Série: Virgin River
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 62.617 bytes (61,15 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:35:23
df313f6a5aeb8ac6d8dd440c66c3abcf1f8753dbTamanho: 62.617 bytes (61,15 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:35:23
Ver trecho da legenda: Virgin River 1×3 HIC PTBR
1 00:00:09,175 --> 00:00:10,510 Você é a mãe de Chloe. 2 00:00:14,556 --> 00:00:17,726 Você... você disse que ela não era comendo. Achei que poderia ajudar. 3 00:00:17,809 --> 00:00:19,769 - Sinto muito. - Oh. Oh, meu Deus. 4 00:00:19,853 --> 00:00:21,396 Eu tenho que ir. Eu tenho que ir. 5 00:00:22,439 --> 00:00:25,775 Ouça, espere. Eu... eu deveria contar you that I called Social Services. 6 00:00:27,610 --> 00:00:28,611 O que isso significa? 7 00:00:30,030 --> 00:00:32,824 Eles estão vindo amanhã para assumir a custódia de Chloe. 8 00:00:36,786 --> 00:00:38,288 Ah... desculpe... 9 00:00:38,371 --> 00:00:39,414 Olá, Lilly... 10 00:00:41,666 --> 00:00:43,126 Agora, o que você fez? 11 00:00:46,212 --> 00:00:47,672 Lilly é a mãe de Chloe. 12 00:00:48,089 --> 00:00:49,758 O que... E que provas você tem? 13 00:00:49,841 --> 00:00:51,968 Acabei de encontrá-la amamentando o bebê. 14 00:00:53,636 --> 00:00:56,014 Ah, você não tem ideia do que você está falando. 15 00:00:57,474 --> 00:00:59,476 Uh... Are you being serious? 16 00:01:00,060 --> 00:01:01,780 Ao contrário de vocês, pessoas da cidade, pessoal por aqui, 17 00:01:01,800 --> 00:01:03,490 não tiramos conclusões precipitadas. 18 00:01:03,521 --> 00:01:05,065 Ah, é mesmo? OK. 19 00:01:05,140 --> 00:01:06,820 Porque você decidiu sobre mim 20 00:01:06,840 --> 00:01:08,735 antes mesmo de começarmos a trabalhar juntos. 21 00:01:08,818 --> 00:01:11,279 Ah, não, não, não. Isso foi intuição profissional. 22 00:01:11,946 --> 00:01:15,492 Hum. OK. Bem, Lilly apenas admitiu ser mãe de Chloe, 23 00:01:15,570 --> 00:01:17,360 o que me leva a acreditar que sua intuição 24 00:01:17,390 --> 00:01:19,162 está tão desatualizado quanto seu escritório. 25 00:01:27,930 --> 00:01:32,930 - Sincronizado e corrigido por<font color="#E83286"> MementMori </font>- -- <font color="#138CE9"></font> -- 26 00:01:44,521 --> 00:01:45,772 Come back to bed. 27 00:01:50,610 --> 00:01:52,362 Eu, uh... preciso ir trabalhar. 28 00:01:54,739 --> 00:01:56,407 Eu farei com que valha a pena. 29 00:01:57,700 --> 00:01:59,160 Já estou atrasado. 30 00:02:01,329 --> 00:02:03,123 O Pregador não pode abrir o bar? 31 00:02:03,206 --> 00:02:04,374 Hum? 32 00:02:04,833 --> 00:02:06,209 Ah, só preciso fazer o check-in. 33 00:02:06,543 --> 00:02:07,543 Hum. 34 00:02:08,670 --> 00:02:11,923 Meu primeiro cliente no salão só é às nove. 35 00:02:12,674 --> 00:02:14,342 Posso preparar o café da manhã para você na cama. 36 00:02:17,345 --> 00:02:18,345 Eu tenho que ir. 37 00:02:18,805 --> 00:02:19,805 Ok. 38 00:02:20,890 --> 00:02:23,268 - Ah, na próxima sexta-feira... - Sim. 39 00:02:23,350 --> 00:02:25,580 ... eu estava pensando, depois do jantar, 40 00:02:25,600 --> 00:02:27,120 Eu poderia passar a noite na sua casa. 41 00:02:28,439 --> 00:02:29,439 Hum? 42 00:02:30,108 --> 00:02:31,693 É o nosso aniversário de dois anos. 43 00:02:33,236 --> 00:02:34,696 - Ah. - Hum. 44 00:02:36,072 --> 00:02:37,115 Veja, hum... 45 00:02:39,409 --> 00:02:41,411 Eu não pensei que estávamos fazendo aniversários. 46 00:02:41,494 --> 00:02:42,537 Bem... 47 00:02:43,580 --> 00:02:45,039 talvez seja hora de começarmos. 48 00:02:47,834 --> 00:02:49,460 Eu apenas pensei que poderia ser legal. 49 00:02:51,212 --> 00:02:52,630 Bem, as coisas estão boas... 50 00:02:54,174 --> 00:02:55,175 do jeito que eles são. 51 00:03:09,397 --> 00:03:12,275 - Ela é um canhão solto. - Você não pode demitir Mel. 52 00:03:12,358 --> 00:03:13,735 Sim, ela quebrou o protocolo. 53 00:03:13,818 --> 00:03:15,111 Este não é o exército. 54 00:03:15,195 --> 00:03:17,655 Não, é problema meu, e eu posso executá-lo o w... 55 00:03:18,865 --> 00:03:21,659 Bem, você fez uma grande bagunça. 56 00:03:21,743 --> 00:03:25,747 Somos obrigados por lei a denunciar abandono infantil. 57 00:03:25,830 --> 00:03:26,998 Tomei a decisão certa. 58 00:03:27,081 --> 00:03:28,166 Não me dê um sermão. 59 00:03:28,249 --> 00:03:29,459 Eu não estou dando um sermão em você. 60 00:03:29,542 --> 00:03:32,837 Estou lembrando você do seu juramento e dever como médico. 61 00:03:32,921 --> 00:03:35,215 Ok, ok. Vocês dois, de volta aos seus cantos. 62 00:03:35,298 --> 00:03:36,799 - Ela começou isso. - Hah... 63 00:03:37,383 --> 00:03:38,509 As primeiras coisas primeiro. 64 00:03:38,593 --> 00:03:41,554 Ninguém mais pode saber disso Lilly é a mãe de Chloe. 65 00:03:41,638 --> 00:03:43,014 Ela não precisa de mais ninguém 66 00:03:43,030 --> 00:03:45,090 administrando seu negócio a fábrica de fofocas da cidade. 67 00:03:45,110 --> 00:03:46,120 Concordo. 68 00:03:46,140 --> 00:03:48,900 Em segundo lugar, precisamos conversar algum sentido em Lilly 69 00:03:48,920 --> 00:03:51,050 antes da chegada dos Serviços Sociais. 70 00:03:51,080 --> 00:03:52,580 Eu fui lá para vê-la esta manhã. 71 00:03:52,600 --> 00:03:53,860 E? 72 00:03:54,525 --> 00:03:56,027 Eu não consegui nem entrar. 73 00:03:57,028 --> 00:03:59,405 Esta não é a Lilly que eu conheço. 74 00:03:59,489 --> 00:04:01,866 Na idade dela, uma... uma gravidez secreta, 75 00:04:01,950 --> 00:04:03,618 então abandonando seu bebê? 76 00:04:04,118 --> 00:04:05,703 Algo está errado com ela. 77 00:04:06,579 --> 00:04:08,623 Ela pode ter depressão pós-parto. 78 00:04:09,207 --> 00:04:11,709 Não, Lilly nunca esteve deprimida um dia em sua vida. 79 00:04:11,793 --> 00:04:13,586 Isso é mais do que apenas estar deprimido. 80 00:04:13,670 --> 00:04:16,756 É uma condição séria que pode acontecer após o parto, 81 00:04:16,839 --> 00:04:18,675 e pode aparecer sem aviso prévio. 82 00:04:19,550 --> 00:04:21,678 Então, o que vamos fazer com Chloe? 83 00:04:22,053 --> 00:04:23,888 Bem, falei com os Serviços Sociais. 84 00:04:24,514 --> 00:04:25,598 Do jeito que as coisas estão, 85 00:04:25,682 --> 00:04:29,394 Chloe provavelmente será colocada em um orfanato temporário, 86 00:04:29,477 --> 00:04:32,438 o que significa que ela vai have foster parents. 87 00:04:32,730 --> 00:04:33,982 Pais que poderiam se relacionar com ela, 88 00:04:34,065 --> 00:04:36,901 pais que procurariam rescindir os direitos parentais de Lilly. 89 00:04:36,985 --> 00:04:38,653 E assim que Chloe estiver no sistema, 90 00:04:38,736 --> 00:04:40,863 vai ser difícil levá-la de volta para Lilly. 91 00:04:40,947 --> 00:04:42,532 - Quanto tempo temos? - Não muito. 92 00:04:42,610 --> 00:04:44,580 Você sabe, a pessoa do Serviço Social 93 00:04:44,600 --> 00:04:45,970 vai aparecer aqui esta tarde, 94 00:04:45,990 --> 00:04:48,000 e com a Lilly não cooperando, quero dizer, 95 00:04:48,030 --> 00:04:50,790 nós temos uma situação. 96 00:04:52,750 --> 00:04:56,296 She has grown children. Talvez um deles poderia levar Chloe. 97 00:04:56,379 --> 00:04:59,090 Eu acho que isso se chama parentesco colocação. Isso poderia funcionar. 98 00:04:59,173 --> 00:05:00,925 Bem, antes que ela batesse a porta na minha cara, 99 00:05:01,009 --> 00:05:03,803 ela disse que não queria para envolver sua família. 100 00:05:04,095 --> 00:05:05,263 Ela tem marido? 101 00:05:06,347 --> 00:05:09,726 - Ele morreu há cerca de... seis meses. - Sim. 102 00:05:13,021 --> 00:05:16,566 Então ela está isolada, com apoio social limitado. 103 00:05:17,900 --> 00:05:20,987 Essa não é uma situação ideal para alguém lutando contra a depressão. 104 00:05:22,613 --> 00:05:23,698 Eu posso falar com ela. 105 00:05:23,781 --> 00:05:25,867 Ah, por favor. Acho que você já fez o suficiente. 106 00:05:26,492 --> 00:05:28,619 Bem, eu não vejo você chegando encontrar qualquer solução. 107 00:05:28,703 --> 00:05:31,622 - Bem, eu estou... - E se eu for voluntário para criar Chloe? 108 00:05:31,998 --> 00:05:35,335 - Até a Lilly melhorar. - Qualquer pessoa não diretamente relacionada com Chloe 109 00:05:35,418 --> 00:05:38,671 tem que ser examinado, e isso pode levar semanas ou meses. 110 00:05:39,047 --> 00:05:40,840 Tem que haver alguém. 111 00:05:40,923 --> 00:05:42,660 Bem,
Deixe um comentário