Virgin River 4×2

Série: Virgin River
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 61cb4b481bf6f36b9144a4613594253082052823
Tamanho: 57.842 bytes (56,49 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:37:37
Ver trecho da legenda: Virgin River 4×2 HIC PTBR
1
00:00:24,441 --> 00:00:26,025
Ok, o número dois já está claro?

2
00:00:26,109 --> 00:00:29,779
Despacho, somos 1097
no Hospital São José.

3
00:00:29,863 --> 00:00:32,907
O horário é 18:47.

4
00:00:32,991 --> 00:00:37,704
Preso número 89012-011.

5
00:00:37,787 --> 00:00:41,833
Alerte o Sargento de Vigilância
preso está indo para a cirurgia. Sobre.

6
00:00:43,543 --> 00:00:45,128
Ei. Qual é a palavra?

7
00:00:45,211 --> 00:00:47,172
Hum, nada ainda.

8
00:00:48,298 --> 00:00:50,842
- Vou ver o que posso descobrir.
- Tudo bem.

9
00:00:50,925 --> 00:00:52,886
Ei, o que diabos aconteceu lá?

10
00:00:52,969 --> 00:00:56,848
Jimmy tentou se livrar de Brady. Foi
na verdade, o primo de Jimmy que o esfaqueou.

11
00:00:56,931 --> 00:00:58,767
Mike, temos que tirá-lo daí.

12
00:00:58,850 --> 00:01:00,894
Brady não é problema seu, Jack.

13
00:01:00,977 --> 00:01:04,022
Estou lhe dizendo que ele é, ok?
Brady não atirou em mim.

14
00:01:04,105 --> 00:01:05,190
Então quem foi?

15
00:01:05,899 --> 00:01:08,401
Tenho certeza que foi o cara
isso levou Christopher.

16
00:01:08,485 --> 00:01:10,195
Irmão de Wes? Vicente?

17
00:01:10,278 --> 00:01:12,572
A PI do Pregador apareceu
com algumas imagens de segurança.

18
00:01:12,655 --> 00:01:14,157
Eu vi isso com meus próprios olhos.

19
00:01:14,240 --> 00:01:16,409
Eu te disse, Jack, a arma combinava.

20
00:01:16,493 --> 00:01:19,662
- Estou lhe dizendo que ele é inocente.
- Ok, quão ruim ele é?

21
00:01:19,746 --> 00:01:20,746
Ninguém sabe ainda.

22
00:01:20,789 --> 00:01:23,958
Ok, então ele tem um rim lacerado,

23
00:01:24,042 --> 00:01:26,878
o corte foi profundo,
mas felizmente não atingiu a artéria renal.

24
00:01:26,961 --> 00:01:28,129
Ele saiu da cirurgia?

25
00:01:28,213 --> 00:01:29,047
Ainda não.

26
00:01:29,130 --> 00:01:32,175
- Mas ele vai sobreviver, certo?
- Sim, eles pensam assim.

27
00:01:32,258 --> 00:01:33,134
Está tudo bem.

28
00:01:33,218 --> 00:01:35,261
Ei, está tudo bem.

29
00:01:35,345 --> 00:01:39,265
A enfermeira me disse que ela vai me mandar uma mensagem
quando ele está na sala de recuperação.

30
00:01:39,891 --> 00:01:41,392
Só preciso de um minuto.

31
00:01:47,148 --> 00:01:49,484
Acho que vamos tomar um pouco de ar. OK?

32
00:01:50,485 --> 00:01:51,485
Ei.

33
00:01:57,700 --> 00:01:59,452
Querida, você não pode se culpar.

34
00:02:01,621 --> 00:02:03,164
Bem, eu li a situação errada.

35
00:02:04,999 --> 00:02:07,377
Eu deveria ter conhecido Brady
não foi quem atirou em mim.

36
00:02:07,460 --> 00:02:12,966
Você sabe, você me disse Brady
fez algumas escolhas muito ruins, certo?

37
00:02:13,716 --> 00:02:16,594
Quero dizer, você disse no Iraque,
se não fosse por ele...

38
00:02:16,678 --> 00:02:19,931
O crime de Brady
estava sendo um garoto impaciente que...

39
00:02:20,932 --> 00:02:22,142
simplesmente não seguiu as ordens.

40
00:02:22,225 --> 00:02:24,018
Ele não queria que Lonergan morresse.

41
00:02:24,644 --> 00:02:26,646
Eu sei, olha, tudo o que estou dizendo é

42
00:02:26,729 --> 00:02:29,566
ele tem uma história
de ser impulsivo, certo?

43
00:02:29,649 --> 00:02:32,068
E ele estava trabalhando para Calvin. Quero dizer...

44
00:02:35,196 --> 00:02:38,074
Se eu acreditasse nele,
ele não estaria deitado ali agora.

45
00:02:38,867 --> 00:02:40,535
- Jack.
- É verdade.

46
00:02:40,618 --> 00:02:43,413
Você não colocou Brady na prisão.
A evidência sim.

47
00:02:47,083 --> 00:02:48,083
Olá.

48
00:02:48,918 --> 00:02:50,086
Olá, Jo Ellen.

49
00:02:51,462 --> 00:02:53,172
Sim. Oh.

50
00:02:55,008 --> 00:02:56,759
Ok. Sim. Não, vou avisá-lo.

51
00:02:58,511 --> 00:03:02,640
Ok, vou contar a ele. Obrigado. Tchau.

52
00:03:02,724 --> 00:03:03,725
O que é isso?

53
00:03:03,808 --> 00:03:06,477
Seu pai acabou de se hospedar na pousada.

54
00:03:07,186 --> 00:03:09,981
Meu pai está no B&B?

55
00:03:10,064 --> 00:03:12,942
Jo Ellen ligou para dizer
que ele queria você e Brie

56
00:03:13,026 --> 00:03:15,194
encontrá-lo no bar pela manhã.

57
00:03:15,278 --> 00:03:18,197
- Por que ele não me ligou diretamente?
- Não sei.

58
00:03:19,157 --> 00:03:20,325
Ah...

59
00:03:21,326 --> 00:03:23,745
Cristo, este dia pode ficar pior?

60
00:03:25,705 --> 00:03:29,751
Bem, você sabe, poderíamos ficar presos
sob a mira de uma arma novamente, e sequestrado e...

61
00:03:29,834 --> 00:03:31,210
Não. Nem vá lá.

62
00:03:31,294 --> 00:03:36,758
É verdade. Pode ser isso
ou posso estar grávida de trigêmeos.

63
00:03:36,841 --> 00:03:39,093
Uau. Não acredito que você acabou de dizer isso.

64
00:03:39,177 --> 00:03:40,720
Agora você está apenas sendo mau.

65
00:03:40,803 --> 00:03:44,682
- Você é horrível. Ser humano horrível.
- Não. Não estou. Só estou sendo bobo.

66
00:03:48,811 --> 00:03:52,398
Vamos, vai ser legal
para passar um tempo com seu pai.

67
00:03:52,482 --> 00:03:53,733
Ah, tudo bem.

68
00:03:54,525 --> 00:03:57,362
- O quê?
- Seu otimismo é fofo.

69
00:03:57,445 --> 00:03:58,445
Ah.

70
00:04:21,511 --> 00:04:23,429
Ei. Como está Brady?

71
00:04:23,930 --> 00:04:25,056
Estável.

72
00:04:26,474 --> 00:04:29,936
Ele não tem permissão para receber visitas,
mas vou tentar vê-lo de qualquer maneira.

73
00:04:30,019 --> 00:04:31,271
<i>Ok, ótimo.</i>

74
00:04:31,354 --> 00:04:35,608
Falando em visitantes, papai está na cidade.
Ele se hospedou na pousada ontem à noite.

75
00:04:35,692 --> 00:04:37,610
<i>Sim, eu sei. Ele me ligou.</i>

76
00:04:38,736 --> 00:04:40,446
Espere, você sabia que ele estava vindo?

77
00:04:40,530 --> 00:04:42,615
Não, fiquei tão chocado quanto você.

78
00:04:44,284 --> 00:04:45,952
Por que mamãe não está com ele?

79
00:04:46,035 --> 00:04:48,371
<i>Eu não acho
Papai já fez uma viagem sem ela.</i>

80
00:04:48,454 --> 00:04:51,499
Bem, talvez algo esteja acontecendo com ele.

81
00:04:51,582 --> 00:04:53,251
Por que você diria isso?

82
00:04:53,334 --> 00:04:57,255
<i>Papai sempre agiu como se estivesse acima de nós,
incluindo a mamãe.</i>

83
00:04:57,338 --> 00:05:00,550
Você está apenas dizendo isso
porque você e papai não se davam bem.

84
00:05:00,633 --> 00:05:02,427
Você deveria ver o quão doce ele é com ela.

85
00:05:02,510 --> 00:05:04,220
Tudo que me lembro é de discutir.

86
00:05:04,304 --> 00:05:06,014
Você morou com ele há uns 20 anos.

87
00:05:06,848 --> 00:05:09,892
De qualquer forma, deveríamos conhecê-lo
em algumas horas no bar,

88
00:05:09,976 --> 00:05:13,146
e como mamãe não está aqui para arbitrar,
esse será o seu trabalho, ok?

89
00:05:13,229 --> 00:05:16,733
Estive aqui a noite toda.
Não vou embora até ver Brady.

90
00:05:16,816 --> 00:05:19,277
Esta é minha única chance
para falar com ele a sós.

91
00:05:19,360 --> 00:05:21,946
Ah, vamos lá. Então vou ficar sozinho?

92
00:05:22,030 --> 00:05:24,324
<i>Vou tirá-lo de suas mãos
assim que puder.</i>

93
00:05:25,575 --> 00:05:27,493
Você realmente me deve uma.

94
00:05:27,577 --> 00:05:29,662
<i>Eu sei. Você é o melhor.</i>

95
00:05:30,413 --> 00:05:31,622
Sim.

96
00:05:31,706 --> 00:05:33,708
- Ei.
- Oi.

97
00:05:34,584 --> 00:05:35,960
Senti sua falta esta manhã.

98
00:05:36,294 --> 00:05:41,049
Ah. Bem, eu acordei às 5:00
e eu não conseguia voltar a dormir, então...

99
00:05:42,258 --> 00:05:43,426
Como foi sua corrida?

100
00:05:43,509 --> 00:05:45,928
Foi incrível. Está lindo lá fora.

101
00:05:46,012 --> 00:05:47,055
Ah, que bom.

102
00:05:48,931 --> 00:05:50,266
Tem certeza que é seguro?

103
00:05:50,850 --> 00:05:53,227
O que você quer dizer? Correndo sozinho?

104
00:05:53,770 --> 00:05:55,646
Não. O bebê.

105
00:05:56,522 --> 00:05:57,523
Ah.

106
00:05:57,607 --> 00:05:58,649
Não, não, não. eu...

107
00:05:59,275 --> 00:06:02,528
Está tudo bem,
porque eu corri antes de engravidar.

108
00:06:02,612 --> 00:06:05,239
- O que você quer dizer?
- Eles não querem que você faça nada novo

109
00:06:05,323 --> 00:06:07,283
- como levantamento de peso.
- Ah, certo.

110
00:06:07,366 --> 00:06:10,244
E quanto à camin

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *