Virgin River 4×10

Série: Virgin River
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: c1924fc1c3a3c046040f44cb9428b773aa1fb68b
Tamanho: 52.241 bytes (51,02 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:37:24
Ver trecho da legenda: Virgin River 4×10 HIC PTBR
1
00:00:08,091 --> 00:00:11,177
Merda. Ele sabe que estamos aqui.
Howard, onde diabos está o reforço?

2
00:00:11,261 --> 00:00:13,430
- Estou de olho em Calvin.
- Ele está ficando...

3
00:00:23,481 --> 00:00:24,481
Você está ferido?

4
00:00:25,233 --> 00:00:27,610
Meus ouvidos estão zumbindo.

5
00:00:28,778 --> 00:00:31,698
Não parece
você foi atingido pelos destroços.

6
00:00:32,365 --> 00:00:33,365
Aqui.

7
00:00:33,992 --> 00:00:34,993
Fácil.

8
00:00:56,681 --> 00:00:58,558
Está tudo bem. Hoje ainda vai ser ótimo.

9
00:00:58,641 --> 00:01:02,520
Não. Não se Todd não estiver lá. Eu não posso
acredito que ele vai perder nosso chá de bebê.

10
00:01:02,604 --> 00:01:06,441
Eu estarei lá. Vamos, vou preencher.
Farei o que você precisar.

11
00:01:06,524 --> 00:01:07,567
- Sério?
- Sim.

12
00:01:07,650 --> 00:01:09,194
Devemos chegar lá cedo

13
00:01:09,277 --> 00:01:11,571
para que possamos ter certeza
tudo está configurado corretamente.

14
00:01:11,654 --> 00:01:13,031
Apenas me diga que horas.

15
00:01:13,114 --> 00:01:15,366
Todd ia fazer anotações
pelos cartões de agradecimento

16
00:01:15,450 --> 00:01:17,160
e carregue tudo no carro.

17
00:01:17,243 --> 00:01:18,787
Considere isso feito.

18
00:01:19,412 --> 00:01:24,209
Obrigado. Quero dizer... Honestamente, mal consigo
até mesmo entrar e sair de uma cadeira.

19
00:01:24,292 --> 00:01:26,795
O que você precisar, eu estarei lá.

20
00:01:26,878 --> 00:01:27,796
Obrigado.

21
00:01:27,879 --> 00:01:28,879
Ah, ei, você.

22
00:01:28,922 --> 00:01:30,090
- Ei.
- Ei.

23
00:01:30,173 --> 00:01:32,884
Todd teve que sair em viagem de negócios,

24
00:01:32,967 --> 00:01:35,553
então Jack ofereceu
para ajudar no chá de bebê.

25
00:01:35,637 --> 00:01:37,806
Ah. Lamento que Todd não possa estar lá.

26
00:01:37,889 --> 00:01:39,766
Mas vamos fazer com que funcione.

27
00:01:39,849 --> 00:01:43,186
Sim, obrigado por me dissuadir.

28
00:01:43,269 --> 00:01:44,771
- De nada.
- Eu deveria ir.

29
00:01:44,854 --> 00:01:47,148
Comprei dois vestidos para hoje,

30
00:01:47,232 --> 00:01:51,444
e eu tenho que descobrir
em qual posso me espremer. Então...

31
00:01:51,528 --> 00:01:53,238
- Tudo bem. Tchau.
- Tchau.

32
00:01:54,948 --> 00:01:57,367
Então, a que devo a honra?

33
00:01:57,450 --> 00:02:00,286
Estou a caminho
para conhecer a mãe de Mark em Grace Valley.

34
00:02:00,370 --> 00:02:02,914
Ah. Desculpe, eu não percebi
Cassandra foi hoje.

35
00:02:02,997 --> 00:02:05,917
- É o único horário que ela tinha disponível.
- Por que ela está aqui?

36
00:02:06,000 --> 00:02:08,044
Ela tem compromissos em São Francisco.

37
00:02:08,128 --> 00:02:09,629
Ela voou esta manhã.

38
00:02:09,712 --> 00:02:13,716
Então, entre isso e o trabalho, vou acabar
estar atrasado para o banho.

39
00:02:13,800 --> 00:02:18,304
Não se preocupe com isso. Apenas lembre-se
o que Doc disse sobre limitar seu estresse.

40
00:02:18,805 --> 00:02:22,851
- Cassandra não vai facilitar isso.
- Por que não conversamos no meu escritório?

41
00:02:26,771 --> 00:02:29,399
Bem, ajudaria se eu fosse com você?

42
00:02:29,482 --> 00:02:31,609
Ah, não, não, tudo bem.

43
00:02:32,610 --> 00:02:36,197
Se ela me visse com outra pessoa,
isso pioraria as coisas.

44
00:02:36,281 --> 00:02:39,033
O que eu ainda não entendo

45
00:02:39,117 --> 00:02:43,705
é como você, como pai sobrevivente
não teria a custódia total dos embriões.

46
00:02:43,788 --> 00:02:46,791
Não, eu quero. Isso não significa
ela não pode entrar com uma ação judicial.

47
00:02:46,875 --> 00:02:49,085
- Você acha que ela faria isso?
- Ela pode.

48
00:02:49,752 --> 00:02:54,424
E se for do Mark,
então ela terá direitos.

49
00:02:55,049 --> 00:02:57,844
eu sinto como
Tenho que estar preparado para o pior.

50
00:02:58,428 --> 00:03:02,015
Só precisamos permanecer fortes e ter fé.
Não é isso que você me diz?

51
00:03:02,891 --> 00:03:04,392
- Sim.
- Ei, olhe para mim.

52
00:03:04,475 --> 00:03:06,978
Essa coisa de terapia está fazendo alguma coisa.

53
00:03:07,687 --> 00:03:10,481
- Sério, estou orgulhoso de você por ter ido.
- Obrigado.

54
00:03:11,274 --> 00:03:14,068
- Quando é sua próxima consulta?
- Era para ser esta tarde.

55
00:03:14,152 --> 00:03:16,696
Eu tenho que mudar isso.
Tenho que levar Charmaine para o banho.

56
00:03:16,779 --> 00:03:18,990
Você tem certeza
é uma boa ideia reagendar?

57
00:03:19,073 --> 00:03:21,951
Não estou tentando sair dessa.
Tenho que encontrar um novo horário para fazer isso.

58
00:03:22,035 --> 00:03:23,036
Eu não estou dizendo isso.

59
00:03:23,119 --> 00:03:27,373
O que eu quis dizer é que a consistência é importante,
especialmente no começo.

60
00:03:27,457 --> 00:03:31,461
- Sim, estou tentando. OK?
- Eu sei. O que significa muito para mim.

61
00:03:31,544 --> 00:03:32,837
- Bom.
- É verdade.

62
00:03:33,630 --> 00:03:34,630
Bom.

63
00:03:36,174 --> 00:03:37,508
E no que diz respeito a Charmaine,

64
00:03:37,592 --> 00:03:42,555
se eu puder mostrar a ela que as coisas entre ela
e eu não preciso ser tão controverso,

65
00:03:42,639 --> 00:03:45,475
teremos um problema de custódia a menos
em nossas mãos.

66
00:03:50,313 --> 00:03:52,941
- Vou roubar sua receita.
- Certamente.

67
00:03:53,524 --> 00:03:55,526
Ei, Denny fez panquecas.

68
00:03:55,610 --> 00:03:59,822
- Ah. Isso é muito legal. Obrigado.
- Quero ter certeza de que estou ganhando meu sustento.

69
00:03:59,906 --> 00:04:03,618
Continue fazendo essas panquecas
e você pode ficar o tempo que quiser.

70
00:04:04,118 --> 00:04:07,622
Vou começar a limpar. estou me encontrando
com Lizzie para jogar golfe Frisbee.

71
00:04:07,705 --> 00:04:10,083
Não sei o que é isso,
mas divirta-se.

72
00:04:10,166 --> 00:04:11,166
Obrigado.

73
00:04:12,919 --> 00:04:15,880
Eu quero falar com você
sobre aquele centro que encontrei.

74
00:04:16,297 --> 00:04:18,466
- Uh, podemos conversar sobre isso mais tarde?
- Ok,

75
00:04:18,549 --> 00:04:20,969
- mas não vamos adiar por muito tempo.
- OK.

76
00:04:21,678 --> 00:04:23,805
- Olha o que eu tenho.
- Oh meu Deus.

77
00:04:24,639 --> 00:04:25,639
Bravo.

78
00:04:30,770 --> 00:04:34,565
eu estava pensando
deveríamos fazer algo juntos.

79
00:04:34,649 --> 00:04:37,402
- Quer jogar cartas?
- Devíamos tentar algo novo.

80
00:04:38,319 --> 00:04:40,405
Nós estivemos por esse caminho,
não funcionou.

81
00:04:40,488 --> 00:04:44,284
Então vamos ser criativos.
Poderíamos ir comprar antiguidades neste fim de semana.

82
00:04:44,367 --> 00:04:47,745
Por que você não vem pescar comigo
e Bert? Vamos para Maple River.

83
00:04:47,829 --> 00:04:50,456
- Você...
- Por favor. Qualquer coisa menos isso.

84
00:04:51,291 --> 00:04:53,960
Hum, há uma feira de artesanato em Eureka.

85
00:04:54,043 --> 00:04:56,546
Eu estava pensando em começar a observar pássaros.

86
00:04:57,630 --> 00:04:59,424
Por que isso é tão difícil?

87
00:04:59,507 --> 00:05:03,720
Querida, muitos casais
não têm nada em comum,

88
00:05:03,803 --> 00:05:07,015
mas se isso é tão importante para você,
nós vamos descobrir isso.

89
00:05:14,105 --> 00:05:16,149
Olá, Barry. É Jack Sheridan.

90
00:05:16,232 --> 00:05:20,862
Desculpe pelo curto prazo, mas estamos
vou ter que remarcar a sessão de hoje.

91
00:05:21,779 --> 00:05:23,573
Eu sei. Sinto muito por isso.

92
00:05:25,491 --> 00:05:26,617
Sim, isso vai funcionar.

93
00:05:27,327 --> 00:05:30,455
Ok, obrigado por ser flexível.
Vejo você esta noite.

94
00:05:31,456 --> 00:05:33,166
Ok. Entre.

95
00:05:35,376 --> 00:05:37,962
Ok, hum, você está com problemas.

96
00:05:38,546 --> 00:05:41,466
- Ah, o que eu fiz?
- Desliguei o telefone com a mamãe,

97
00:05:41,549 --> 00:05:43,968
Eu posso ter mencionado
O chá de bebê da Charmaine é hoje.

98
00:05:44,052 --> 00:05:45,511
Por que você faria isso?

99
00:05:45,595 --> 00:05:48,014
Sinto muito.
Ela me pegou antes de eu tomar meu café.

100
00:05:48,097 --> 00:05:51,017
- Qual é o dano?
- Ela quer que eu organize um banho

101
00:05:5

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *