Série: Virgin River
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 53.627 bytes (52,37 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:36:37
45001d937f95b595bcdf547f0323fa628c717727Tamanho: 53.627 bytes (52,37 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:36:37
Ver trecho da legenda: Virgin River 3×1 GGEZ PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 2 00:00:10,343 --> 00:00:12,470 GSW para o quadrante inferior esquerdo. 3 00:00:16,224 --> 00:00:18,059 Perdeu muito sangue no local. 4 00:00:21,438 --> 00:00:22,731 Ele está taquicárdico. 5 00:00:22,814 --> 00:00:25,316 Um IV de grande calibre. Comece no ACF direito. 6 00:00:25,400 --> 00:00:26,484 Frequência cardíaca 140. 7 00:00:26,568 --> 00:00:29,029 - PA 110 acima de 65. - Você encontrou um ferimento de saída? 8 00:00:29,112 --> 00:00:31,072 - Limpe, flanco esquerdo. - Em três. 9 00:00:31,156 --> 00:00:32,323 Um, dois, três. 10 00:00:32,407 --> 00:00:34,701 Três. Temos um litro de solução salina em execução. 11 00:00:34,784 --> 00:00:37,746 Alinhe O-neg para o rápido infusor e bomba na solução salina. 12 00:00:37,829 --> 00:00:40,373 - Onde está aquele O-neg? - Hipotenso. Quem está de plantão na sala de cirurgia? 13 00:00:40,457 --> 00:00:42,000 - Thompson. - Give her a heads-up. 14 00:00:42,083 --> 00:00:45,795 - Ela está prestes a ter companhia. - Pressão arterial 85 acima de 60, e ele ainda está com taquicardia. 15 00:00:45,879 --> 00:00:49,090 Verifique os intestinos. Encontre o ferida e coloque pressão sobre ela. 16 00:00:49,174 --> 00:00:50,925 - V-fib. Inicie as compressões torácicas. - Entendi. 17 00:00:51,009 --> 00:00:53,011 - Isso foi esterilizado? - Onde está aquele O-neg? 18 00:00:53,094 --> 00:00:55,847 - Precisamos de mais pressão na ferida. - Ainda em V-fib. 19 00:00:55,930 --> 00:00:57,557 Pás. Carregue até 200. 20 00:00:57,640 --> 00:01:00,101 Claro! 21 00:01:05,315 --> 00:01:06,399 - De novo. - Claro! 22 00:01:52,695 --> 00:01:55,573 Pegamos a vodca, mas estamos esperando no uísque e no bourbon. 23 00:01:55,657 --> 00:01:58,159 Surpresa! 24 00:02:04,707 --> 00:02:06,459 ♪ Disse que estou livre... ♪ 25 00:02:07,836 --> 00:02:10,672 Ricky, parabéns em se formar com honras. 26 00:02:10,755 --> 00:02:11,965 Estamos todos muito orgulhosos de você. 27 00:02:12,048 --> 00:02:14,217 Uau. Obrigado, pessoal. 28 00:02:16,219 --> 00:02:18,680 Ah, Ricky. 29 00:02:18,763 --> 00:02:21,432 Eu só desejo que sua mãe poderia estar aqui. 30 00:02:21,516 --> 00:02:24,519 Ela ficaria muito feliz. 31 00:02:24,602 --> 00:02:27,730 Você não precisava dar essa festa. O caminhão já era demais. 32 00:02:27,814 --> 00:02:29,816 Oh, você ganhou aquele carro. 33 00:02:30,650 --> 00:02:33,236 Eu... eu não poderia ter perguntado para um neto melhor. 34 00:02:33,820 --> 00:02:36,281 Mas a festa é tudo que o Jack está fazendo. 35 00:02:49,043 --> 00:02:50,461 - Pregador. - Ei! 36 00:02:50,545 --> 00:02:52,755 - Estou sem palitos de mussarela. - Ah, eu vejo isso. 37 00:02:52,839 --> 00:02:55,091 Pergunte a um dos servidores para carregá-lo novamente. 38 00:02:55,175 --> 00:02:56,342 Copie isso. 39 00:02:56,426 --> 00:02:58,636 Ele é tão fofo. eu poderia coma-o com uma colher. 40 00:02:58,720 --> 00:03:00,138 Sim, ele é um bom garoto. 41 00:03:00,221 --> 00:03:02,265 Alguma ideia de quando Paige vai voltar? 42 00:03:02,849 --> 00:03:04,517 Isso não é da nossa conta. 43 00:03:04,601 --> 00:03:06,561 Por quê? Há algo acontecendo? 44 00:03:06,644 --> 00:03:09,564 Não, não. Ela estará de volta como assim que seu pai se recuperar. 45 00:03:10,148 --> 00:03:11,629 Você acha que eu poderia pedir a ela para fazer 46 00:03:11,630 --> 00:03:13,067 O bolo de casamento da Hope? Eu poderia ligar para ela. 47 00:03:13,151 --> 00:03:15,195 Ah, é uma ideia maravilhosa. 48 00:03:15,278 --> 00:03:18,448 Você não acha que estamos pulando a arma? Eles acabaram de ficar noivos. 49 00:03:18,531 --> 00:03:19,616 Absolutamente não! 50 00:03:19,699 --> 00:03:22,535 Quando se trata de evento planejamento, cada segundo conta! 51 00:03:22,619 --> 00:03:25,330 Senhoras, se me derem licença. Preciso verificar a cozinha. 52 00:03:32,879 --> 00:03:34,214 - Ei! - Oi! 53 00:03:34,297 --> 00:03:35,840 - Ei! - Parabéns, filho. 54 00:03:35,924 --> 00:03:37,091 Obrigado. 55 00:03:37,175 --> 00:03:39,051 Hope está arrependida, ela não poderia estar aqui hoje. 56 00:03:39,052 --> 00:03:40,929 O voo dela foi aterrado por trovoadas. 57 00:03:41,012 --> 00:03:43,264 - Está tudo bem. - This is from the three of us. 58 00:03:43,348 --> 00:03:46,976 Sim. Uh, Mel não aprovou do presente original de Hope. 59 00:03:47,060 --> 00:03:49,103 Isso porque foi um livro de cupons caseiro. 60 00:03:50,438 --> 00:03:51,472 Então tudo que você recebe agora é este cheque, 61 00:03:51,473 --> 00:03:53,816 mas deixe-me dizer, é uma verdadeira loucura. 62 00:03:53,900 --> 00:03:55,568 Legal. Obrigado. 63 00:03:55,652 --> 00:03:57,862 - De nada. Parabéns. - Obrigado. 64 00:04:00,031 --> 00:04:03,493 Hum, vou verificar Jack. Você está bem aqui? 65 00:04:03,576 --> 00:04:05,703 Sim, claro. Por que eu não estaria? 66 00:04:05,787 --> 00:04:07,080 Uh, é só... 67 00:04:07,163 --> 00:04:08,665 - Ah, ah. - Maio... 68 00:04:08,748 --> 00:04:11,834 - Hope disse para você ficar de olho em mim? - Não, merda... 69 00:04:11,918 --> 00:04:13,544 Ah! 70 00:04:13,628 --> 00:04:16,256 Ok, tudo bem. Sim, mas eu jurei que não contaria a você. 71 00:04:16,339 --> 00:04:19,092 - Por favor, não me denuncie. - Essa mulher é inacreditável. 72 00:04:19,175 --> 00:04:22,428 Ela está do outro lado do país e ainda tentando comandar minha vida. 73 00:04:22,512 --> 00:04:23,554 Ela ama você. 74 00:04:23,638 --> 00:04:26,432 Ou ela pensa que eu simplesmente não sou capaz de viver sem ela. 75 00:04:26,516 --> 00:04:28,309 Bem, conhecendo Hope, provavelmente são as duas coisas. 76 00:04:31,521 --> 00:04:33,022 - Ei. - Ei! 77 00:04:33,606 --> 00:04:36,776 Você quer fazer uma pausa? Pregador disse que poderia trabalhar na churrasqueira. 78 00:04:37,277 --> 00:04:39,862 Isso é coisa de enfermeira ou são você está tentando me deixar sozinho? 79 00:04:39,946 --> 00:04:41,364 Hum? 80 00:04:41,447 --> 00:04:44,117 Bem, ouça, só se passaram três semanas. Você precisa ir com calma. 81 00:04:44,200 --> 00:04:46,911 Essa não é a resposta Eu estava procurando. 82 00:04:46,995 --> 00:04:50,665 Bem, quero dizer, eu não not want to get you alone, 83 00:04:50,748 --> 00:04:52,542 se isso faz você se sentir melhor? 84 00:04:52,625 --> 00:04:54,460 Sim, é verdade. Obrigado. 85 00:04:57,171 --> 00:04:59,340 - Você sabe o que estou ansioso? - Hum? 86 00:05:00,466 --> 00:05:02,844 - Comemorando seu aniversário com você. - Não. 87 00:05:02,927 --> 00:05:06,139 Podemos fazer o que você quiser, ok? Apenas me diga. O céu é o limite. 88 00:05:06,222 --> 00:05:08,641 Isso é muito gentil você, mas eu tenho que trabalhar. 89 00:05:09,517 --> 00:05:10,517 Hum? 90 00:05:10,852 --> 00:05:13,813 Ok, se você realmente quiser, você pode prepare um banho de espuma para mim depois do jantar 91 00:05:13,896 --> 00:05:15,732 e me traga um bolinho de coco. 92 00:05:15,815 --> 00:05:18,359 Coco e cupcake devem nunca esteja na mesma frase, 93 00:05:18,443 --> 00:05:20,445 e ninguém deveria ter para trabalhar no aniversário deles. 94 00:05:20,528 --> 00:05:21,738 Bem, eu discordo. 95 00:05:21,821 --> 00:05:23,656 Eu gosto de trabalhar. Isso me traz alegria. 96 00:05:24,449 --> 00:05:26,284 Sim, mas é aquele dia para fazer o que quiser. 97 00:05:26,367 --> 00:05:28,911 Então, presumo que você não trabalhar no seu aniversário? 98 00:05:28,995 --> 00:05:30,867 Bem, só quando eu estava no serviço, 99 00:05:30,868 --> 00:05:32,498 e isso é porque eu estava lutando uma guerra. 100 00:05:32,582 --> 00:05:35,418 Desde que eu possuo isso barra, absolutamente não. Não. 101 00:05:35,501 --> 00:05:36,878 Ok. Então, o que você faz? 102 00:05:36,961 --> 00:05:38,421 Bem, passe o dia pescando, 103 00:05:38,504 --> 00:05:41,132 e então eu encerro com um bife perfeitamente cozido 104 00:05:41,215 --> 00:05:42,216 e uma garrafa de JD. 105 00:05:42,300 --> 00:05:45,303 Uau. eu preferiri
Deixe um comentário