Série: Virgin River
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 53.538 bytes (52,28 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:36:15
70578b9136398f5b93db7c52aee678b325dc5798Tamanho: 53.538 bytes (52,28 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:36:15
Ver trecho da legenda: Virgin River 2×5 HIC PTBR
1 00:00:28,236 --> 00:00:29,856 Ei, você está bem? 2 00:00:29,946 --> 00:00:30,946 Sim. 3 00:00:33,199 --> 00:00:35,329 Eu só... estou apenas assustado. 4 00:00:36,327 --> 00:00:37,327 Ok. 5 00:00:37,912 --> 00:00:39,622 Eu corro em uma academia climatizada. 6 00:00:39,706 --> 00:00:43,166 Eu acho que apenas estar com todo esse ar fresco é... 7 00:00:43,543 --> 00:00:45,173 me fazendo sentir tonto. 8 00:00:45,754 --> 00:00:47,634 Ok, bem, tente respirar fundo. 9 00:00:48,548 --> 00:00:49,628 - Ok. - OK. 10 00:00:49,716 --> 00:00:51,466 E vamos apenas caminhar o resto do caminho. 11 00:00:52,052 --> 00:00:53,512 Ok? 12 00:00:55,510 --> 00:00:57,299 Eu só não sei como você aguenta 13 00:00:57,300 --> 00:00:59,955 vivendo no meio do... nada. 14 00:00:59,976 --> 00:01:02,186 Chama-se natureza. 15 00:01:02,604 --> 00:01:05,074 Você parece meu irmão. 16 00:01:05,857 --> 00:01:09,187 Mark estava sempre tentando conseguir eu ir "caminhar" com ele, 17 00:01:09,277 --> 00:01:11,027 e eu digo, "Não, obrigado!" 18 00:01:11,613 --> 00:01:13,743 Sim, estou surpreso com você queria vir aqui. 19 00:01:14,324 --> 00:01:15,324 Bem... 20 00:01:15,950 --> 00:01:17,870 Eu precisava falar com você sobre o anel. 21 00:01:18,661 --> 00:01:21,541 E mamãe disse que você não viria de volta para o memorial de Mark. 22 00:01:23,249 --> 00:01:24,249 Memorial? 23 00:01:25,293 --> 00:01:28,883 Ah, apenas um pequeno jantar no casa de amigos e familiares. 24 00:01:29,410 --> 00:01:30,440 Hã. 25 00:01:30,465 --> 00:01:32,335 - Achei que você soubesse disso. - Não. 26 00:01:32,884 --> 00:01:36,644 Não, não fui convidado, mas não seria a primeira vez. 27 00:01:37,097 --> 00:01:41,017 Bem, em defesa da mamãe, talvez ela pensei que você não viria. 28 00:01:42,102 --> 00:01:44,402 Mark nos contou que você caras estavam brigando, 29 00:01:44,479 --> 00:01:47,519 tipo, muito antes de ele morrer, e isso... 30 00:01:49,025 --> 00:01:50,395 ele estava infeliz. 31 00:01:51,778 --> 00:01:52,858 Ele disse isso? 32 00:01:52,946 --> 00:01:56,486 Não palavra por palavra, mas todos nós sabia que as coisas não estavam indo bem. 33 00:01:57,075 --> 00:02:01,615 Bem, sim, perdemos um filho, e então não poderíamos engravidar novamente. 34 00:02:01,704 --> 00:02:04,714 Então estávamos lutando, mas ainda nos amávamos. 35 00:02:05,125 --> 00:02:06,245 Não leve isso para o lado pessoal. 36 00:02:06,334 --> 00:02:09,174 Mamãe nunca gostou de nenhuma das mulheres que Mark trouxe para casa. 37 00:02:09,254 --> 00:02:10,464 Com licença! 38 00:02:11,297 --> 00:02:14,087 Ele não apenas me trouxe casa. Nós nos casamos. 39 00:02:15,385 --> 00:02:18,595 Ok. Então, se Mark estivesse vivo, 40 00:02:18,680 --> 00:02:20,970 vocês acham que vocês ainda estariam juntos? 41 00:02:25,895 --> 00:02:26,895 Uau. 42 00:02:34,060 --> 00:02:37,780 - Sincronizado e corrigido por<font color="#E83286"> MementMori </font>- -- <font color="#138CE9"></font> -- 43 00:02:50,003 --> 00:02:51,213 Lonergan! 44 00:02:55,508 --> 00:02:58,718 Apenas aguente firme! OK? Tudo vai ficar bem. 45 00:03:00,722 --> 00:03:01,852 Vamos, espere. 46 00:03:02,348 --> 00:03:03,888 Por favor, não me deixe! 47 00:03:05,476 --> 00:03:07,186 Não vai acontecer. Ouve-me? 48 00:03:08,730 --> 00:03:09,770 Prometo. 49 00:03:11,274 --> 00:03:12,784 Eu não deixo os homens para trás. 50 00:03:14,235 --> 00:03:15,235 Ok? 51 00:03:20,158 --> 00:03:21,158 Lon? 52 00:03:25,788 --> 00:03:26,788 Lon? 53 00:03:30,960 --> 00:03:32,840 Jack, acorde. Por favor, acorde. 54 00:03:33,421 --> 00:03:34,961 Jack, acorde. 55 00:03:35,465 --> 00:03:36,465 O quê? 56 00:03:36,716 --> 00:03:39,426 - Ah, algo está errado. - O que é? 57 00:03:40,261 --> 00:03:41,851 Meu coração está acelerado. 58 00:03:41,930 --> 00:03:43,310 Ok. 59 00:03:43,973 --> 00:03:44,973 Vou ligar para o doutor. 60 00:03:45,475 --> 00:03:48,225 Espere. Tudo bem. Tudo bem. 61 00:03:49,187 --> 00:03:50,607 Ah, estou com tanto medo. 62 00:03:50,688 --> 00:03:51,768 - Está tudo bem, querido. - Uau. 63 00:03:55,860 --> 00:03:56,950 Ei-hoo! 64 00:03:57,737 --> 00:03:59,857 Connie! Olá! 65 00:03:59,948 --> 00:04:01,488 Fique de calcinha, mulher! 66 00:04:01,574 --> 00:04:04,200 Bem, bom dia. 67 00:04:04,202 --> 00:04:07,462 Posso pegar um donut glaceado e um café, por favor? 68 00:04:07,538 --> 00:04:10,118 Isso vai me agradar em cerca de cinco minutos. 69 00:04:10,208 --> 00:04:12,538 Esteja atento a uma pessoa desaparecida, 70 00:04:12,627 --> 00:04:15,047 Detetive da Polícia da Flórida, Wesley Logan. 71 00:04:16,381 --> 00:04:18,801 Se localizado, notifique as Pessoas Desaparecidas. 72 00:04:22,595 --> 00:04:24,215 Esperança! Bom dia! 73 00:04:25,181 --> 00:04:26,431 Connie, café! 74 00:04:26,766 --> 00:04:28,096 Eu quero te agradecer. 75 00:04:28,685 --> 00:04:29,700 Para? 76 00:04:29,710 --> 00:04:32,751 Bem, por permitir que Doc e eu passar tanto tempo juntos. 77 00:04:32,772 --> 00:04:35,652 Connie! Eu sei que você está aí. 78 00:04:36,526 --> 00:04:38,186 É realmente incrível. 79 00:04:38,278 --> 00:04:40,568 Quero dizer, temos muito em comum. 80 00:04:40,863 --> 00:04:43,263 Na verdade, esta noite vamos uma aula de dança em Clear River. 81 00:04:43,283 --> 00:04:45,123 - Você vai dançar? - Sim. 82 00:04:45,201 --> 00:04:47,911 Na verdade, estou a caminho para comprar um vestido novo. 83 00:04:49,580 --> 00:04:50,920 Ah, lá está ela! 84 00:04:52,333 --> 00:04:55,253 Obrigado. Obrigado. 85 00:04:56,421 --> 00:04:57,631 Aqui está você. 86 00:04:58,089 --> 00:05:00,679 E obrigado por tudo. 87 00:05:00,758 --> 00:05:01,928 Ah, sim. 88 00:05:05,138 --> 00:05:07,928 Parece Muriel e Doc são oficialmente um item. 89 00:05:08,599 --> 00:05:10,179 Claro que parece assim. 90 00:05:10,268 --> 00:05:12,728 - O que você está fazendo? - Só estou tentando pedir um café. 91 00:05:13,604 --> 00:05:16,614 Você sabe que mente como bem como você joga canastra. 92 00:05:17,525 --> 00:05:18,815 Café chegando. 93 00:05:25,700 --> 00:05:26,700 Ei. 94 00:05:26,909 --> 00:05:27,909 Ei. 95 00:05:28,670 --> 00:05:29,700 Como ela está? 96 00:05:29,720 --> 00:05:31,961 Bem, ela está tendo palpitações cardíacas. 97 00:05:32,999 --> 00:05:33,999 Ok. 98 00:05:34,334 --> 00:05:37,661 Mas assim que eu conseguir o sangue dela trabalhar de volta de Grace Valley, 99 00:05:37,662 --> 00:05:38,900 saberemos mais. 100 00:05:40,923 --> 00:05:42,933 Você sabe, ela não quero que Mel a trate. 101 00:05:43,009 --> 00:05:44,799 Sim, ela mencionou isso, 102 00:05:45,678 --> 00:05:47,848 mas eu a quero o mais relaxada possível. 103 00:05:47,930 --> 00:05:51,600 Então, por enquanto, vou querer apenas Mel pesar à distância. 104 00:05:52,226 --> 00:05:53,306 Ok, bom. 105 00:05:55,396 --> 00:05:57,106 Parece que você precisa descansar um pouco. 106 00:05:58,566 --> 00:06:00,146 Significado? 107 00:06:00,234 --> 00:06:02,154 Se vou ser franco, você parece um inferno. 108 00:06:02,528 --> 00:06:04,698 Obrigado. 109 00:06:05,782 --> 00:06:07,082 Eu dormi no sofá. 110 00:06:08,659 --> 00:06:10,539 Também estou muito estressado ultimamente, né? 111 00:06:11,329 --> 00:06:12,459 Não, estou bem. 112 00:06:13,122 --> 00:06:15,042 Só estou tentando me concentrar em Charmaine. 113 00:06:17,377 --> 00:06:18,377 Eu ligo para você. 114 00:06:18,419 --> 00:06:19,419 Sim. 115 00:06:39,148 --> 00:06:40,818 Ah, um pedido de desculpas? 116 00:06:41,275 --> 00:06:42,565 Uma garra de urso. 117 00:06:42,652 --> 00:06:45,112 Aceito sua garra de urso. 118 00:06:46,940 --> 00:06:48,159 Você sabe, eu acho que o nós dois deveríamos ir 119 00:06:48,160 --> 00:06:50,180 e faça algo que você queira fazer. 120 00:06:50,201 --> 00:06:51,661 - Tipo o quê? - Não sei. 121 00:06:51,744 --> 00:06:54,504 Poderíamos ir a um jogo do River Cats? 122 00:06:54,580 --> 00:06:56,250 É uma viagem de quatro horas. 123 00:06:56,332 --> 00:06:59,002 Talvez algo musical? 124 00:06
Deixe um comentário