Série: Virgin River
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 47.576 bytes (46,46 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:35:58
8d90d90b3ef1a147260204d352e664bf4cbd8541Tamanho: 47.576 bytes (46,46 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:35:58
Ver trecho da legenda: Virgin River 2×10 HIC PTBR
1 00:00:20,260 --> 00:00:22,100 Ah. Olha Você aqui. 2 00:00:23,630 --> 00:00:24,668 Eu estaria aqui antes, 3 00:00:24,670 --> 00:00:27,322 mas eu tive que explodir todas aquelas malditas velas. 4 00:00:27,402 --> 00:00:28,742 Eu pensei que você tivesse ido embora. 5 00:00:29,863 --> 00:00:31,743 Para melhor ou para pior. 6 00:00:38,496 --> 00:00:40,786 Muriel tem um amigo em Seattle 7 00:00:41,332 --> 00:00:44,752 especializado em joias vintage... 8 00:00:45,837 --> 00:00:47,297 assim. 9 00:00:47,380 --> 00:00:51,180 E eu reiniciei nosso anel de noivado. 10 00:00:53,303 --> 00:00:55,313 Eu queria voar até lá para pegá-lo sozinho 11 00:00:55,388 --> 00:00:56,848 para ter certeza de que estava perfeito. 12 00:00:59,059 --> 00:01:00,939 A mensagem na máquina. 13 00:01:02,103 --> 00:01:04,693 Levei Muriel para almoçar como forma de agradecimento. 14 00:01:06,316 --> 00:01:08,396 Não gosto de não saber das coisas. 15 00:01:08,485 --> 00:01:11,695 - Eu queria te surpreender. - Bem, não faça mais isso. 16 00:01:11,780 --> 00:01:13,990 Bem, não dê ouvidos às minhas mensagens de voz. 17 00:01:15,033 --> 00:01:16,033 Ok. 18 00:01:17,911 --> 00:01:19,251 Mais alguma coisa? 19 00:01:19,329 --> 00:01:22,169 Eu não estou cozinhando o jantar todo noite como eu costumava fazer. 20 00:01:22,248 --> 00:01:25,338 So it'll be just like the last 15 anos e os primeiros cinco anos. 21 00:01:25,418 --> 00:01:28,418 Olha, eu sou eu mesmo. 22 00:01:28,505 --> 00:01:31,505 Eu não vou desistir disso apenas para valsar pelo corredor. 23 00:01:32,050 --> 00:01:34,010 Não quero que você desista de nada. 24 00:01:34,094 --> 00:01:36,354 Eu só quero que você seja feliz. 25 00:01:37,222 --> 00:01:39,642 E farei o que for preciso. 26 00:01:40,892 --> 00:01:42,102 E você? 27 00:01:43,728 --> 00:01:47,358 Eu só quero que você e eu fiquemos juntos. 28 00:01:51,152 --> 00:01:54,742 Espero, eu sei que deixei você está no passado, 29 00:01:55,448 --> 00:01:58,328 mas eu juro que você pode confiar em mim, 30 00:01:58,409 --> 00:02:02,329 e nunca mais vou te machucar. 31 00:02:07,085 --> 00:02:08,125 Sinto muito. 32 00:02:11,089 --> 00:02:13,089 Parece que você está preso comigo. 33 00:02:15,426 --> 00:02:16,506 O que isso significa? 34 00:02:17,137 --> 00:02:20,927 Significa que sim, seu velho idiota. Eu vou me casar com você de novo. 35 00:02:35,220 --> 00:02:39,940 - Sincronizado e corrigido por<font color="#E83286"> MementMori </font>- -- <font color="#138CE9"></font> -- 36 00:02:48,293 --> 00:02:49,423 Hum. 37 00:02:52,463 --> 00:02:53,973 Ah, ei. Hum. 38 00:02:54,048 --> 00:02:55,048 Olá. 39 00:02:57,093 --> 00:02:58,093 Você dormiu? 40 00:02:58,845 --> 00:03:01,845 Não, mas é para isso que serve o café. 41 00:03:05,268 --> 00:03:06,268 Desculpe. 42 00:03:08,354 --> 00:03:09,694 Eu acho que tudo... 43 00:03:10,523 --> 00:03:11,733 ontem só... 44 00:03:13,026 --> 00:03:14,066 me apagou. 45 00:03:15,778 --> 00:03:17,858 Está tudo bem. Você precisava de um pouco de descanso. 46 00:03:22,660 --> 00:03:23,750 E você? 47 00:03:24,662 --> 00:03:25,962 Ainda se sente bem? 48 00:03:27,123 --> 00:03:28,213 Sobre nós? 49 00:03:29,083 --> 00:03:30,883 Sim, estou. 50 00:03:33,379 --> 00:03:35,259 Então, se eu te dissesse que te amo... 51 00:03:37,050 --> 00:03:38,220 Eu também te amo. 52 00:03:44,807 --> 00:03:45,807 Sim. 53 00:03:48,895 --> 00:03:49,895 Ah. 54 00:03:50,688 --> 00:03:53,728 Eu prometi ao Pregador que ajudaria ele com a correria do café da manhã. 55 00:04:01,908 --> 00:04:02,908 Jack. 56 00:04:04,827 --> 00:04:05,827 Você está bem? 57 00:04:06,496 --> 00:04:07,786 Sim, não, eu só... 58 00:04:10,667 --> 00:04:11,667 Não. 59 00:04:14,462 --> 00:04:15,842 Meu estômago está apenas... 60 00:04:16,923 --> 00:04:19,803 ainda em nós por causa de tudo isso aconteceu com Spencer. 61 00:04:21,636 --> 00:04:22,636 Sim. 62 00:04:24,097 --> 00:04:26,467 Eu não posso acreditar que Brady está aquele que o matou. 63 00:04:28,685 --> 00:04:30,555 Talvez não tenhamos a história toda. 64 00:04:31,896 --> 00:04:33,976 Bem, ele não vai seja sincero comigo. 65 00:04:36,109 --> 00:04:37,189 Eu já tentei. 66 00:04:40,905 --> 00:04:43,615 Enfim, tudo isso começou com Calvin. 67 00:04:46,661 --> 00:04:48,331 Você poderia me fazer um favor... 68 00:04:49,122 --> 00:04:51,582 e simplesmente não fazer nada hoje? 69 00:04:51,666 --> 00:04:54,036 - Eu não vou... -Ah. Apenas um dia. 70 00:04:54,627 --> 00:04:57,297 Só para clarear a cabeça e depois... 71 00:04:58,131 --> 00:04:59,631 faça o que for preciso. 72 00:05:01,009 --> 00:05:02,049 Ok. 73 00:05:03,594 --> 00:05:05,854 Eu não vou apenas entregar isso para o xerife. 74 00:05:05,930 --> 00:05:06,930 Eu sei. 75 00:05:08,641 --> 00:05:09,641 Sim. 76 00:05:12,645 --> 00:05:14,145 Te ligo mais tarde. OK? 77 00:05:15,398 --> 00:05:16,398 Sim. 78 00:05:17,025 --> 00:05:18,025 Obrigado. 79 00:05:22,780 --> 00:05:24,120 - Tchau. - Tchau. 80 00:05:46,929 --> 00:05:48,969 Mel, oi! 81 00:05:49,474 --> 00:05:51,580 - Está tudo bem? - Sim. 82 00:05:51,601 --> 00:05:53,851 Está tudo bem. Desculpe ligar para você tão cedo. 83 00:05:53,936 --> 00:05:55,436 Ah, não se preocupe com isso. 84 00:05:55,521 --> 00:05:56,651 Já estamos acordados. 85 00:05:56,731 --> 00:05:58,441 O que, uh... o que está acontecendo? 86 00:05:58,941 --> 00:06:02,571 Brady trabalha para a empresa que fez a oferta na sua fazenda, certo? 87 00:06:02,945 --> 00:06:03,985 Sim. Hum... 88 00:06:04,364 --> 00:06:05,624 Madeira Esmeralda, por quê? 89 00:06:05,907 --> 00:06:08,237 Hum, por acaso você tem o endereço? 90 00:06:08,326 --> 00:06:12,496 Mel, as pessoas que Brady misturou com quem não são boas pessoas. 91 00:06:12,580 --> 00:06:15,250 Eu sei, mas preciso falar com ele. 92 00:06:16,084 --> 00:06:18,884 Hum, ok, só me dê um segundo. 93 00:06:21,172 --> 00:06:23,012 Está tudo bem. 94 00:06:24,008 --> 00:06:25,338 Ok, aqui vamos nós. 95 00:06:25,802 --> 00:06:28,102 É 242 Commissioners Road. 96 00:06:28,554 --> 00:06:29,604 Obrigado. 97 00:06:29,680 --> 00:06:32,560 Mel, por favor, tenha cuidado. 98 00:06:33,351 --> 00:06:34,771 - Eu vou. - OK. 99 00:06:50,201 --> 00:06:52,291 Ricky, preciso que você venha aqui. 100 00:06:52,370 --> 00:06:53,870 Obrigado, mas não estou com fome. 101 00:06:53,955 --> 00:06:55,535 Temos companhia. 102 00:07:05,091 --> 00:07:06,931 - Olá. - Então, Connie, 103 00:07:07,009 --> 00:07:08,469 a que devemos o prazer? 104 00:07:09,429 --> 00:07:12,059 Seu neto degenerado contaminou minha sobrinha. 105 00:07:12,140 --> 00:07:13,930 Eu o peguei em flagrante. 106 00:07:14,934 --> 00:07:15,934 Ricky? 107 00:07:15,977 --> 00:07:17,977 Ontem à noite, Lizzie e eu... 108 00:07:19,439 --> 00:07:24,569 Uh... antes de Connie encontrar eu na cozinha e eu... 109 00:07:24,652 --> 00:07:25,742 Fizemos sexo. 110 00:07:25,820 --> 00:07:27,160 Ah. Sob meu teto. 111 00:07:27,238 --> 00:07:30,948 Tia Connie, é o sexo ou o local que está deixando você tão bravo? 112 00:07:31,033 --> 00:07:33,953 - Pare de dizer sexo. - Sexo! Sexo, sexo, sexo, sexo, sexo, sexo. 113 00:07:34,036 --> 00:07:35,536 Lizzie, chega. 114 00:07:35,913 --> 00:07:37,043 E você, senhor, 115 00:07:37,123 --> 00:07:40,293 você mantém seus olhos e tire suas patas imundas dela. 116 00:07:41,127 --> 00:07:43,877 Lydie, o que vamos fazer sobre esse desastre? 117 00:07:43,963 --> 00:07:46,383 Bem, eles não são crianças. 118 00:07:46,466 --> 00:07:47,626 Ela mal tem 19 anos. 119 00:07:47,717 --> 00:07:51,007 E Ricky tem 18 anos, o que torna ambos adultos. 120 00:07:51,095 --> 00:07:53,505 Só porque é legal não significa que esteja certo. 121 00:07:53,598 --> 00:07:56,848 Você esqueceu disso sexo antes do casamento é pecado? 122 00:07:56,934 --> 00:07:58,774 Então, você quer que eles se casem? 123 00:07:58,853 --> 00:08:01,563 Claro que não. Espero que eles se abstenham. 124 00:08:01,647 --> 00:08:04,
Deixe um comentário