Série: Virgin River
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 51.451 bytes (50,25 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:36:50
f7527f74ed181e03f240d82f78b6a13ee6bc500dTamanho: 51.451 bytes (50,25 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:36:50
Ver trecho da legenda: Virgin River 3×3 GGWP PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 2 00:00:10,051 --> 00:00:12,345 Oh meu Deus, Lilly. Eu sinto muito. 3 00:00:13,221 --> 00:00:14,681 Quando você foi diagnosticado? 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,851 Hum, cerca de quatro semanas atrás. 5 00:00:19,269 --> 00:00:22,188 Eu... tive uma pontada nas costas, 6 00:00:22,272 --> 00:00:26,359 hum, e eu perdi algum peso, e eu não queria alarmar ninguém. 7 00:00:26,443 --> 00:00:29,446 Então fui ver um Dr. Baines em Clear River. 8 00:00:29,529 --> 00:00:30,739 Ela fez alguns testes. 9 00:00:30,822 --> 00:00:33,241 - Você fez uma tomografia computadorizada? - Sim, em Grace Valley. 10 00:00:34,451 --> 00:00:35,994 Quais foram os resultados? 11 00:00:37,537 --> 00:00:39,247 Eu tenho câncer no pâncreas. 12 00:00:41,291 --> 00:00:42,542 Etapa 4. 13 00:00:43,126 --> 00:00:45,170 Ah, Lilly. 14 00:00:45,253 --> 00:00:46,253 Eu sei. 15 00:00:47,505 --> 00:00:48,505 Eu sei. 16 00:00:50,175 --> 00:00:51,426 Quando ela me contou, 17 00:00:53,386 --> 00:00:54,386 Eu, hum... 18 00:00:56,598 --> 00:00:59,184 senti como se a Terra parasse de girar. 19 00:01:00,935 --> 00:01:04,481 - Você já teve uma segunda opinião? - Sim. Sim, eu tenho. É a mesma coisa. 20 00:01:05,899 --> 00:01:09,110 Eu gostaria de listar você como meu contato de emergência. 21 00:01:09,194 --> 00:01:10,945 Uh, mas e quanto a Tara? 22 00:01:11,029 --> 00:01:13,740 Não, eu não contei a ela. eu sou não estou pronto para contar a ninguém. 23 00:01:15,200 --> 00:01:19,621 Sabendo que estou deixando meu crianças sem mãe é, hum... 24 00:01:26,086 --> 00:01:27,670 ... arrancando meu coração. 25 00:01:30,215 --> 00:01:31,549 Lily, o que posso fazer? 26 00:01:32,801 --> 00:01:35,345 Permita-me usar você como meu contato. 27 00:01:35,428 --> 00:01:36,554 Claro. 28 00:01:37,263 --> 00:01:38,598 - Claro. - OK. 29 00:01:39,182 --> 00:01:40,182 Mas, hum... 30 00:01:41,476 --> 00:01:44,604 com esse tipo de diagnóstico, o mais apoio você tiver, melhor. 31 00:01:44,687 --> 00:01:47,107 Não, eu... eu não sou... eu não quero ir para lá ainda. 32 00:01:47,774 --> 00:01:49,651 - Eu deveria ir para casa. - OK. 33 00:01:50,568 --> 00:01:53,655 Hum, por favor, por favor, não conte a ninguém. 34 00:01:53,738 --> 00:01:57,033 Lilly, eu... eu prometo Eu não vou, mas, uh, ju... 35 00:01:57,867 --> 00:01:59,953 Deus, Lilly, só... 36 00:02:00,036 --> 00:02:02,622 ... só sei se você alguma vez precisar de mim, estou aqui sempre. 37 00:02:04,332 --> 00:02:05,332 Obrigado. 38 00:02:25,854 --> 00:02:28,523 Eu esperava que você estivesse acordado quando cheguei em casa ontem à noite. 39 00:02:28,606 --> 00:02:30,275 Eu sei. Desculpe. 40 00:02:31,568 --> 00:02:35,989 Depois que Lilly passou por aqui, eu... Eu estava tão cansado que desmaiei. 41 00:02:36,739 --> 00:02:38,032 Muito tarde para uma visita. 42 00:02:38,116 --> 00:02:41,119 Sim, ela só tinha algumas coisas ela queria falar. 43 00:02:42,370 --> 00:02:47,083 E é um código de "coisas" para "não posso discutir isso"? 44 00:02:47,167 --> 00:02:49,252 - Hum-hmm. - Hum. 45 00:02:51,171 --> 00:02:54,799 Bem, então, sobre o que vamos conversar? 46 00:02:54,883 --> 00:02:56,176 A menos que 47 00:02:57,093 --> 00:03:01,014 há algo que você prefere fazer em vez disso? 48 00:03:01,097 --> 00:03:02,097 Hum! 49 00:03:12,275 --> 00:03:13,985 Você deve estar brincando comigo. 50 00:03:14,068 --> 00:03:15,862 Eu atendo. 51 00:03:15,945 --> 00:03:19,115 - Eu posso atender. - Não, não, não. Você fica aí. 52 00:03:21,576 --> 00:03:24,204 Eu vou lidar com isso. Já volto. 53 00:03:29,500 --> 00:03:30,877 - Ah, ei, junho. - Jack. 54 00:03:30,960 --> 00:03:32,754 Tenho uma carta autenticada para Mel. 55 00:03:34,047 --> 00:03:35,173 Olá, junho. 56 00:03:35,256 --> 00:03:36,424 Uh... 57 00:03:36,507 --> 00:03:38,176 Você poderia assinar por ela. 58 00:03:38,259 --> 00:03:39,259 Claro. 59 00:03:42,639 --> 00:03:44,641 - Aqui está. - Você tenha um ótimo dia. 60 00:03:45,725 --> 00:03:46,726 Você também. 61 00:03:52,690 --> 00:03:54,943 - O que é isso? - Sim. De quem é? 62 00:03:57,862 --> 00:03:58,905 Stacie. 63 00:04:00,114 --> 00:04:02,450 - Irmã de Mark. - Sim, não, eu me lembro dela. 64 00:04:02,533 --> 00:04:05,078 Sim. Ela gosta de causar boa impressão. 65 00:04:18,549 --> 00:04:19,549 O que há de errado? 66 00:04:20,551 --> 00:04:23,179 Ela está, hum, grávida. 67 00:04:43,700 --> 00:04:44,742 Você, hum... 68 00:04:45,326 --> 00:04:46,369 você quer um pouco de água? 69 00:04:47,036 --> 00:04:48,036 Claro. 70 00:04:56,129 --> 00:04:58,923 Eu, uh... eu faria você alguns ovos, se eu tivesse algum. 71 00:05:02,176 --> 00:05:04,470 - Não se preocupe com isso. - Oh. 72 00:05:04,554 --> 00:05:07,974 Uh, eu só preciso de uma carona de volta para no bar para que eu possa pegar meu carro. 73 00:05:08,057 --> 00:05:09,057 Ah. 74 00:05:09,976 --> 00:05:10,976 Sim. 75 00:05:11,311 --> 00:05:12,437 Isso eu posso fazer. 76 00:05:17,317 --> 00:05:19,152 - Legal. - Legal. 77 00:05:29,829 --> 00:05:31,956 Veja, eu teria levado você para um cara da Harley. 78 00:05:32,040 --> 00:05:33,958 Você aumenta a suspensão? 79 00:05:34,542 --> 00:05:36,210 - Sim. - Legal. 80 00:05:37,337 --> 00:05:38,880 Então você gosta de bicicletas? 81 00:05:39,464 --> 00:05:42,884 Na faculdade de direito, namorei um cara cujo pai era um figurão da Triumph. 82 00:05:42,967 --> 00:05:43,967 Ah. 83 00:05:44,469 --> 00:05:45,511 Eu vejo. 84 00:05:45,595 --> 00:05:48,723 Ele era um idiota, mas eu amei andando na garupa de sua bicicleta. 85 00:05:50,308 --> 00:05:51,809 Bem, eu posso te levar para sair. 86 00:05:53,186 --> 00:05:54,186 Hum... 87 00:05:55,688 --> 00:05:56,688 Eu não sei. 88 00:05:57,774 --> 00:05:59,484 Ontem à noite foi divertido, 89 00:05:59,567 --> 00:06:02,987 mas eu não estou olhando sair, sabe? 90 00:06:03,071 --> 00:06:04,071 Sim. 91 00:06:05,615 --> 00:06:07,283 Quem disse alguma coisa sobre sair? 92 00:06:08,076 --> 00:06:10,078 Quero dizer, tudo o que estaríamos fazendo é apenas, uh, 93 00:06:11,454 --> 00:06:14,582 tomando o longo caminho de volta para o seu carro. 94 00:06:16,042 --> 00:06:17,042 Mas, ei, 95 00:06:18,378 --> 00:06:19,504 a escolha é sua. 96 00:06:22,882 --> 00:06:24,300 Não vou perguntar duas vezes. 97 00:06:42,985 --> 00:06:43,985 Espere. 98 00:07:15,685 --> 00:07:16,685 Mel? 99 00:07:19,439 --> 00:07:20,439 Você está bem? 100 00:07:25,403 --> 00:07:26,403 Uh-huh. 101 00:07:28,948 --> 00:07:29,948 Você tem certeza? 102 00:07:32,034 --> 00:07:33,119 Sim, sim. 103 00:07:33,202 --> 00:07:34,829 Hum, vou sair em um segundo. 104 00:07:55,308 --> 00:07:56,308 Ei. 105 00:07:56,851 --> 00:07:58,561 Hum, você quer um pouco de suco de laranja? 106 00:08:02,148 --> 00:08:03,148 Claro. 107 00:08:12,575 --> 00:08:13,951 Você quer falar sobre isso? 108 00:08:21,083 --> 00:08:22,627 É apenas a última vez... 109 00:08:24,003 --> 00:08:27,757 ... eu removi uma ultrassonografia de um envelope, era meu. 110 00:08:30,176 --> 00:08:32,428 E isso simplesmente me pegou um pouco de surpresa. 111 00:08:32,512 --> 00:08:36,098 - Me desculpe, eu não... - Não, espere. Não, não, não, querido. 112 00:08:37,308 --> 00:08:39,477 Não, não se desculpe. 113 00:08:44,398 --> 00:08:47,151 Você sabe, eu aposto que muitas pessoas quem passou pelo que você fez 114 00:08:47,235 --> 00:08:48,819 nunca se recupere. 115 00:08:51,531 --> 00:08:53,908 E você construiu um todo nova vida para você. 116 00:08:55,660 --> 00:08:58,079 E é incrível força para fazer isso. 117 00:09:06,128 --> 00:09:09,173 Você sabe, eu costumava pensar que eu poderia lidar com qualquer coisa. 118 00:09:12,343 --> 00:09:15,930 Mas agora, quando olho para eu mesmo, só vejo fraqueza. 119 00:09:16,013 --> 00:09:17,013 Não. 120 00:09:18,140 --> 00:09:19,140 Querida. 121 00:09:22,895 --> 00:09:24,981 É porque você não v
Deixe um comentário