Virgin River 2×8

Série: Virgin River
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: f7191a12736fec9c7ca5efb1c7aae602be5b5bf9
Tamanho: 55.239 bytes (53,94 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:36:28
Ver trecho da legenda: Virgin River 2×8 HIC PTBR
1
00:00:46,212 --> 00:00:47,302
Ah!

2
00:01:07,358 --> 00:01:08,358
Doutor.

3
00:01:10,320 --> 00:01:12,610
Jack? Ei. Ei, o que aconteceu?

4
00:01:13,531 --> 00:01:15,871
Acabei de ter um pequeno desentendimento
com uma barra de demolição.

5
00:01:16,326 --> 00:01:18,746
Caramba. Aqui. Venha aqui,
e eu vou dar uma olhada em você.

6
00:01:18,828 --> 00:01:19,828
Obrigado.

7
00:01:20,413 --> 00:01:22,673
Ah. O que você estava fazendo
com uma barra de demolição?

8
00:01:23,875 --> 00:01:26,705
Tentando virar meu andar de cima
despensa em um berçário.

9
00:01:27,587 --> 00:01:29,087
Sério? Como vai isso para você?

10
00:01:29,172 --> 00:01:32,222
Ah, ótimo. Tentando tornar a barra à prova de bebês.

11
00:01:33,968 --> 00:01:35,428
Isso soa como um oxímoro.

12
00:01:35,512 --> 00:01:36,762
Exatamente.

13
00:01:36,846 --> 00:01:39,096
Tudo bem, vamos dar uma olhada.

14
00:01:42,352 --> 00:01:45,732
Sim, é um corte muito feio.
Você vai precisar de pontos.

15
00:01:45,814 --> 00:01:47,734
Você não pode simplesmente usar uma bandagem de borboleta?

16
00:01:48,274 --> 00:01:50,534
Vamos. Você é durão.
Você pode lidar com isso.

17
00:01:50,652 --> 00:01:52,992
Isso não significa que eu sou um
fã de cortar agulhas.

18
00:01:57,784 --> 00:02:00,084
Tudo bem, isso vai
doer um pouco.

19
00:02:11,506 --> 00:02:12,666
Então, como você está?

20
00:02:13,675 --> 00:02:14,835
Tudo bem.

21
00:02:15,885 --> 00:02:17,635
Bem, estou feliz que você esteja se sentindo melhor.

22
00:02:19,430 --> 00:02:22,140
Sim, sinto muito pela outra manhã.

23
00:02:22,225 --> 00:02:23,225
eu estava...

24
00:02:24,894 --> 00:02:28,774
Eu estava cansado e deixei minhas emoções
tirar o melhor de mim.

25
00:02:29,274 --> 00:02:31,154
Ah, você não precisa se desculpar.

26
00:02:32,360 --> 00:02:34,570
Ainda assim, você não deveria
tem que cuidar de mim.

27
00:02:36,406 --> 00:02:38,366
Foi perfeitamente compreensível.

28
00:02:38,449 --> 00:02:39,829
Isso simplesmente não sou eu.

29
00:02:40,869 --> 00:02:43,079
Antes de tudo que aconteceu
com Mark e o bebê,

30
00:02:43,163 --> 00:02:45,293
Eu não chorava desde que meu pai morreu.

31
00:02:46,749 --> 00:02:48,459
Você sente que estou te julgando?

32
00:02:48,543 --> 00:02:49,753
Quer dizer, eu faria.

33
00:02:50,628 --> 00:02:51,798
Não, você não faria isso.

34
00:02:55,550 --> 00:02:57,470
Você ainda acha que eu não entendo?

35
00:03:01,890 --> 00:03:02,890
Entender o quê?

36
00:03:03,260 --> 00:03:04,299
Que não há cronograma

37
00:03:04,300 --> 00:03:06,476
por superar a perda
de alguém que você ama.

38
00:03:18,410 --> 00:03:22,680
- Sincronizado e corrigido por<font color="#E83286"> MementMori </font>-
-- <font color="#138CE9"></font> --

39
00:03:24,162 --> 00:03:25,622
Aqui está.

40
00:03:25,705 --> 00:03:26,995
- Obrigado.
- Sim.

41
00:03:31,419 --> 00:03:33,669
Então, o que você quer
fazer para o jantar hoje à noite?

42
00:03:33,922 --> 00:03:36,552
Deus me ajude. Eu apenas
fiz o café da manhã para você.

43
00:03:36,633 --> 00:03:40,893
Que você comprou na padaria
caminhão, o que foi muito gentil da sua parte.

44
00:03:40,970 --> 00:03:42,260
De nada.

45
00:03:42,639 --> 00:03:43,719
Você sabe o que eu sinto falta?

46
00:03:44,224 --> 00:03:46,524
Sinto falta de todos aqueles jantares
que costumávamos ter

47
00:03:46,601 --> 00:03:47,691
quando morávamos juntos.

48
00:03:47,769 --> 00:03:50,149
Você quer dizer aqueles onde eu
escravo no fogão o dia todo

49
00:03:50,230 --> 00:03:51,900
e depois passar horas limpando

50
00:03:51,981 --> 00:03:54,861
enquanto você relaxava depois
um dia difícil no trabalho.

51
00:03:56,069 --> 00:03:57,359
Eu evoluí.

52
00:03:57,445 --> 00:03:59,775
Eu vou limpar. Eu vou...
Vou trazer a sobremesa.

53
00:03:59,864 --> 00:04:01,374
O que você iria querer?

54
00:04:01,449 --> 00:04:02,579
Ah...

55
00:04:02,909 --> 00:04:04,199
Sua lasanha.

56
00:04:06,704 --> 00:04:09,754
Você tem ideia de quanto tempo
leva para fazer lasanha do zero?

57
00:04:09,832 --> 00:04:11,502
Não, eu não sei.

58
00:04:11,584 --> 00:04:13,835
- Algumas horas.
- Mais como seis.

59
00:04:13,920 --> 00:04:16,260
Bem, não é como você
não tenho tempo.

60
00:04:17,131 --> 00:04:18,511
Você realmente acabou de dizer isso?

61
00:04:18,591 --> 00:04:20,341
Vamos. Não fique toda irritada, Hope.

62
00:04:20,426 --> 00:04:21,466
Só estou dizendo,

63
00:04:21,552 --> 00:04:24,972
você faz a melhor lasanha
na cidade, no condado.

64
00:04:25,431 --> 00:04:29,441
Mas se for demais para você,
podemos apenas comer no bar.

65
00:04:30,561 --> 00:04:31,601
Tudo bem.

66
00:04:31,688 --> 00:04:33,018
Depois de cortar meu cabelo,

67
00:04:33,106 --> 00:04:36,146
Eu farei sua lasanha, mas você,
senhor, está abusando da sua sorte.

68
00:04:36,234 --> 00:04:38,904
Ooh, vou fazer valer a pena.

69
00:04:38,987 --> 00:04:41,487
- Se eu tiver que limpar pelo menos um prato...
- Você não vai.

70
00:04:41,572 --> 00:04:43,202
Honra do escoteiro. Vejo você esta noite.

71
00:04:43,283 --> 00:04:44,283
Tchau.

72
00:04:47,912 --> 00:04:48,912
Ok.

73
00:04:49,580 --> 00:04:51,920
Você precisa mantê-lo limpo e
secar nos próximos dias.

74
00:04:52,000 --> 00:04:54,420
Qualquer corrimento, inchaço,
ou sangramento, me avise.

75
00:04:54,502 --> 00:04:57,222
E volte em algumas semanas,
e vou tirar os pontos.

76
00:04:57,714 --> 00:04:59,674
- Ok.
- Você está pronto para ir.

77
00:05:00,049 --> 00:05:01,339
O que devo a você?

78
00:05:01,968 --> 00:05:04,008
Você pode simplesmente retirá-lo da minha conta do bar.

79
00:05:10,560 --> 00:05:13,560
Ah, bom dia a todos.

80
00:05:13,813 --> 00:05:16,483
Uh, chegaremos a todos
você em apenas alguns minutos.

81
00:05:16,941 --> 00:05:18,191
Uh, Beverly, você pode entrar.

82
00:05:23,364 --> 00:05:24,704
O que aconteceu com sua perna?

83
00:05:24,782 --> 00:05:27,042
Barra de demolição ricocheteou
em algumas prateleiras.

84
00:05:29,412 --> 00:05:30,412
Obrigado.

85
00:05:32,623 --> 00:05:36,503
Você sabe, isso soa como um
metáfora para você e Mel.

86
00:05:38,296 --> 00:05:42,046
Sim, eu balanço, ela desvia,
Eu sou derrotado.

87
00:05:43,593 --> 00:05:44,803
Parece certo.

88
00:05:46,370 --> 00:05:47,391
Sim.

89
00:05:47,472 --> 00:05:50,062
Sim, talvez seja hora de colocar
aquela barra de demolição abaixada.

90
00:05:52,185 --> 00:05:54,515
De qualquer forma, nós, hum, ainda estamos hoje?

91
00:05:54,604 --> 00:05:55,694
Acho que não.

92
00:05:55,772 --> 00:05:58,442
Você sabe, eu tenho quatro visitas,
e ainda não são 9h.

93
00:05:58,524 --> 00:05:59,904
Sim, não se preocupe com isso.

94
00:06:01,319 --> 00:06:02,609
Você deveria levar Hope.

95
00:06:03,446 --> 00:06:05,776
Ela sabe mais sobre esta área.

96
00:06:05,865 --> 00:06:08,120
Doutor, não tenho certeza se estou pronto
pela ajuda de Hope.

97
00:06:08,159 --> 00:06:11,013
Eu sei. E faça o que quiser, mas, uh...

98
00:06:11,030 --> 00:06:13,477
ela é a melhor negociadora da cidade.

99
00:06:24,884 --> 00:06:26,724
A resposta é não.

100
00:06:29,970 --> 00:06:31,660
Você nem sabe
o que eu ia dizer.

101
00:06:31,680 --> 00:06:33,720
Eu não vou deixar você
implicar-se

102
00:06:33,730 --> 00:06:36,500
envolvendo você em algum álibi falso.

103
00:06:36,521 --> 00:06:38,691
Tarde demais. Já foi feito.

104
00:06:40,149 --> 00:06:42,109
Só estou aqui para te dizer

105
00:06:42,193 --> 00:06:44,610
vir para minha casa amanhã, e
vista algo que você possa sujar.

106
00:06:44,612 --> 00:06:45,992
Do que você está falando?

107
00:06:46,072 --> 00:06:49,332
Eu sou o que eles fariam
considere um álibi confiável.

108
00:06:49,409 --> 00:06:50,409
Não somos parentes.

109
00:06:50,451 --> 00:06:52,661
Não somos amigos e
você não trabalha para mim.

110
00:06:52,745 --> 00:06:55,495
- Eu nos considero amigos.
- Sim, somos amigáveis.

111
00:06:55,581 --> 00:06:56,751
Há uma diferença.

112
00:06:56,833 --> 00:07:01,303
A polícia nunca suspeitará
que estou cobrindo para 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *