Virgin River 3×4

Série: Virgin River
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 6b5b6fc8178faa42460dacbefe8292271fe30653
Tamanho: 55.803 bytes (54,50 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:36:54
Ver trecho da legenda: Virgin River 3×4 GGEZ PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

2
00:00:33,558 --> 00:00:34,576
Mel?

3
00:00:45,920 --> 00:00:46,920
Ei.

4
00:00:50,383 --> 00:00:51,383
Ei.

5
00:02:08,002 --> 00:02:09,002
Mel?

6
00:02:10,171 --> 00:02:11,171
Ah.

7
00:02:11,714 --> 00:02:12,882
Sim.

8
00:02:14,259 --> 00:02:15,677
O que você está fazendo aqui?

9
00:02:30,775 --> 00:02:32,110
Foi tão ruim assim?

10
00:02:32,193 --> 00:02:33,444
Não! Não, não foi.

11
00:02:33,528 --> 00:02:35,822
Eu sou apenas uma pessoa muito leve
dorminhoco. Obrigado.

12
00:02:35,905 --> 00:02:38,324
Se eu estivesse roncando tão alto,
por que você não me acordou?

13
00:02:38,408 --> 00:02:41,953
Porque você esteve tão estressado
saiu, e você estava dormindo.

14
00:02:42,954 --> 00:02:45,290
Então, em vez de me acordar
acordado, você dorme no seu carro?

15
00:02:46,207 --> 00:02:48,293
Quer dizer, eu não dormi muito.

16
00:02:48,376 --> 00:02:51,045
É isso. Esta noite eu estou
vou dar uma olhada no B&B.

17
00:02:51,129 --> 00:02:53,047
Não seja ridículo. Vou pegar protetores de ouvido.

18
00:02:53,131 --> 00:02:55,800
Não. Eu não quero que você sinta
desconfortável por minha causa.

19
00:02:56,759 --> 00:02:58,173
Espere, estou fazendo você se sentir assim?

20
00:02:58,174 --> 00:03:00,263
Você não está. Você tem sido incrível.

21
00:03:00,346 --> 00:03:03,725
Sou... eu. Eu só...

22
00:03:06,394 --> 00:03:07,604
O quê?

23
00:03:09,772 --> 00:03:11,482
Bem, eu nunca morei com alguém.

24
00:03:12,567 --> 00:03:13,568
Você tem.

25
00:03:13,651 --> 00:03:15,945
Ok.

26
00:03:18,323 --> 00:03:21,576
Então, o que posso fazer para convencer
você que eu quero você aqui?

27
00:03:24,078 --> 00:03:25,078
Eu não sei.

28
00:03:26,080 --> 00:03:28,666
Eu apenas sinto que estou invadindo
no seu espaço, sabe?

29
00:03:28,750 --> 00:03:29,750
Mas você não está.

30
00:03:30,460 --> 00:03:31,586
É assim.

31
00:03:33,254 --> 00:03:36,966
Vamos. Então é normal para
você apenas dormir no seu carro?

32
00:03:37,050 --> 00:03:38,760
Não.

33
00:03:39,636 --> 00:03:41,945
O que é normal é quando
você está morando com alguém,

34
00:03:41,946 --> 00:03:43,141
há um dar e receber.

35
00:03:44,224 --> 00:03:45,224
Tudo bem.

36
00:03:46,476 --> 00:03:50,104
Mas da próxima vez que eu estiver roncando,
você vai me acordar?

37
00:03:50,188 --> 00:03:51,189
Ok.

38
00:03:52,190 --> 00:03:54,110
Mas você deveria saber,
quando se trata de você,

39
00:03:54,111 --> 00:03:56,778
Eu não me importo com espaço pessoal.

40
00:03:57,445 --> 00:03:58,905
- Sério?
- Hum-hmm.

41
00:03:59,572 --> 00:04:00,949
- Como agora?
- Hum-hmm.

42
00:04:09,040 --> 00:04:11,876
Ah, eu também sinto sua falta, Vernon.

43
00:04:11,960 --> 00:04:15,922
Ah, estou tão feliz
que você está inteiro.

44
00:04:17,340 --> 00:04:18,549
Como está sua tia Nancy?

45
00:04:18,633 --> 00:04:21,177
O furacão não matou
ela, mas quase consegui.

46
00:04:21,261 --> 00:04:22,929
Uau! Por que? O que aconteceu?

47
00:04:23,012 --> 00:04:25,311
Em primeiro lugar, ela recusou-se a evacuar.

48
00:04:25,312 --> 00:04:27,183
Felizmente, seu vizinho Pete veio

49
00:04:27,267 --> 00:04:29,310
e se ofereceu para nos deixar
fique em seu quarto seguro.

50
00:04:29,394 --> 00:04:32,397
Eu não tinha certeza se nós três estávamos
vou voltar para a casa dele.

51
00:04:32,480 --> 00:04:33,940
Por que não?

52
00:04:34,023 --> 00:04:37,193
Porque enquanto estávamos
empurrando a cadeira de rodas da minha tia

53
00:04:37,277 --> 00:04:39,279
através de ventos de 160 quilômetros por hora,

54
00:04:39,362 --> 00:04:42,740
ela teve um ataque de ir embora
seu alimentador de pássaros atrás.

55
00:04:42,824 --> 00:04:44,784
Ela continuou exigindo
que a levemos para casa,

56
00:04:44,867 --> 00:04:46,995
e a certa altura, acusado
nós de sequestrá-la.

57
00:04:47,078 --> 00:04:51,332
Oh, bem, parece que devemos
Pete, um grande e velho balde de gratidão.

58
00:04:51,333 --> 00:04:52,333
Sim.

59
00:04:52,333 --> 00:04:54,294
Mas acho que preciso ficar um pouco.

60
00:04:54,377 --> 00:04:57,547
Nancy tem um quintal
cheio de galhos, e...

61
00:04:57,630 --> 00:04:59,424
... ela está se recusando a contratar ajuda.

62
00:04:59,507 --> 00:05:02,093
Você quer que eu desça
lá e te dar uma mão?

63
00:05:02,176 --> 00:05:05,763
Não, não. Os aeroportos são um
bagunça. Eu me preocuparia com você,

64
00:05:05,847 --> 00:05:08,308
e meu coração teve cerca de
todo o estresse que pode suportar.

65
00:05:08,391 --> 00:05:11,936
Ok, ouça, contanto que você esteja
não se colocando em perigo,

66
00:05:12,020 --> 00:05:13,771
você pode ficar o tempo que quiser.

67
00:05:13,855 --> 00:05:16,607
Há uma coisa que eu preciso de você
fazer por mim enquanto isso.

68
00:05:16,691 --> 00:05:17,734
Sim, você escolhe.

69
00:05:17,817 --> 00:05:19,986
Envie o Virgin River Quarterly.

70
00:05:20,069 --> 00:05:22,322
Entendi. E quantos são?

71
00:05:22,405 --> 00:05:24,115
3.982.

72
00:05:25,616 --> 00:05:26,701
Você está brincando comigo?

73
00:05:26,784 --> 00:05:28,703
E preciso que eles sejam enviados o mais rápido possível.

74
00:05:28,786 --> 00:05:30,496
Qual é a pressa?

75
00:05:30,580 --> 00:05:33,339
Esta edição traz um lembrete de última hora

76
00:05:33,340 --> 00:05:35,918
sobre os próximos Jogos do Lenhador.

77
00:05:36,002 --> 00:05:37,962
Bem, eu não poderia simplesmente
colocar alguns panfletos?

78
00:05:38,046 --> 00:05:41,257
Vernon, todo o dinheiro que nós
arrecadação vai para o banco de alimentos.

79
00:05:41,341 --> 00:05:43,593
Precisamos que toda a cidade apareça.

80
00:05:43,676 --> 00:05:46,721
Eu quero ser claro. Eu não estou equipado

81
00:05:46,804 --> 00:05:50,183
para assumir a gestão
Jogos de lenhador na sua ausência.

82
00:05:50,266 --> 00:05:51,392
Não se preocupe.

83
00:05:51,476 --> 00:05:54,896
Carol Fleming está no comando disso
ano. Sou apenas uma figura de proa.

84
00:05:54,979 --> 00:05:55,979
Bom.

85
00:05:56,022 --> 00:05:58,232
Embora... dê as boas-vindas...

86
00:05:58,316 --> 00:05:59,817
Ei, Esperança?

87
00:06:16,334 --> 00:06:17,334
Onde está Jimmy?

88
00:06:17,377 --> 00:06:19,962
Eles o trouxeram neste
manhã. Ele está em uma cela.

89
00:06:20,046 --> 00:06:21,798
- Você o questionou?
- Ainda não.

90
00:06:21,881 --> 00:06:24,425
Mas eu tenho a sala de entrevista
reservado para esta tarde.

91
00:06:24,509 --> 00:06:27,220
Bem, eu quero vê-lo. Cara a cara.

92
00:06:27,303 --> 00:06:29,389
Você sabe que não posso deixar você fazer isso, Jack.

93
00:06:29,472 --> 00:06:31,599
Ele não pediu um
advogado ainda, mas ele pode,

94
00:06:31,682 --> 00:06:34,852
e eu não quero que ele ande
livre porque quebrei o protocolo.

95
00:06:34,936 --> 00:06:38,940
Tudo bem, Mike, deixe-me falar com
ele, e saberei se ele é nosso cara.

96
00:06:39,023 --> 00:06:41,234
Jack, eu cuido disso.

97
00:06:42,110 --> 00:06:43,361
Você sabe que estou certo.

98
00:06:43,444 --> 00:06:46,155
Sim, tenho, mas estou de mãos atadas.

99
00:06:47,407 --> 00:06:49,826
Olha, eu te ligo
depois da entrevista, ok?

100
00:06:51,744 --> 00:06:53,538
Claro. Obrigado.

101
00:07:05,925 --> 00:07:07,760
Olá, Pregador. Ah, ouça.

102
00:07:07,844 --> 00:07:09,929
Eu tenho uma missão que
tenho que correr esta tarde.

103
00:07:10,012 --> 00:07:12,056
Preciso que você cubra, ok? Me ligue de volta.

104
00:07:22,633 --> 00:07:23,651
Ei.

105
00:07:23,651 --> 00:07:25,403
Olá, não consegui entrar em contato com você.

106
00:07:25,486 --> 00:07:28,030
Até deixei uma mensagem no
secretária eletrônica da clínica.

107
00:07:28,114 --> 00:07:29,365
Ah, querido, me desculpe.

108
00:07:29,449 --> 00:07:31,742
A recepção aqui
é menos que estelar.

109
00:07:35,788 --> 00:07:37,498
Ei, Joey, você está bem?

110
00:07:39,250 --> 00:07:40,543
Joe, fale comigo.

111
00:07:42,795 --> 00:07:46,132
A audiência para finalizar
meu divórcio está definido.

112
00:07:47,049 --> 00:07:4

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *