Série: Virgin River
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 44.025 bytes (42,99 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:35:44
094b878bb395c21b0fd51d3a13c2871845b7ecf9Tamanho: 44.025 bytes (42,99 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:35:44
Ver trecho da legenda: Virgin River 1×8 HIC PTBR
1 00:00:07,382 --> 00:00:10,010 Dois IVs colocados nas fossas antecubital. 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 - Alguma alergia conhecida? - Hum... 3 00:00:11,720 --> 00:00:13,054 Quando foi a última vez que ele comeu? 4 00:00:13,138 --> 00:00:14,458 - Eu... eu não sei. - Tipo sanguíneo? 5 00:00:15,015 --> 00:00:17,100 - Hum... Foi... - Altura? Peso? 6 00:00:17,183 --> 00:00:18,601 Uh, ele é, uh... 7 00:00:18,893 --> 00:00:20,854 - Relação? - Ele é meu marido! 8 00:00:20,937 --> 00:00:22,939 Ele é meu marido! Marca! 9 00:00:25,275 --> 00:00:27,569 Não! Não! 10 00:01:02,062 --> 00:01:04,564 - Olá. - Pensei ter ouvido alguma coisa. 11 00:01:04,647 --> 00:01:06,941 - Está tudo bem? - Sim. Eu só, hum... 12 00:01:07,025 --> 00:01:08,026 Eu bati meu dedo do pé. 13 00:01:08,109 --> 00:01:10,278 Hum, a... a luz não está funcionando. 14 00:01:10,862 --> 00:01:12,447 Há uma queda de energia em toda a cidade. 15 00:01:12,530 --> 00:01:15,241 Isso acontece toda vez que conseguimos uma grande tempestade passando. 16 00:01:15,325 --> 00:01:17,827 Ótimo. Hum, você sabe quando vai voltar? 17 00:01:17,911 --> 00:01:18,912 É impossível dizer. 18 00:01:18,995 --> 00:01:21,372 Depende de quão danificado as linhas de energia são. 19 00:01:23,625 --> 00:01:24,640 Você está bem? 20 00:01:24,667 --> 00:01:27,545 Só não sou... não sou fã de tempestades. 21 00:01:27,870 --> 00:01:30,060 Ah. Well, I am sorry to say 22 00:01:30,080 --> 00:01:32,801 nós os recebemos com bastante frequência nesta época do ano. 23 00:01:35,760 --> 00:01:37,360 Sempre que há uma queda de energia, 24 00:01:37,380 --> 00:01:40,058 toda a cidade se reúne no Jack's Bar. 25 00:01:40,141 --> 00:01:43,311 Estaremos indo para lá daqui a pouco. Você quer caminhar conosco? 26 00:01:43,394 --> 00:01:45,313 Ah. Não, não, vou ficar aqui. 27 00:01:45,396 --> 00:01:46,397 Querida, você vai congelar. 28 00:01:46,481 --> 00:01:49,067 Está tudo bem. Eu só... eu vou... Vou colocar algumas camadas. 29 00:01:49,150 --> 00:01:52,487 Eu amo esta casa, mas sem calor, fica frio. Rápido. 30 00:01:52,570 --> 00:01:53,947 Está... está tudo bem. Eu ficarei bem. 31 00:01:54,781 --> 00:01:55,781 Realmente. 32 00:01:56,491 --> 00:01:57,491 Ok. 33 00:01:58,243 --> 00:02:01,246 Mas se você mudar de ideia, você sabe onde nos encontrar. 34 00:02:01,329 --> 00:02:02,329 Obrigado. 35 00:02:35,250 --> 00:02:40,250 - Sincronizado e corrigido por<font color="#E83286"> MementMori </font>- -- <font color="#138CE9"></font> -- 36 00:02:57,510 --> 00:02:58,553 Ok. 37 00:03:03,683 --> 00:03:05,643 - Olá, doutor. - Olá, Jack. 38 00:03:05,727 --> 00:03:06,740 Que bom ter você de volta. 39 00:03:06,769 --> 00:03:07,770 Sim. 40 00:03:08,104 --> 00:03:09,564 Então, as trutas prateadas estão mordendo? 41 00:03:09,647 --> 00:03:12,567 Ah, eu praticamente tive que expulsá-los do barco. 42 00:03:12,650 --> 00:03:13,735 How many'd you bring back? 43 00:03:14,402 --> 00:03:16,988 Bem, eu consegui alguns belezas, mas você me conhece, 44 00:03:17,071 --> 00:03:18,364 Eu sou um homem que pega e solta. 45 00:03:18,448 --> 00:03:21,326 Nós dois sabemos a única coisa você pegou foi um resfriado. 46 00:03:21,910 --> 00:03:23,328 Algumas pessoas simplesmente não entendem. 47 00:03:23,411 --> 00:03:26,206 É a emoção da perseguição, não o tamanho do troféu. 48 00:03:26,570 --> 00:03:27,624 Ah. 49 00:03:27,707 --> 00:03:30,793 Eu continuo dizendo para você pesar seu voa, mas você nunca escuta. 50 00:03:30,877 --> 00:03:32,962 A deriva morta é o único caminho para pegá-los no inverno, 51 00:03:33,046 --> 00:03:35,840 mas não, você continua tentando faça com que eles persigam o alto. 52 00:03:35,924 --> 00:03:38,551 Diz a mulher que não sabia amarrar um ninfa se sua vida dependesse disso. 53 00:03:38,635 --> 00:03:41,471 Para minha sorte, isso não acontece. São você vai descartar tão cedo? 54 00:03:41,554 --> 00:03:44,766 Eu fiz, cinco minutos atrás. Que tal mais brincadeira e menos latidos? 55 00:03:48,728 --> 00:03:50,813 O que você está olhando? 56 00:03:52,023 --> 00:03:54,984 Connie e seu bando de rainhas da fofoca. 57 00:03:55,568 --> 00:03:58,947 Eles não conseguiam costurar seus saída de um saco de papel. 58 00:03:59,530 --> 00:04:01,950 Alguém parece um pouco amargo. 59 00:04:02,033 --> 00:04:03,451 Isso é ridículo. 60 00:04:07,830 --> 00:04:11,292 Muriel St. Quem ela pensa ela está brincando com esse nome? 61 00:04:12,543 --> 00:04:14,629 Muitos atores mudam de nome. 62 00:04:14,712 --> 00:04:17,298 Os criminosos também, Vernon. So do criminals. 63 00:04:17,382 --> 00:04:19,300 O que aquela mulher fez com você? 64 00:04:19,384 --> 00:04:20,468 Mova-se aqui. 65 00:04:21,344 --> 00:04:22,344 Ah. 66 00:04:23,340 --> 00:04:24,389 Gim. 67 00:04:24,597 --> 00:04:25,807 Ah... Ah. 68 00:04:26,350 --> 00:04:27,400 Ah. 69 00:04:46,170 --> 00:04:47,203 Olá. 70 00:04:47,287 --> 00:04:50,123 Eu vi a previsão na Virgin Rio. Parece muito ruim. 71 00:04:50,206 --> 00:04:52,875 Sim. O, uh, poder fora e está congelando. 72 00:04:53,459 --> 00:04:55,044 Como você e Bill estão? 73 00:04:55,128 --> 00:04:57,005 Estou em São Francisco no fim de semana. 74 00:04:57,088 --> 00:04:58,339 Estamos gerenciando. 75 00:04:59,632 --> 00:05:01,472 Como você vai ficar quente se faltar energia? 76 00:05:02,218 --> 00:05:04,929 Hum... Ev... todo mundo está no Jack's Bar. 77 00:05:05,013 --> 00:05:07,265 Acho que ele tem um... um gerador. 78 00:05:07,348 --> 00:05:08,599 Bem, por que você não está aí? 79 00:05:11,060 --> 00:05:12,060 Mel? 80 00:05:14,397 --> 00:05:16,524 Está chovendo e não quero dirigir. 81 00:05:17,233 --> 00:05:18,651 Você poderia caminhar até lá. 82 00:05:20,987 --> 00:05:23,740 Mel, se você desligar, eu estou só vou te ligar de volta. 83 00:05:25,575 --> 00:05:27,535 Contei a Jack sobre Mark. 84 00:05:31,331 --> 00:05:33,416 Eu gostaria de não ter dito nada. 85 00:05:34,167 --> 00:05:36,044 Não, foi bom que você tenha contado a ele. 86 00:05:47,680 --> 00:05:48,680 Mel? 87 00:05:53,478 --> 00:05:57,648 Eu simplesmente não estou... pronto para se aproximar de alguém. 88 00:05:58,274 --> 00:06:00,276 Ninguém está dizendo que você precisa. 89 00:06:01,778 --> 00:06:02,820 Eu gosto dele. 90 00:06:06,032 --> 00:06:07,617 Ele parece alguém em quem você pode confiar. 91 00:06:07,700 --> 00:06:08,951 Sim. 92 00:06:13,289 --> 00:06:16,334 Ah, eu só queria poder leve tudo de volta. 93 00:06:16,680 --> 00:06:17,710 Não. 94 00:06:17,794 --> 00:06:21,964 Dizendo isso em voz alta, é só... faz com que pareça mais real. 95 00:06:24,884 --> 00:06:28,137 Não posso acreditar que já faz quase um ano e ainda estou tão confuso. 96 00:06:29,514 --> 00:06:32,934 Contar ao Jack significa que você está começando para aceitar a perda de Mark. 97 00:06:33,768 --> 00:06:35,728 Você tem que dar um passo de cada vez. 98 00:06:36,687 --> 00:06:38,231 Posso ligar de volta para você? 99 00:06:39,357 --> 00:06:40,357 Claro. 100 00:06:41,943 --> 00:06:43,236 Ei, eu te amo. 101 00:06:46,697 --> 00:06:47,697 Idem. 102 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 Ei. 103 00:07:16,060 --> 00:07:17,311 Achei que a cafeína era proibida. 104 00:07:17,395 --> 00:07:18,688 Isto é descafeinado. 105 00:07:18,771 --> 00:07:21,399 - Não, não é. - Realmente? Tem gosto de descafeinado. 106 00:07:23,734 --> 00:07:24,735 Olá, Jack. 107 00:07:24,819 --> 00:07:25,819 Olá, Muriel. 108 00:07:26,821 --> 00:07:27,821 O que posso pegar para você? 109 00:07:28,281 --> 00:07:29,615 Você tem um irmão mais velho? 110 00:07:30,366 --> 00:07:31,492 Uh, only sisters. 111 00:07:31,576 --> 00:07:33,828 Acho que vai ter que ser um chá quente. 112 00:07:33,911 --> 00:07:34,911 Leite e açúcar, certo? 113 00:07:35,413 --> 00:07:36,998 Você sabe do que eu gosto. 114 00:07:38,207 --> 00:07:40,293 Ah. Ter esperança. 115 00:07:40,550 --> 00:07:41,586 Como você está se sentindo? 116 00:07:41,669 --> 00:07:43,838 Coitadinho, ouvi sobre o
Deixe um comentário