00:02:08,086
Não, eu estava dormindo.

27
00:02:09,921 --> 00:02:13,341
Jack, pensei que estava tendo um aborto espontâneo

28
00:02:13,424 --> 00:02:16,553
e que eu teria
para me dirigir até a clínica.

29
00:02:16,636 --> 00:02:19,180
Vamos, eu estava a 6 metros de você.

30
00:02:19,264 --> 00:02:22,100
Estar fisicamente em algum lugar
e realmente estar disponível

31
00:02:22,183 --> 00:02:23,768
são duas coisas diferentes.

32
00:02:31,067 --> 00:02:32,067
Sinto muito.

33
00:02:34,154 --> 00:02:37,782
Vamos lá, foi um incidente isolado.
Não é como se isso acontecesse todas as noites.

34
00:02:38,283 --> 00:02:41,870
Sim, eu vejo você.
Sempre que você fica estressado, você bebe.

35
00:02:41,953 --> 00:02:46,374
Ok. Eu admito, ontem à noite
Eu exagerei e sinto muito.

36
00:02:47,917 --> 00:02:49,794
Só estou preocupado com você.

37
00:02:50,336 --> 00:02:54,340
Bem, você não precisa se preocupar comigo.
OK? Estou bem.

38
00:02:55,258 --> 00:03:00,805
A única coisa em que você precisa se concentrar
é você e nosso bebê.

39
00:03:02,265 --> 00:03:07,520
Jack, você pode por favor parar de me dizer
você está bem e apenas fala comigo?

40
00:03:08,313 --> 00:03:11,900
Você acha que ouvir sobre coisas que
me estressar vai ser bom para você?

41
00:03:11,983 --> 00:03:17,780
É melhor do que você se isolar
e beber até ficar inconsciente.

42
00:03:21,910 --> 00:03:27,916
Jack, o que estou tentando te dizer é que
o que você fez realmente me assustou.

43
00:03:29,209 --> 00:03:30,835
E isso me fez sentir sozinho.

44
00:03:35,089 --> 00:03:38,760
Eu realmente sinto muito.
Não é assim que eu quero que você se sinta, nunca.

45
00:03:39,385 --> 00:03:40,470
Eu sei. Eu sei.

46
00:03:43,598 --> 00:03:45,516
- Quem é esse?
- Não sei.

47
00:03:53,233 --> 00:03:54,609
Essa é sua irmã?

48
00:03:54,692 --> 00:03:56,152
Sim. Oi.

49
00:03:56,736 --> 00:03:57,736
Olá!

50
00:03:58,154 --> 00:03:59,656
O que você está fazendo aqui?

51
00:04:00,323 --> 00:04:01,407
Estou noivo.

52
00:04:03,243 --> 00:04:04,327
Ah.

53
00:04:05,870 --> 00:04:07,080
Olá.

54
00:04:09,123 --> 00:04:10,123
Ok.

55
00:04:36,484 --> 00:04:38,236
Ei. Alguém está tentando entrar em contato com você.

56
00:04:38,319 --> 00:04:39,487
Deixe-os esperar!

57
00:04:53,876 --> 00:04:54,876
Ei.

58
00:04:54,919 --> 00:04:57,672
Isso foi rápido.
Usei toda a água quente?

59
00:04:57,755 --> 00:05:01,092
Não, só não é tão divertido lá
sem você.

60
00:05:02,677 --> 00:05:05,972
Então eu estava pensando mais
sobre o que aconteceu ontem.

61
00:05:06,055 --> 00:05:09,058
Calvin ligou para você
até a Emerald Lumber,

62
00:05:09,142 --> 00:05:11,477
mas ele não te contou nada
sobre as drogas?

63
00:05:12,395 --> 00:05:16,941
Não, ele... Apenas jogando seu peso por aí.

64
00:05:17,525 --> 00:05:19,485
Isso simplesmente não acompanha.

65
00:05:24,324 --> 00:05:28,453
- Você não vai verificar seu correio de voz?
- Oh não. Vi quem era. Não é nada.

66
00:05:29,454 --> 00:05:33,750
Mike querendo que você desça
para o gabinete do xerife não é nada.

67
00:05:33,833 --> 00:05:38,171
Sinto muito, você...?
Você acessou meu telefone?

68
00:05:38,254 --> 00:05:42,175
Não, mas vi a tela de bloqueio
e pensei que poderia ser importante.

69
00:05:42,258 --> 00:05:43,509
Sim, bem, não é.

70
00:05:44,886 --> 00:05:45,887
Como você sabe?

71
00:05:45,970 --> 00:05:48,890
Porque é Mike.
Se ele quiser conversar, pode vir até mim.

72
00:05:48,973 --> 00:05:52,769
E se o que ele tem para falar
pode ajudá-lo com seu caso?

73
00:05:57,482 --> 00:05:59,108
Está tudo bem com o bebê?

74
00:05:59,192 --> 00:06:01,652
Sim. Está tudo bem. Está tudo bem.

75
00:06:01,736 --> 00:06:04,155
Eram apenas cólicas,
mas não foi assim que me senti.

76
00:06:04,238 --> 00:06:07,241
- Eu tive isso com James. Eles são assustadores.
- Sim.

77
00:06:07,325 --> 00:06:10,161
- Ainda estou tentando me livrar disso.
- Sim, eu não culpo você.

78
00:06:11,037 --> 00:06:14,123
De qualquer forma, você pode terminar
me contando sobre você e Nate, por favor?

79
00:06:15,041 --> 00:06:19,337
Ok. Tudo bem. Você pode não se lembrar
porque você tinha, tipo, 10 anos...

80
00:06:19,420 --> 00:06:21,506
- Hum-hum.
- ...mas namoramos no ensino médio.

81
00:06:22,131 --> 00:06:26,594
Sim, ele era capitão do time de futebol,
orador da turma.

82
00:06:26,677 --> 00:06:29,889
E a razão pela qual terminamos foi
estávamos indo para faculdades diferentes.

83
00:06:29,972 --> 00:06:31,140
Você manteve contato?

84
00:06:31,224 --> 00:06:34,811
Não, mas ele ouviu através de um amigo em comum
que eu me divorciei,

85
00:06:34,894 --> 00:06:37,814
e ele me mandou uma mensagem no Instagram,

86
00:06:37,897 --> 00:06:40,983
e acontece
ele é divorciado e mora em Los Angeles.

87
00:06:41,067 --> 00:06:44,529
Ok, então como isso se transformou em
você está ficando noivo?

88
00:06:44,612 --> 00:06:46,572
Bem, parecia certo.

89
00:06:46,656 --> 00:06:50,034
A primeira vez que saímos
era como se o tempo zero tivesse passado.

90
00:06:50,118 --> 00:06:51,118
Hum.

91
00:06:51,494 --> 00:06:52,954
Há quanto tempo foi isso?

92
00:06:53,037 --> 00:06:54,080
Há um mês.

93
00:06:54,163 --> 00:06:57,291
- Ah.
- Eu sei, e isso nem é a grande novidade.

94
00:06:58,000 --> 00:07:02,755
Hum, ok, então a grande novidade é que
vamos nos casar amanhã

95
00:07:02,839 --> 00:07:05,633
em Rio Claro,
e quero que você seja minha dama de honra.

96
00:07:05,716 --> 00:07:09,637
- Você vai se casar amanhã?
- Hum-hum. Na prefeitura.

97
00:07:09,720 --> 00:07:11,347
- Ah, meu Deus.
- Sim.

98
00:07:12,265 --> 00:07:13,641
- Olá, senhoras.
- Oi.

99
00:07:13,724 --> 00:07:15,768
- Joey, posso roubar você um pouco?
- Sim.

100
00:07:15,852 --> 00:07:17,562
Quero verificar o aluguel.

101
00:07:18,396 --> 00:07:20,940
- Vou te mandar uma mensagem para que possamos nos encontrar.
- OK.

102
00:07:31,117 --> 00:07:34,704
- Bem, Joey vai se casar amanhã.
- Diga a ela que eu digo parabéns.

103
00:07:35,329 --> 00:07:38,249
O quê? Eles namoram há um mês.
Você pode acreditar?

104
00:07:38,332 --> 00:07:40,376
Sim. Isso é chamado de casamento forçado.

105
00:07:40,460 --> 00:07:43

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *