Virgin River 3×7

Série: Virgin River
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 7da650973d36d923d7cf448640fdf5ea6724a1bf
Tamanho: 53.469 bytes (52,22 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:37:07
Ver trecho da legenda: Virgin River 3×7 GGEZ PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

2
00:00:28,611 --> 00:00:29,611
Lilly?

3
00:00:30,238 --> 00:00:31,614
- Liguei para Mel.
- Lilly?

4
00:00:31,698 --> 00:00:33,616
Estou aqui, doutor! Estamos aqui!

5
00:00:34,200 --> 00:00:36,494
Graças a Deus você está aqui.
Ela teve uma convulsão.

6
00:00:36,578 --> 00:00:37,704
Ela tem epilepsia.

7
00:00:37,787 --> 00:00:40,707
Sim. Já faz pelo menos cinco
anos desde seu último episódio.

8
00:00:41,775 --> 00:00:42,792
Você cronometrou?

9
00:00:42,792 --> 00:00:45,253
Acho que foram 90 segundos,
e então eu a ouvi cair.

10
00:00:45,336 --> 00:00:48,089
- Receio que ela tenha batido a cabeça.
- O que ela está tomando?

11
00:00:48,173 --> 00:00:50,633
- Lamotrigina. Cinquenta miligramas por dia.
- Sim.

12
00:00:51,342 --> 00:00:54,554
Ok. Tara? Você pode me ouvir? É Mel.

13
00:00:54,637 --> 00:00:57,140
Doc só vai levar o seu
pressão arterial, certo?

14
00:00:57,223 --> 00:00:58,308
O que aconteceu?

15
00:00:58,892 --> 00:01:00,060
Onde estou?

16
00:01:00,143 --> 00:01:03,146
Você está em casa, querido.
Você teve uma convulsão.

17
00:01:05,356 --> 00:01:08,109
- Onde está minha mãe?
- Estou aqui, querido. Bem aqui, querido.

18
00:01:08,193 --> 00:01:10,779
E Mel e Doc estão cuidando de você.

19
00:01:10,862 --> 00:01:11,988
- Olá, Lilly.
- Hum?

20
00:01:12,072 --> 00:01:14,240
Por que não vamos fazer
café para todos?

21
00:01:14,324 --> 00:01:15,950
- Está tudo bem. Nós a pegamos.
- OK.

22
00:01:16,743 --> 00:01:17,744
Seus sinais vitais estão estáveis.

23
00:01:18,661 --> 00:01:20,246
Ok.

24
00:01:20,330 --> 00:01:22,388
Você quer tentar sentar, querido?

25
00:01:22,389 --> 00:01:23,389
Hum-hmm.

26
00:01:23,625 --> 00:01:25,585
Aqui vamos nós.

27
00:01:26,377 --> 00:01:29,047
Tudo bem. Como você está se sentindo? Você está tonto?

28
00:01:29,756 --> 00:01:31,800
- Não.
- Ok. Você sente náuseas?

29
00:01:33,551 --> 00:01:35,929
Como está sua cabeça?
Você está com dor de cabeça?

30
00:01:36,679 --> 00:01:39,057
Não? Eu só vou sentir sua cabeça

31
00:01:39,849 --> 00:01:42,811
e veja se tem algum inchaço, ok?

32
00:01:43,853 --> 00:01:46,981
Tudo bem, querido. eu não
acho que você teve uma concussão,

33
00:01:47,482 --> 00:01:48,482
mas só para estar seguro,

34
00:01:48,525 --> 00:01:52,320
Vou fazer com que Lilly te acorde
a cada poucas horas durante a noite.

35
00:01:52,403 --> 00:01:54,697
Tudo bem. Você está bem.

36
00:01:54,781 --> 00:01:56,616
Vou falar com o Doc, ok?

37
00:01:59,160 --> 00:02:00,954
Aqui, vamos pegar um cobertor para você.

38
00:02:05,291 --> 00:02:06,876
Então, qual é a história dela?

39
00:02:06,960 --> 00:02:10,630
É principalmente tônico, mas eu tenho
vi algumas crises de ausência também.

40
00:02:11,297 --> 00:02:14,425
Achamos que tudo começou com um mau
febre quando ela era criança,

41
00:02:14,509 --> 00:02:17,512
e, felizmente, ela
medicamentos são muito eficazes.

42
00:02:17,595 --> 00:02:19,639
- Você acha que o estresse desencadeou isso?
- Provavelmente.

43
00:02:19,722 --> 00:02:20,765
Sim.

44
00:02:20,849 --> 00:02:22,433
Ah, Deus. Coitadinho.

45
00:02:22,517 --> 00:02:25,228
Ela provavelmente está tão sobrecarregada
com o câncer de Lilly

46
00:02:25,311 --> 00:02:26,938
e ter que cuidar de Chloe.

47
00:02:27,021 --> 00:02:29,607
Precisamos de um plano para obter suporte o mais rápido possível.

48
00:02:29,691 --> 00:02:33,444
Caso contrário, as convulsões de Tara serão
vai aumentar de frequência.

49
00:02:33,528 --> 00:02:34,528
Sim.

50
00:02:34,863 --> 00:02:36,281
Isso é tudo culpa minha.

51
00:02:37,782 --> 00:02:40,743
O estresse é um dos problemas de Tara
gatilhos, e, hum...

52
00:02:41,786 --> 00:02:44,622
Bem, estávamos no carro
falando sobre meu câncer,

53
00:02:45,665 --> 00:02:47,333
e voltamos para casa, ela teve uma convulsão.

54
00:02:47,417 --> 00:02:49,586
Ei, ei, não. Lilly, vamos lá.

55
00:02:50,378 --> 00:02:51,838
Você não pode se culpar, ok?

56
00:02:55,258 --> 00:02:57,051
Eu... eu cuidarei da Chloe.

57
00:02:57,135 --> 00:02:59,971
- Obrigado.
- Tudo vai ficar bem.

58
00:03:03,516 --> 00:03:05,143
Eu gostaria que isso fosse verdade.

59
00:03:10,023 --> 00:03:11,774
Ah, ei.

60
00:03:11,858 --> 00:03:14,569
Ei! Ah, Chloé.

61
00:03:15,528 --> 00:03:17,572
Ei. Oh.

62
00:03:19,616 --> 00:03:23,077
Todas as pessoas em
sua casa te acorda? Hum?

63
00:03:23,161 --> 00:03:25,997
Essas pessoas travessas.
Ah, isso não é bom!

64
00:03:26,664 --> 00:03:29,709
Está tudo bem. Vamos.

65
00:03:31,252 --> 00:03:33,880
Ok. OK.

66
00:03:34,923 --> 00:03:35,923
Está tudo bem.

67
00:03:35,924 --> 00:03:38,760
O que você precisa? O que você precisa?

68
00:03:38,843 --> 00:03:39,886
Você precisa disso?

69
00:03:39,969 --> 00:03:41,346
Não é lindo?

70
00:03:41,429 --> 00:03:42,764
Não?

71
00:03:42,847 --> 00:03:43,847
Ok.

72
00:03:45,141 --> 00:03:46,141
Sim?

73
00:03:46,559 --> 00:03:47,727
Feche os olhos.

74
00:03:48,895 --> 00:03:51,773
Ok, ok. Você não está pronto.

75
00:03:52,523 --> 00:03:55,318
Ok, ok.

76
00:03:56,736 --> 00:03:59,489
Ah, você não está pronto. Você não está pronto.

77
00:03:59,572 --> 00:04:01,157
Bem, você quer saber uma coisa?

78
00:04:01,866 --> 00:04:04,494
Quando se trata de todos
isso, eu também não estou pronto.

79
00:04:04,577 --> 00:04:06,746
Ok? Não conte a ninguém.

80
00:04:07,747 --> 00:04:08,957
Ok.

81
00:04:34,065 --> 00:04:35,525
Sinto muito.

82
00:04:36,276 --> 00:04:39,070
- Eu não queria te acordar.
- Tudo bem. Que horas são?

83
00:04:39,696 --> 00:04:41,072
É cedo.

84
00:04:43,616 --> 00:04:46,119
Eu não pensei que você fosse
indo para Los Angeles até amanhã?

85
00:04:46,703 --> 00:04:50,248
Hum, eu não estou. Eu só, ah,
tenho muito o que fazer hoje.

86
00:04:50,331 --> 00:04:53,334
Querida, sinto que antes de você ir,

87
00:04:53,418 --> 00:04:55,628
Eu tenho que explicar por que
Eu não vou com você.

88
00:04:55,712 --> 00:04:57,088
Não, está tudo bem.

89
00:04:58,256 --> 00:04:59,299
Não posso sair do bar.

90
00:05:00,091 --> 00:05:02,969
- Eu entendo totalmente.
- Não, não. Não é só isso.

91
00:05:04,554 --> 00:05:09,100
Olha, eu quero nossa primeira viagem
juntos para sermos especiais, sabe?

92
00:05:09,642 --> 00:05:11,269
Eu quero que seja sobre nós,

93
00:05:12,395 --> 00:05:15,565
não da sua irmã
divórcio. Acredite ou não.

94
00:05:17,775 --> 00:05:19,235
- Faz sentido.
- Hum.

95
00:05:19,819 --> 00:05:21,738
Você parece um pouco cansado.

96
00:05:21,821 --> 00:05:24,824
- Você deveria voltar para a cama.
- Eu te disse que tenho muito o que fazer hoje.

97
00:05:24,907 --> 00:05:27,267
Ah, sim, mas vamos lá.
Ainda não são 7h.

98
00:05:27,268 --> 00:05:28,268
Ah.

99
00:05:30,913 --> 00:05:33,541
- Ah, você não está facilitando isso.
- Oh sério?

100
00:05:34,208 --> 00:05:35,208
Bom.

101
00:05:35,877 --> 00:05:37,253
Eu só quero atenção.

102
00:05:47,513 --> 00:05:49,640
- Ei.
- Onde está Cristóvão?

103
00:05:49,724 --> 00:05:52,060
Ele está brincando com Tucker.

104
00:05:52,143 --> 00:05:53,144
O cachorro da Charmaine?

105
00:05:53,227 --> 00:05:56,647
Sim. Há algum tipo de
problema, então Jack o acolheu.

106
00:05:56,731 --> 00:05:59,400
Ah. Então você já está cuidando do cachorro.

107
00:05:59,484 --> 00:06:00,860
Você é um santo.

108
00:06:00,943 --> 00:06:02,779
Bem, na verdade,

109
00:06:02,862 --> 00:06:06,449
nos oferecemos para cuidar de Tucker
quando Jack foi para a casa de Lilly.

110
00:06:06,532 --> 00:06:08,993
- Uh-huh?
- Christopher deu uma olhada naquele cachorro.

111
00:06:09,077 --> 00:06:12,622
- Foi amor à primeira vista.
- Não teve coragem de dizer não?

112
00:06:12,705 --> 00:06:14,916
- Praticamente.
- Você é um velho molenga.

113
00:06:14,999 --> 00:06:18,336
Mas acho que é bom. Você sabe?
Christopher poderia usar um amigo.

114
00:06:18,419 --> 00:06:20,171
- Sim, pensei que sim.
- Hum-hmm.

115
00:06:20,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *