Série: Virgin River
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 51.613 bytes (50,40 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:36:02
bc49e26324b715a6929f229e88ca91843b1288aeTamanho: 51.613 bytes (50,40 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:36:02
Ver trecho da legenda: Virgin River 2×2 HIC PTBR
1 00:00:11,720 --> 00:00:14,430 Sinto muito, posso... Posso ajudá-lo? 2 00:00:14,514 --> 00:00:15,514 Estou machucado! 3 00:00:15,557 --> 00:00:16,807 Eu posso ver isso. 4 00:00:17,267 --> 00:00:18,517 Eu preciso de oxi. 5 00:00:34,743 --> 00:00:37,833 Não mantemos narcóticos no local, 6 00:00:37,912 --> 00:00:40,622 mas posso dar uma olhada no seu olho. Parece que dói. 7 00:00:40,707 --> 00:00:42,497 É por isso que preciso do maldito oxi. 8 00:00:47,630 --> 00:00:50,131 - Aonde você pensa que vai? - Não temos o que você quer. 9 00:00:50,133 --> 00:00:52,053 Se você estiver mentindo, vadia, eu mato você. 10 00:00:58,475 --> 00:00:59,595 Mel? 11 00:01:05,732 --> 00:01:07,733 -Mel! - Jack! 12 00:01:13,490 --> 00:01:14,939 Tudo bem, por que você não larga a faca? 13 00:01:14,940 --> 00:01:15,950 Fique para trás. 14 00:01:17,494 --> 00:01:19,504 Ouça, vou te dizer uma coisa, você a deixou ir, 15 00:01:19,579 --> 00:01:21,119 você pode sair daqui, ok? 16 00:01:21,206 --> 00:01:22,496 Não sem as drogas. 17 00:01:22,580 --> 00:01:24,105 Ela está mentindo. 18 00:01:24,110 --> 00:01:25,750 - Eu sei que ela tem alguns. - Não, você está certo. 19 00:01:26,795 --> 00:01:28,915 Que tal eu ajudar você a procurá-los? 20 00:01:33,468 --> 00:01:34,468 Ei! 21 00:01:38,348 --> 00:01:39,598 Ei, você está bem? 22 00:01:39,682 --> 00:01:40,892 Sim, estou bem. 23 00:01:41,476 --> 00:01:43,016 - Ah, Deus. - Você consegue ficar de pé? 24 00:01:43,103 --> 00:01:44,903 Sim. Eu penso que sim. 25 00:01:44,979 --> 00:01:46,439 - Sim, posso. - OK. 26 00:01:46,940 --> 00:01:48,270 Ai! 27 00:01:55,770 --> 00:01:57,914 Está tudo bem. Just gotta recupere o fôlego. 28 00:01:58,451 --> 00:01:59,451 Ah. 29 00:01:59,494 --> 00:02:00,794 Apenas respire. 30 00:02:04,749 --> 00:02:05,749 Isso é melhor. 31 00:02:06,793 --> 00:02:07,843 Estou bem. 32 00:02:08,070 --> 00:02:09,108 Ah. 33 00:02:15,343 --> 00:02:17,933 Oh, a culpa é minha por não trancando a porta dos fundos. 34 00:02:18,012 --> 00:02:19,102 Tão estúpido. 35 00:02:19,180 --> 00:02:20,310 Bem, quer saber? 36 00:02:20,974 --> 00:02:24,314 Não deveríamos ter que manter a porta trancada. Aqui não. 37 00:02:30,066 --> 00:02:32,276 - Drogas, hein? - Sim, oxi. 38 00:02:32,360 --> 00:02:33,530 Jesus. 39 00:02:33,945 --> 00:02:34,945 Ah. 40 00:02:37,407 --> 00:02:40,197 - Você machucou o tornozelo? - Sim, eu apenas ajustei um pouco. 41 00:02:40,285 --> 00:02:42,365 Isso poderia ter sido um muito pior, Mel. 42 00:02:42,453 --> 00:02:44,043 Poderia ter acontecido, mas não foi. 43 00:02:50,587 --> 00:02:52,337 Eu preciso chegar em casa. Eu não posso... 44 00:02:52,422 --> 00:02:53,802 Bem, olhe, eu levo você. 45 00:02:54,465 --> 00:02:56,125 - Aqui. - OK. Eu entendi. 46 00:02:56,217 --> 00:02:57,217 Estou bem. 47 00:02:57,260 --> 00:02:58,640 Não. 48 00:02:58,970 --> 00:02:59,970 Ah. 49 00:03:00,054 --> 00:03:01,604 Ok. Te peguei. 50 00:03:02,348 --> 00:03:03,558 Apoie-se em mim. 51 00:03:03,641 --> 00:03:04,731 Ok. 52 00:03:05,268 --> 00:03:06,638 - Tudo bem. Vamos. - Hum. 53 00:03:07,437 --> 00:03:09,017 Vou ligar para Doc do carro. 54 00:03:09,772 --> 00:03:11,772 Ele pode ligar para o xerife. OK? 55 00:03:17,540 --> 00:03:22,440 - Sincronizado e corrigido por<font color="#E83286"> MementMori </font>- -- <font color="#138CE9"></font> -- 56 00:03:24,910 --> 00:03:26,840 Bem, você não tem gelo, 57 00:03:26,860 --> 00:03:29,003 mas você está abastecido em vegetais congelados. 58 00:03:29,083 --> 00:03:30,253 Então estou usando ervilhas. 59 00:03:31,461 --> 00:03:34,091 Sim, eu não sei como esses acabaram lá. 60 00:03:34,172 --> 00:03:35,882 Um dia eles simplesmente apareceram. 61 00:03:35,965 --> 00:03:38,335 Bem, Doc comprou-os por Hope depois do ataque cardíaco. 62 00:03:38,426 --> 00:03:40,506 Ela nunca iria comê-los, então ela os escondeu lá 63 00:03:40,511 --> 00:03:42,191 para que ele não encontrá-los no lixo. 64 00:03:42,263 --> 00:03:45,103 - Espere. Você está falando sério? - Hum-hmm. 65 00:03:45,225 --> 00:03:46,265 Como você sabe disso? 66 00:03:46,893 --> 00:03:48,023 Ela me contou. 67 00:03:49,103 --> 00:03:50,103 Um tempo atrás. 68 00:03:51,064 --> 00:03:53,864 Ah. Ela realmente não tem limites. 69 00:03:55,026 --> 00:03:57,466 Bem, olhe, eu sou a última pessoa que deveria estar defendendo a Esperança, 70 00:03:57,480 --> 00:03:59,219 but you got to admit, 71 00:03:59,220 --> 00:04:02,237 é meio fofo que ela não queria ferir seus sentimentos. 72 00:04:02,325 --> 00:04:05,615 Oh, olhe para você encontrando um ponto positivo maneira de enquadrar a loucura de Hope. 73 00:04:06,412 --> 00:04:07,872 Você sabe, você não precisa fazer isso. 74 00:04:07,956 --> 00:04:09,829 - Eu posso embrulhar sozinho. - Não, vamos lá, olhe. 75 00:04:09,830 --> 00:04:11,140 Quanto mais tempo você ficar longe disso, 76 00:04:11,170 --> 00:04:12,750 melhor será sinta pela manhã. 77 00:04:12,752 --> 00:04:15,592 Você vai precisar de um pouco de ibuprofeno para diminuir esse inchaço. 78 00:04:15,670 --> 00:04:18,220 Ah, eu tenho uma garrafa no armário to the left of the sink 79 00:04:18,240 --> 00:04:19,280 acima da torradeira. 80 00:04:24,389 --> 00:04:25,989 O Doutor já ligou para o xerife. 81 00:04:26,015 --> 00:04:27,845 Uma briga de faca e o xerife. 82 00:04:28,643 --> 00:04:30,523 Talvez amanhã possamos garimpar ouro. 83 00:04:32,772 --> 00:04:34,022 Tem certeza que está bem? 84 00:04:34,857 --> 00:04:37,357 Sim, não foi... não foi grande coisa. 85 00:04:39,320 --> 00:04:40,410 Você sabe... 86 00:04:41,197 --> 00:04:43,157 - Ah, desculpe. - Aqui. Deixe-me... 87 00:04:43,241 --> 00:04:44,241 Eu só... 88 00:04:56,921 --> 00:04:59,051 Eu deveria ir. Deixe você dormir um pouco. 89 00:04:59,132 --> 00:05:00,132 Ok. 90 00:05:01,384 --> 00:05:02,554 Obrigado. 91 00:05:05,680 --> 00:05:06,720 De nada. 92 00:05:34,834 --> 00:05:36,254 Por que você não está fazendo as malas? 93 00:05:39,255 --> 00:05:40,965 Porque ainda não terminamos de conversar. 94 00:05:42,383 --> 00:05:43,843 Eu disse tudo que precisava dizer. 95 00:05:48,181 --> 00:05:49,391 Mas eu não tenho. 96 00:05:55,855 --> 00:05:56,855 Tudo bem. 97 00:05:57,398 --> 00:05:59,478 Podemos conversar no dirigir de volta para a Flórida. 98 00:06:01,069 --> 00:06:02,069 Ok? 99 00:06:05,823 --> 00:06:07,083 Vou tomar um banho. 100 00:06:09,035 --> 00:06:10,075 A propósito... 101 00:06:12,080 --> 00:06:14,540 nem pense fazendo algo estúpido 102 00:06:15,875 --> 00:06:17,625 porque da próxima vez que eu te encontrar... 103 00:06:20,505 --> 00:06:21,835 Eu não vou ser tão legal. 104 00:06:36,854 --> 00:06:39,404 So... So Hope agreed to this? 105 00:06:39,732 --> 00:06:41,732 Ah, ela tinha algumas ressalvas. 106 00:06:42,276 --> 00:06:43,646 E ambos estão a bordo? 107 00:06:46,280 --> 00:06:48,120 Bem, estamos prestes a descobrir. 108 00:06:48,199 --> 00:06:49,489 -Ah. - Hum-hmm. 109 00:06:51,619 --> 00:06:52,619 - Bom dia. - Manhã. 110 00:06:52,662 --> 00:06:53,662 - Bom dia. - Manhã. 111 00:06:55,164 --> 00:06:56,214 Então... 112 00:06:57,417 --> 00:06:58,707 o xerife tem alguma pista? 113 00:06:58,793 --> 00:07:02,150 Não, ele acha que o ataque foi provavelmente um incidente isolado. 114 00:07:02,151 --> 00:07:03,444 E se não fosse? 115 00:07:03,460 --> 00:07:04,778 Você sabe, eles não tem muitos recursos, 116 00:07:04,779 --> 00:07:06,740 mas ele promete fazer o seu melhor. 117 00:07:06,750 --> 00:07:08,019 Fazer o seu melhor não é suficiente. 118 00:07:08,020 --> 00:07:10,510 Felizmente, Mel não ficou gravemente ferido. 119 00:07:10,888 --> 00:07:12,268 Sim, mas precisamos fazer alguma coisa. 120 00:07:12,348 --> 00:07:15,518 Não tenho certeza do que podemos fazer mas reforce a segurança. 121 00:07:15,601 --> 00:07:17,941 Posso instalar uma fechadura na porta dos fundos. 122 00:07:18,020 --> 00:07:20,730 - Isso parece bom. - E há alguém para quem posso ligar que... 1
Deixe um comentário