Virgin River 4×4

Série: Virgin River
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 6d08fa6228fcff88f093c96de7159b88a30b56a2
Tamanho: 58.134 bytes (56,77 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:37:46
Ver trecho da legenda: Virgin River 4×4 HIC PTBR
1
00:00:24,691 --> 00:00:26,860
<i>♪ Isso não é incrível? ♪</i>

2
00:00:28,278 --> 00:00:30,613
<i>♪ Isso não é algo bom? ♪</i>

3
00:00:34,159 --> 00:00:36,202
<i>♪ Isso não é incrível? ♪</i>

4
00:00:37,662 --> 00:00:40,415
<i>♪ Isso não é algo bom? ♪</i>

5
00:00:43,209 --> 00:00:45,545
<i>♪ O que é meu é seu ♪</i>

6
00:00:45,628 --> 00:00:47,547
<i>♪ O que é seu é meu ♪</i>

7
00:00:47,630 --> 00:00:50,258
<i>♪ Temos tudo que precisamos ♪</i>

8
00:00:52,677 --> 00:00:54,929
<i>♪ O que é meu é seu ♪</i>

9
00:00:55,013 --> 00:00:56,931
<i>♪ O que é seu é meu ♪</i>

10
00:00:57,015 --> 00:00:59,893
<i>♪ Temos tudo que precisamos ♪</i>

11
00:01:01,728 --> 00:01:02,896
<i>♪ E mais ♪</i>

12
00:01:03,563 --> 00:01:05,523
<i>♪ Isso não é incrível? ♪</i>

13
00:01:07,108 --> 00:01:09,569
<i>♪ Isso não é algo bom? ♪</i>

14
00:01:12,947 --> 00:01:15,909
<i>♪ Isso não é algo bom? ♪</i>

15
00:01:17,327 --> 00:01:18,328
Uau.

16
00:01:19,370 --> 00:01:21,122
Achei que você estava apenas lavando forte.

17
00:01:21,206 --> 00:01:24,084
Eu estava, mas aquela pressão da água
removido muito mais do que sujeira.

18
00:01:24,167 --> 00:01:26,419
Sim. Copie isso.

19
00:01:28,004 --> 00:01:33,301
- Então tudo acabou bem com seu pai?
- Uh-huh.

20
00:01:33,384 --> 00:01:35,011
E Charmaine?

21
00:01:35,887 --> 00:01:37,055
Está tudo bem.

22
00:01:38,556 --> 00:01:40,725
-Brady?
- O que há com todas as perguntas?

23
00:01:40,809 --> 00:01:43,103
Você parece um pouco intenso esta manhã.

24
00:01:43,186 --> 00:01:45,939
Não, estou apenas focado.

25
00:01:47,774 --> 00:01:50,777
Escute, cara, não estou tentando te dar
um momento difícil ou algo assim.

26
00:01:50,860 --> 00:01:54,489
Você sabe, você tem me apoiado muito
sobre Paige e Christopher.

27
00:01:54,572 --> 00:01:56,157
Você não precisa segurar tudo.

28
00:01:56,241 --> 00:01:57,492
Eu não estou.

29
00:01:57,992 --> 00:02:00,745
- Não há julgamento.
- Ei, eu agradeço isso.

30
00:02:01,663 --> 00:02:03,790
Estou bem aqui, cara.
Você pode voltar para dentro.

31
00:02:03,873 --> 00:02:04,707
Ok.

32
00:02:08,378 --> 00:02:10,338
Há mais alguma coisa que eu possa fazer?

33
00:02:10,421 --> 00:02:12,757
Hambúrguer e uma cerveja gelada no almoço
seria bom.

34
00:02:14,634 --> 00:02:17,220
- Você entendeu.
- Obrigado, cara.

35
00:02:22,100 --> 00:02:24,352
- Bom dia.
- Ei. O café está fresco.

36
00:02:24,435 --> 00:02:25,645
Ah, obrigado.

37
00:02:25,728 --> 00:02:28,148
Doc ficou melhor nisso,
mas geralmente é meu trabalho.

38
00:02:28,231 --> 00:02:30,275
Posso pegar uma xícara para você? Como você reage?

39
00:02:30,358 --> 00:02:33,153
Quer saber? na verdade estou
tentando reduzir. Mas obrigado.

40
00:02:33,236 --> 00:02:34,362
Tem um cheiro delicioso.

41
00:02:34,445 --> 00:02:36,865
Queria agradecer por ontem à noite.

42
00:02:36,948 --> 00:02:40,034
Me diverti muito e espero
Não exagerei nas boas-vindas.

43
00:02:40,118 --> 00:02:41,953
Não. Não, de jeito nenhum. Nós nos divertimos muito.

44
00:02:42,036 --> 00:02:44,831
Eu tenho que reconhecer Jack.
Ele aguentou muita conversa sobre negócios.

45
00:02:44,914 --> 00:02:46,166
Ah, ele disse que se divertiu.

46
00:02:47,709 --> 00:02:50,336
Ei, você recebeu uma resposta
sobre o homem que você ajudou?

47
00:02:50,420 --> 00:02:55,550
Sim, eu fiz. Hum, o hospital ligou
e ele faleceu.

48
00:02:55,633 --> 00:02:57,927
Oh, meu Deus, me desculpe.

49
00:02:58,011 --> 00:03:00,388
Você sabe, estou surpreso
que eles ligaram para você, no entanto.

50
00:03:00,471 --> 00:03:05,560
O que aconteceu foi, hum, os paramédicos
dei ao hospital meu nome e número

51
00:03:05,643 --> 00:03:07,854
e eles pensaram que eu era filha dele.

52
00:03:07,937 --> 00:03:10,148
O hospital está tentando
para localizar o parente mais próximo,

53
00:03:10,231 --> 00:03:13,568
- mas se eles não encontrarem ninguém...
- É uma sepultura sem identificação.

54
00:03:14,152 --> 00:03:16,362
Pobre Jack, eu meio que acabei, hum...

55
00:03:17,071 --> 00:03:20,450
girando sobre ele
e foi uma longa noite.

56
00:03:21,034 --> 00:03:23,745
Desculpe, isso é um compartilhamento excessivo?
Estou compartilhando demais?

57
00:03:23,828 --> 00:03:27,665
Não, de jeito nenhum. Você está apenas sendo humano.

58
00:03:27,749 --> 00:03:29,584
Sim, ok.

59
00:03:36,674 --> 00:03:39,135
Ei, Brie, você pode me agarrar
algumas bandagens?

60
00:03:39,219 --> 00:03:41,054
Acho que deixei alguns aí.

61
00:03:41,137 --> 00:03:42,137
Sim.

62
00:04:20,635 --> 00:04:21,636
Que diabos?

63
00:04:24,931 --> 00:04:28,142
Você não entende. Não é tão claro.
Não posso voltar para a prisão.

64
00:04:28,226 --> 00:04:31,813
- Então você vai embora?
- Não. Não sei. Ainda não decidi.

65
00:04:31,896 --> 00:04:34,649
Ok, então você simplesmente vai se tornar
em vez disso, um fugitivo?

66
00:04:34,732 --> 00:04:36,484
Brie, eu sou inocente, você sabe disso.

67
00:04:36,567 --> 00:04:39,946
Sim, eu quero. Eu também sei que correr
só vai fazer você parecer culpado.

68
00:04:40,029 --> 00:04:41,281
Eu não posso ficar aqui!

69
00:04:43,366 --> 00:04:46,869
Calvin, o cara para quem eu trabalhava,
ele quer algo de mim que eu não posso...

70
00:04:46,953 --> 00:04:48,246
Eu não vou dar a ele.

71
00:04:48,329 --> 00:04:50,707
Sim, eu sei quem é Calvin.

72
00:04:50,790 --> 00:04:51,624
Como?

73
00:04:51,708 --> 00:04:55,545
Depois que saí do hospital,
ele me ameaçou no estacionamento.

74
00:04:58,006 --> 00:05:01,676
- Como assim ele te ameaçou?
- Ele disse contanto que você volte

75
00:05:01,759 --> 00:05:03,428
trabalhar para ele...

76
00:05:04,637 --> 00:05:06,556
nada de ruim aconteceria comigo.

77
00:05:09,100 --> 00:05:11,144
- Juro por Deus, vou matá-lo.
- Não, não.

78
00:05:11,227 --> 00:05:13,688
Indo atrás de Calvino
só vai piorar as coisas.

79
00:05:13,771 --> 00:05:16,733
Eu não me importo. Ele precisa saber
se ele olhar para você, ele está morto.

80
00:05:16,816 --> 00:05:17,859
Brady, pare.

81
00:05:17,942 --> 00:05:20,737
Não é assim que vamos vencer.

82
00:05:21,529 --> 00:05:22,739
Vamos armar uma armadilha.

83
00:05:25,241 --> 00:05:26,784
O que você quer dizer com uma armadilha?

84
00:05:26,868 --> 00:05:31,748
Primeiro, preciso que você me conte tudo
você conhece a Emerald Lumber.

85
00:05:34,751 --> 00:05:35,751
Tudo bem.

86
00:05:37,712 --> 00:05:39,589
Tudo bem, mas quero sair daqui.

87
00:05:39,672 --> 00:05:41,341
Estou farto de ficar confinado.

88
00:05:42,300 --> 00:05:43,968
Vamos dar um passeio. OK?

89
00:05:45,762 --> 00:05:46,762
Sim.

90
00:05:53,186 --> 00:05:54,812
- Ei, Pregador.
- Ei.

91
00:05:54,896 --> 00:05:56,981
Ei, Jack está por aí?

92
00:05:57,065 --> 00:05:58,816
Sim, ele está na frente.

93
00:05:58,900 --> 00:05:59,817
Incrível.

94
00:05:59,901 --> 00:06:02,612
Escute, eu quero levá-lo
algum lugar especial esta tarde.

95
00:06:02,695 --> 00:06:03,780
Você tem alguma ideia?

96
00:06:03,863 --> 00:06:04,906
Qual é a ocasião?

97
00:06:04,989 --> 00:06:07,742
Bem, eu só quero dar um tempo a ele.

98
00:06:07,825 --> 00:06:09,452
E quero que seja uma surpresa.

99
00:06:09,535 --> 00:06:12,580
Ok. Bem, você sabe,
há pesca em Whispering Rock.

100
00:06:12,663 --> 00:06:16,709
É uma ilha linda e isolada.
Vocês dois poderiam passar a noite.

101
00:06:16,793 --> 00:06:18,961
Ah, sim. Isso parece perfeito.

102
00:06:19,045 --> 00:06:21,047
- Você pode cobrir o bar?
- Sim, absolutamente.

103
00:06:21,130 --> 00:06:23,674
Mas a ilha é meio remota.

104
00:06:23,758 --> 00:06:26,386
Meu amigo Reuben é dono de um barco de pesca
atracado na marina.

105
00:06:26,469 --> 00:06:28,888
- Ele pode conseguir levar vocês dois até lá.
- Incrível.

106
00:06:28,971 --> 00:06:30,390
Apenas me diga quanto.

107
00:06:30,473 --> 00:06:32,725
Sim, não se preocupe com isso.
Ele me deve um favor.

108
00:06:32,809 --> 00:06:34,352
Ah, tudo bem.

109
00:06:35,436 --> 00:06:36,813
Aí está. Você está com sorte.

110
00:06:36,896 --> 00:06:39,816
Ele pode 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *