Virgin River 3×8

Série: Virgin River
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 06b912355877938bd340bd7d31c87675509d52b7
Tamanho: 52.876 bytes (51,64 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:37:11
Ver trecho da legenda: Virgin River 3×8 HIC PTBR
1
00:00:06,923 --> 00:00:08,513
O que você quer de mim?

2
00:00:11,594 --> 00:00:13,154
O que você está fazendo aqui?

3
00:00:34,960 --> 00:00:39,340
- Sincronizado e corrigido por<font color="#E83286"> MementMori </font>-
-- <font color="#138CE9"></font> --

4
00:00:46,254 --> 00:00:47,254
Olá.

5
00:00:48,423 --> 00:00:49,763
Eu estava apenas fazendo uma caminhada.

6
00:00:50,950 --> 00:00:51,989
Qual trilha?

7
00:00:52,010 --> 00:00:53,390
Ah, Blue Creek.

8
00:00:54,054 --> 00:00:55,054
Legal.

9
00:00:57,590 --> 00:01:00,760
Tudo bem. Eu sei que você está
não vou querer falar comigo

10
00:01:00,780 --> 00:01:01,791
sobre Brady, mas...

11
00:01:01,811 --> 00:01:04,401
Você realmente acha que ele atirou em você?

12
00:01:04,481 --> 00:01:05,651
Sim, eu quero.

13
00:01:05,732 --> 00:01:07,692
Você se lembra dele puxando o gatilho?

14
00:01:07,776 --> 00:01:09,396
Não, mas ele estava lá.

15
00:01:10,779 --> 00:01:14,159
Ouça, Brie, ele não é um cara legal, ok?

16
00:01:14,741 --> 00:01:15,991
De que maneira?

17
00:01:16,076 --> 00:01:19,116
Por um lado, ele trabalhou
para um produtor ilegal,

18
00:01:19,204 --> 00:01:21,964
e acontece que seu chefe era
também no negócio do fentanil.

19
00:01:22,040 --> 00:01:24,130
A única razão pela qual ele está
não estou na prisão agora

20
00:01:24,209 --> 00:01:26,669
é porque alguém deu uma dica
seu chefe sobre uma invasão.

21
00:01:28,963 --> 00:01:29,963
Uau.

22
00:01:34,552 --> 00:01:35,852
Eu com certeza sei como escolhê-los.

23
00:01:35,929 --> 00:01:39,429
Para ser justo, Brady é bom em mostrar
pessoas o que ele quer que elas vejam.

24
00:01:39,516 --> 00:01:42,056
Mesmo assim, sou advogado.
É meu trabalho ler as pessoas.

25
00:01:42,143 --> 00:01:46,023
Ei, olhe, eu... me desculpe por isso
Eu não estive lá para você.

26
00:01:46,106 --> 00:01:47,646
Para escolher os homens com quem namoro?

27
00:01:47,732 --> 00:01:48,942
Estou falando sério.

28
00:01:49,025 --> 00:01:50,525
Obrigado, Jack.

29
00:01:52,445 --> 00:01:55,025
- Eu te amo.
- Eu também te amo.

30
00:01:56,449 --> 00:01:57,739
Ei, eu estava pensando,

31
00:01:57,826 --> 00:02:00,576
quando Mel voltar de Los Angeles,
que tal eu preparar o jantar para todos nós?

32
00:02:03,540 --> 00:02:05,250
Vamos. Minha comida não é tão ruim.

33
00:02:07,585 --> 00:02:09,335
Eu, uh, terminei as coisas com Mel.

34
00:02:09,921 --> 00:02:11,971
Por quê? O que aconteceu?

35
00:02:12,757 --> 00:02:13,797
Ela quer um bebê,

36
00:02:13,883 --> 00:02:16,593
e eu não sinto que posso apoiar
duas famílias agora.

37
00:02:16,678 --> 00:02:19,428
- Você está apaixonado por ela.
- Sim, foi por isso que fiz isso.

38
00:02:20,682 --> 00:02:22,022
Eu não quero machucá-la.

39
00:02:22,100 --> 00:02:24,600
Mas e se você pudesse fazer funcionar?

40
00:02:24,620 --> 00:02:26,310
Pense no que você
estar perdendo!

41
00:02:26,396 --> 00:02:28,476
Essa é a questão.
Não consigo pensar nisso.

42
00:02:28,565 --> 00:02:31,105
Se eu quiser fazer o certo por ela,
Eu tenho que ser prático.

43
00:02:31,192 --> 00:02:34,300
Jack, relacionamentos
são construídos sobre emoções.

44
00:02:34,320 --> 00:02:36,500
Se você passar pela vida fechado,

45
00:02:36,520 --> 00:02:39,200
então, você sabe, você é
realmente não vivendo.

46
00:02:39,284 --> 00:02:41,294
Se precisar de um exemplo, pense em papai.

47
00:02:41,369 --> 00:02:43,079
Eu não estou sendo fechado.

48
00:02:43,997 --> 00:02:45,917
Contei a Mel exatamente como me sentia.

49
00:02:47,250 --> 00:02:49,670
Isso está me destruindo, mas
Estou fazendo a coisa certa.

50
00:02:49,752 --> 00:02:53,012
Eu não quero que você gaste seu
vida se arrependendo de sua decisão.

51
00:03:02,900 --> 00:03:03,979
Hum.

52
00:03:04,058 --> 00:03:06,707
Ah, sim, esses ovos são deliciosos.

53
00:03:06,720 --> 00:03:08,460
É a única coisa que sei fazer

54
00:03:08,480 --> 00:03:10,058
isso não envolve micro-ondas.

55
00:03:11,816 --> 00:03:15,736
Você sabe, realmente, cozinhar não é
tão difícil se você seguir uma receita.

56
00:03:16,362 --> 00:03:19,662
Minha mãe sempre dizia:
"Se você sabe ler, você sabe cozinhar."

57
00:03:20,533 --> 00:03:22,543
Bem, isso nunca foi verdade para mim.

58
00:03:22,619 --> 00:03:24,949
Ah, droga, esqueci o cream cheese.

59
00:03:25,038 --> 00:03:27,038
Eu já volto.

60
00:03:29,417 --> 00:03:31,787
Ah! Doutor...

61
00:03:32,378 --> 00:03:33,378
Ah, que coisa.

62
00:03:38,176 --> 00:03:39,216
Olá, esperança!

63
00:03:39,302 --> 00:03:40,302
Muriel?

64
00:03:41,304 --> 00:03:44,064
Sinto muito, estava tentando falar com Vernon.

65
00:03:44,140 --> 00:03:45,730
Devo ter ligado errado.

66
00:03:45,808 --> 00:03:48,348
Não, você tem o número certo.
Ele está na cozinha.

67
00:03:48,436 --> 00:03:51,146
- Eu não queria que ele perdesse sua ligação.
- Que nobre da sua parte.

68
00:03:51,231 --> 00:03:52,521
Obrigado.

69
00:03:52,607 --> 00:03:56,607
E por falar nisso, todo mundo está
indo bem, incluindo Lilly.

70
00:03:56,694 --> 00:03:59,284
O que quer dizer com "incluindo Lilly"?

71
00:04:00,406 --> 00:04:02,406
Uh... Olá, Hope!

72
00:04:02,492 --> 00:04:04,832
Não me diga "oi". O que está acontecendo?

73
00:04:04,911 --> 00:04:08,251
Bem, acabei de convidar Muriel
para o café da manhã como agradecimento.

74
00:04:08,331 --> 00:04:10,831
Ela tem sido tão útil
nessas últimas semanas.

75
00:04:10,917 --> 00:04:12,417
Aposto que sim.

76
00:04:12,502 --> 00:04:15,002
Então, o que Muriel quis dizer com "até mesmo Lilly"?

77
00:04:15,088 --> 00:04:17,838
Bem... deixe-me ligar para você
de volta depois do café da manhã.

78
00:04:17,924 --> 00:04:19,054
Eu não vou conseguir falar.

79
00:04:19,133 --> 00:04:21,843
Estou levando minha tia para ela
consulta com cardiologista.

80
00:04:21,928 --> 00:04:25,348
Ok, bem, você me liga
quando você voltar. OK?

81
00:04:25,431 --> 00:04:26,431
- Não...
- Amo você.

82
00:04:26,516 --> 00:04:27,846
- Te amo!
- Válter!

83
00:04:29,352 --> 00:04:32,862
Eu sinto muito. Achei que ela soubesse.

84
00:04:32,939 --> 00:04:35,899
Eu nunca em um milhão de anos teria
disse alguma coisa se eu soubesse.

85
00:04:35,984 --> 00:04:39,744
Ah, bem, Lilly queria
para contar a ela pessoalmente.

86
00:04:39,821 --> 00:04:42,201
Ah... Ah!

87
00:04:42,282 --> 00:04:44,872
Eu me sinto péssimo com isso.
Como vou consertar isso?

88
00:04:44,951 --> 00:04:47,411
Bem, foi um erro honesto.

89
00:04:47,495 --> 00:04:49,905
Não se preocupe com isso.
Eu... eu trato da Hope.

90
00:04:49,998 --> 00:04:51,998
Obrigado por ser tão compreensivo.

91
00:04:53,584 --> 00:04:55,674
Você tem um jeito tão adorável,

92
00:04:56,671 --> 00:04:59,721
e estou feliz que nós
permaneceram amigos.

93
00:05:01,968 --> 00:05:03,258
Eu também.

94
00:05:06,306 --> 00:05:08,216
Aquele juiz me ferrou.

95
00:05:08,308 --> 00:05:09,888
O que eu vou fazer?

96
00:05:09,976 --> 00:05:11,386
Nós vamos descobrir isso.

97
00:05:11,470 --> 00:05:13,140
Não vou conseguir ficar com a casa.

98
00:05:13,160 --> 00:05:15,517
Seguro residencial, contas de serviços públicos.

99
00:05:17,859 --> 00:05:20,489
Bem, são cinco horas
em algum lugar. Vamos beber.

100
00:05:22,697 --> 00:05:25,577
- Quero dizer, você acredita naquele juiz?
- Eu sei.

101
00:05:26,826 --> 00:05:28,196
Vai ficar tudo bem.

102
00:05:28,286 --> 00:05:31,206
Bem, isso é fácil para você
digamos. Você ainda tem uma carreira.

103
00:05:32,457 --> 00:05:34,377
Sinto muito. Isso soou mal-intencionado.

104
00:05:34,459 --> 00:05:36,249
Não, você está bem, você está bem.

105
00:05:36,336 --> 00:05:38,206
É só, você sabe,

106
00:05:38,296 --> 00:05:40,836
quando engravidei pela primeira vez,
Bill me deu uma escolha.

107
00:05:42,050 --> 00:05:44,430
Ele disse que contrataríamos uma babá,
e eu poderia continuar trabalhando,

108
00:05:44,510 --> 00:05:46,260
ou eu poderia ser mãe em tempo integral.

109
00:05:46,346 --> 00:05:48,466
E agora ele quer o divórcio,

110
00:05:48,550 --> 00:05:50,2

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *