Virgin River 4×3

Série: Virgin River
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 743d28402abf832fe7b9f54728a5f391bf2afe98
Tamanho: 56.016 bytes (54,70 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:37:42
Ver trecho da legenda: Virgin River 4×3 HIC PTBR
1
00:00:09,300 --> 00:00:13,096
- Não sei por que você está surpreso.
- De jeito nenhum o divórcio foi ideia da mamãe.

2
00:00:13,179 --> 00:00:14,597
- Por que não?
- Ela o adora.

3
00:00:14,681 --> 00:00:18,393
Eu garanto, se foi ideia dela,
é porque ele é um narcisista.

4
00:00:18,476 --> 00:00:21,354
Deve haver mais nesta história.
Por que você acha que a culpa é dele?

5
00:00:21,438 --> 00:00:24,024
- Por que você está defendendo meu pai?
- Não estou tentando.

6
00:00:24,107 --> 00:00:27,193
Tudo o que estou dizendo
é que pode haver outra explicação.

7
00:00:27,277 --> 00:00:30,029
- Você simplesmente não sabe disso.
- Não vou prender a respiração.

8
00:00:31,030 --> 00:00:33,658
Espero que esta maçã tenha caído longe da árvore.

9
00:00:33,742 --> 00:00:37,245
- Talvez você tenha se esquivado de uma bala.
- O que isso significa?

10
00:00:37,328 --> 00:00:41,416
Nunca tive a chance de terminar minha proposta.
Agora você tem tempo, você pode pensar

11
00:00:41,499 --> 00:00:44,169
- quer você queira se casar ou não.
-Jack...

12
00:00:45,211 --> 00:00:49,758
nós dois concordamos em adiar a proposta
e concentre-se apenas na gravidez.

13
00:00:49,841 --> 00:00:50,841
Eu sei.

14
00:00:51,551 --> 00:00:54,596
- Eu não queria sobrecarregar você.
- Fiquei impressionado.

15
00:00:55,180 --> 00:00:56,556
Mas aqui está o acordo.

16
00:00:57,474 --> 00:01:01,561
Ok? Quer você me pergunte ou não
casar com você, você está preso a mim.

17
00:01:01,644 --> 00:01:02,562
- O quê?
- Eu sei.

18
00:01:02,645 --> 00:01:04,147
- Tipo, para sempre?
- E sempre.

19
00:01:04,230 --> 00:01:06,983
Isso funciona nos dois sentidos.
Você vai ficar preso comigo também.

20
00:01:07,067 --> 00:01:09,027
Eu não aceitaria de outra maneira.

21
00:01:12,238 --> 00:01:13,239
Hum.

22
00:01:14,157 --> 00:01:16,993
- Você está bem?
- Sim, só estou um pouco irritado.

23
00:01:18,203 --> 00:01:21,372
- Você é muito fofo quando está irritado.
- Ah, você gosta disso?

24
00:01:21,456 --> 00:01:23,208
- Hum-hum.
- Ah.

25
00:01:23,291 --> 00:01:27,337
- Ah, pensei que você estava cansado.
- Sorte sua que acabei de recuperar o fôlego.

26
00:01:28,421 --> 00:01:32,675
<i>♪ Porque você pode ficar todo animado ♪</i>

27
00:01:32,759 --> 00:01:34,052
<i>♪ Por nada ♪</i>

28
00:01:37,013 --> 00:01:40,517
<i>♪ E você poderia ter o mundo
Por escrito ♪</i>

29
00:01:40,600 --> 00:01:42,477
<i>♪ Mas isso não significa nada ♪</i>

30
00:01:45,313 --> 00:01:49,651
<i>♪ Porque você pode ficar todo animado ♪</i>

31
00:01:49,734 --> 00:01:51,236
<i>♪ Por nada ♪</i>

32
00:01:53,863 --> 00:01:57,408
<i>♪ E você poderia ter o mundo
Por escrito ♪</i>

33
00:01:57,492 --> 00:01:59,494
<i>♪ Mas isso não significa nada ♪</i>

34
00:02:07,877 --> 00:02:10,380
Ok, marca de três milhas.

35
00:02:10,463 --> 00:02:12,632
- Qual foi o nosso ritmo?
- Uh...

36
00:02:13,216 --> 00:02:15,385
- Onze minutos.
- Realmente? Tão lento?

37
00:02:16,136 --> 00:02:19,347
Eu sei. Mas Jack está preocupado
que ainda estou correndo,

38
00:02:19,430 --> 00:02:23,977
- então eu disse a ele que iria recuar e...
- Por que ele está preocupado com você correndo?

39
00:02:25,562 --> 00:02:26,729
Tenho dores nas canelas.

40
00:02:28,189 --> 00:02:29,189
Entendi.

41
00:02:29,566 --> 00:02:32,443
Bem, obrigado por me deixar ir junto.

42
00:02:32,527 --> 00:02:35,613
Eu realmente não estava com vontade de correr sozinho
esta manhã.

43
00:02:35,697 --> 00:02:38,575
Sim. Foi uma grata surpresa
quando você ligou.

44
00:02:38,658 --> 00:02:41,327
- Por favor, venha comigo a qualquer hora.
- Vou aceitar isso.

45
00:02:41,411 --> 00:02:43,454
- Ok.
- Ah, eu tenho que ir.

46
00:02:43,538 --> 00:02:46,374
- Jack está me esperando no bar.
- Ei, espere um minuto. Hum...

47
00:02:46,958 --> 00:02:49,335
Eu só queria dizer que sinto muito

48
00:02:49,419 --> 00:02:53,047
- sobre o que está acontecendo com seus pais.
- Sim. É um choque.

49
00:02:53,131 --> 00:02:55,091
- Achei que eram sólidos.
- Sim.

50
00:02:55,675 --> 00:02:58,678
Bem, se você precisar de alguma coisa,
Estou aqui para ajudar.

51
00:02:58,761 --> 00:03:01,890
Você precisa lembrar meu irmão
quão sortudo ele é por ter você.

52
00:03:01,973 --> 00:03:03,474
- Ok.
- Tchau.

53
00:03:03,558 --> 00:03:04,851
- Obrigado.
- Tchau.

54
00:03:04,934 --> 00:03:05,934
Mel.

55
00:03:06,853 --> 00:03:08,104
- Ei.
- Ah, ei.

56
00:03:08,187 --> 00:03:11,649
- Como vai?
- Bom. Acabei de terminar meu segundo loop.

57
00:03:11,733 --> 00:03:14,193
- Sim, legal. Estou fazendo meu terceiro agora.
- Seriamente?

58
00:03:14,277 --> 00:03:16,779
Honra do escoteiro,
Na verdade, eu poderia optar por um quarto.

59
00:03:16,863 --> 00:03:19,324
Uau. Uh, você está tentando me mostrar?

60
00:03:19,407 --> 00:03:24,579
Na verdade, estou tentando sair do ontem
da minha cabeça. Aquela coisa toda de natimorto.

61
00:03:26,122 --> 00:03:28,958
Já tive pacientes que morreram.
Eu apenas... Nunca tive um bebê.

62
00:03:29,042 --> 00:03:33,671
Recebi os resultados do laboratório. Eu os apressei.
Foi um coágulo de sangue na placenta.

63
00:03:33,755 --> 00:03:35,715
Ah, tudo bem. Então o pré-natal...

64
00:03:35,798 --> 00:03:38,384
Nesta situação?
Não teria evitado o nado-morto.

65
00:03:38,468 --> 00:03:41,387
Bem, vou ligar para os pais
e deixe-os saber.

66
00:03:41,471 --> 00:03:42,972
- Sim.
- Uh...

67
00:03:43,056 --> 00:03:46,184
Se você precisa limpar sua cabeça,
Posso cobrir você na clínica.

68
00:03:46,267 --> 00:03:50,605
Sim, obrigado. Não, mas acho
Eu me sentiria melhor apenas por estar perto de pessoas.

69
00:03:51,356 --> 00:03:55,568
Ei, eu... você sabe, eu ia mencionar,
hum, talvez você queira jantar

70
00:03:55,652 --> 00:04:00,031
- comigo e Jack algum dia?
- Uh, que tal hoje à noite? Eu poderia fazer churrasco.

71
00:04:00,698 --> 00:04:01,532
Hum...

72
00:04:01,616 --> 00:04:05,078
A menos que você não possa, tudo bem.
Poderíamos jantar na próxima semana ou...

73
00:04:05,161 --> 00:04:07,247
Não, não, não, nós adoraríamos.

74
00:04:07,330 --> 00:04:10,583
- Fale com Jack e me avise.
- Ele vai ficar bem.

75
00:04:10,667 --> 00:04:12,961
Ok. Ah, por volta das 18h?

76
00:04:13,044 --> 00:04:18,841
- Ok. Vou fazer um crumble de mirtilo.
- Uau. Super humano no trabalho e você cozinha.

77
00:04:18,925 --> 00:04:23,054
É a única coisa que sei assar
e eu não faço isso há anos,

78
00:04:23,137 --> 00:04:25,682
- então pode ser ruim.
- Certo, provavelmente não será bom.

79
00:04:26,474 --> 00:04:27,474
Provavelmente não.

80
00:04:28,893 --> 00:04:31,396
Aposto que será incrível.
Vejo você esta noite.

81
00:04:32,021 --> 00:04:33,064
Ok. Tchau.

82
00:04:37,193 --> 00:04:38,945
- Ei.
- Ei.

83
00:04:40,989 --> 00:04:43,408
- Então o papai foi embora?
- Sim, algumas horas atrás.

84
00:04:44,617 --> 00:04:47,912
- O que ele disse?
- Ele disse que mamãe quer viajar

85
00:04:47,996 --> 00:04:49,706
e ele não pode por causa do trabalho.

86
00:04:50,248 --> 00:04:52,083
- O quê? Isso é ridículo.
- Sim.

87
00:04:52,583 --> 00:04:55,461
Quero dizer,
o problema é que eles não podem viver sozinhos.

88
00:04:56,129 --> 00:04:58,965
- Por que não?
- Bem, eles estão envelhecendo.

89
00:04:59,048 --> 00:05:01,551
Se estiverem sozinhos, vão precisar de ajuda.

90
00:05:02,468 --> 00:05:05,221
Obrigado.
Você sabia que mamãe não pode dirigir à noite?

91
00:05:05,305 --> 00:05:09,017
Ela nem toca em um caixa eletrônico
porque ela não confia em computadores.

92
00:05:09,100 --> 00:05:11,144
- E papai?
- Da última vez que mamãe foi ao shopping,

93
00:05:11,227 --> 00:05:13,146
Papai fez macarrão e deixou o gás ligado.

94
00:05:13,229 --> 00:05:15,690
Se eu não tivesse passado por aqui,
ele teria explodido a casa.

95
00:05:15,773 --> 00:05:17,191
Você vai ter que parar com isso.

96
00:05:17,275 --> 00:05:19,027
- Eu?
- Você é a criança de ouro.

97
00:05:19,110 --> 00:05:23,156
- Eu... Não, eu não sou a criança de ouro.
- Ah, por favor. Se papai mandasse

98

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *