Virgin River 1×2

Série: Virgin River
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 81a039860b5f50e1baf276e25705bb382798555c
Tamanho: 57.997 bytes (56,64 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:35:18
Ver trecho da legenda: Virgin River 1×2 HIC PTBR
1
00:00:08,341 --> 00:00:09,342
Vamos.

2
00:00:10,385 --> 00:00:12,512
- Você pode colocá-lo na mesa.
- OK.

3
00:00:14,055 --> 00:00:15,181
Aqui vamos nós.

4
00:00:15,974 --> 00:00:18,518
- Sim.
- Você pode tirar o agasalho dele?

5
00:00:18,601 --> 00:00:20,270
Ei. Olá.

6
00:00:22,313 --> 00:00:24,024
- Desabotoar o suéter?
- Sim.

7
00:00:26,443 --> 00:00:27,444
Ok.

8
00:00:33,575 --> 00:00:35,702
Quem diabos iria embora
a baby on a porch?

9
00:00:35,785 --> 00:00:37,162
Alguém que está desesperado.

10
00:00:40,582 --> 00:00:42,292
- Ele vai ficar bem?
- Sim.

11
00:00:43,626 --> 00:00:44,627
Sim.

12
00:00:45,211 --> 00:00:47,380
Ele está quente. Ele está hidratado e...

13
00:00:48,840 --> 00:00:49,966
ele parece bem.

14
00:00:50,050 --> 00:00:52,594
Mas, uh... "ele" é na verdade uma "ela".

15
00:00:53,219 --> 00:00:54,219
Ah!

16
00:00:55,263 --> 00:00:56,263
eu sei...

17
00:00:57,515 --> 00:00:58,515
Olá.

18
00:00:59,476 --> 00:01:00,560
O que é isso?

19
00:01:04,397 --> 00:01:07,525
"Sinto muito, mas ela vai ficar
melhor com outra pessoa.

20
00:01:07,609 --> 00:01:10,111
Por favor, cuide dela
e certifique-se de que ela saiba

21
00:01:10,195 --> 00:01:13,281
que estou fazendo isso...
porque eu a amo."

22
00:01:15,116 --> 00:01:16,826
Você tem o número do celular do Doc?

23
00:01:16,910 --> 00:01:19,287
Ele está em uma visita domiciliar em Myers
Plano. Não há recepção.

24
00:01:19,370 --> 00:01:21,200
Bem, eu preciso de um
mantenha o contato dele

25
00:01:21,230 --> 00:01:22,916
nos Serviços de Proteção à Criança.

26
00:01:22,999 --> 00:01:25,293
- Talvez em seu escritório?
- Certo. OK.

27
00:01:25,376 --> 00:01:27,462
- Aqui, você quer que eu dê um balanço?
- Sim.

28
00:01:28,338 --> 00:01:29,964
Ah, aí está.

29
00:01:31,341 --> 00:01:32,967
- Ah, aí está!
- Obrigado.

30
00:01:33,843 --> 00:01:35,637
Uh, vamos precisar
fraldas e fórmula.

31
00:01:35,720 --> 00:01:37,388
Ok. Nele.

32
00:01:39,099 --> 00:01:42,060
Mandaremos uma mensagem para Connie e pegaremos você
algumas fraldas e fórmula, hein?

33
00:01:43,144 --> 00:01:44,187
O que você quer?

34
00:01:46,981 --> 00:01:48,024
O que você quer, hein?

35
00:01:48,850 --> 00:01:49,901
Ok.

36
00:01:49,984 --> 00:01:53,404
Ooh, tenho que fazer algo para levar
sua mente fora de sua barriga, hein?

37
00:01:54,906 --> 00:01:56,908
O que devemos fazer?

38
00:01:57,742 --> 00:01:59,410
Você quer uma musiquinha? Huh?

39
00:02:00,161 --> 00:02:01,161
Sim?

40
00:02:02,956 --> 00:02:06,126
♪ Se você descer até o rio ♪

41
00:02:08,086 --> 00:02:11,881
♪ Aposto que você vai encontrar ♪
♪ Algumas pessoas que vivem ♪

42
00:02:11,965 --> 00:02:15,677
♪ Você não precisa se preocupar ♪
♪ Se você não tem dinheiro ♪

43
00:02:15,760 --> 00:02:19,389
♪ People on the river
estamos felizes em dar ♪

44
00:02:21,182 --> 00:02:24,352
♪ Big wheel keep on turnin' ♪

45
00:02:25,687 --> 00:02:29,524
♪ Orgulhosa Mary, continue queimando ♪

46
00:02:31,109 --> 00:02:33,736
♪ Rolando, rolando ♪

47
00:02:34,988 --> 00:02:37,100
♪ Rolando no rio ♪

48
00:02:37,120 --> 00:02:38,137
Crença?

49
00:02:38,150 --> 00:02:40,120
Bem, eu imaginei que fosse
melhor que AC/DC.

50
00:02:40,140 --> 00:02:41,280
Ah, é mesmo?

51
00:02:41,300 --> 00:02:43,100
Porque "Ride On" sempre
me colocou direto para dormir.

52
00:02:43,538 --> 00:02:44,581
Quem é você?

53
00:02:45,915 --> 00:02:47,584
Sou uma enfermeira que conhece seu metal.

54
00:02:48,209 --> 00:02:50,879
- Claramente.
- De onde veio esse bebê?

55
00:02:51,462 --> 00:02:54,174
Uh... Ela foi abandonada
na sua varanda da frente.

56
00:02:56,509 --> 00:02:58,636
Ela tem cerca de três semanas.

57
00:02:58,720 --> 00:03:01,014
Seus sinais vitais estão bons, mas
ela está um pouco abaixo do peso.

58
00:03:01,097 --> 00:03:02,097
Hã.

59
00:03:03,474 --> 00:03:05,268
Precisamos ligar para o Serviço Social.

60
00:03:05,351 --> 00:03:07,937
Bem, eles estão em Eureka, eles
não abra por mais uma hora.

61
00:03:08,897 --> 00:03:10,773
Bem, há sempre
um número fora do horário comercial.

62
00:03:12,192 --> 00:03:15,278
Como este é meu escritório,
e esse bebê é meu paciente,

63
00:03:15,361 --> 00:03:18,281
Eu decidirei qual curso
ação que vamos seguir.

64
00:03:18,698 --> 00:03:20,366
Nenhuma chamada de agência.

65
00:03:20,450 --> 00:03:22,911
E se você não concorda,
you know where the door is.

66
00:03:23,995 --> 00:03:26,206
- Agora, por favor, observe o bebê.
- Sim claro.

67
00:03:26,456 --> 00:03:28,166
Venha aqui, querido. Eu sei.

68
00:03:29,125 --> 00:03:30,293
Shh.

69
00:03:34,339 --> 00:03:36,257
Pelo menos ele não
threaten to shoot you.

70
00:03:36,341 --> 00:03:38,218
Oh, oh, o dia é uma criança.

71
00:03:40,053 --> 00:03:42,889
Ah, querido bebê.

72
00:03:44,090 --> 00:03:46,980
Não, não, eu... eu não quero
para alertar as autoridades.

73
00:03:47,000 --> 00:03:48,200
Foi por isso que liguei para você.

74
00:03:48,228 --> 00:03:49,260
Hum...

75
00:03:49,280 --> 00:03:51,064
S... Olha, eu... eu tenho algumas ideias.

76
00:03:51,147 --> 00:03:52,232
Sim.

77
00:03:54,984 --> 00:03:58,238
Aqui está toda a fórmula
e fraldas que eu tinha.

78
00:03:58,321 --> 00:03:59,781
Ah, uau, obrigado.

79
00:04:00,490 --> 00:04:03,618
Oh, abençoe seu coração.

80
00:04:03,952 --> 00:04:04,953
Ela está com fome.

81
00:04:06,621 --> 00:04:07,997
Vamos precisar de um pouco de água quente.

82
00:04:08,081 --> 00:04:09,666
- Ok, sim. Eu entendi.
- Obrigado.

83
00:04:09,749 --> 00:04:10,875
Hum-hm!

84
00:04:12,252 --> 00:04:14,850
Oh, cara, eles disseram que você era um
looker, and they weren't lying.

85
00:04:15,900 --> 00:04:17,507
Eu apenas disse que você era levemente atraente.

86
00:04:17,590 --> 00:04:18,633
Uh-huh.

87
00:04:18,716 --> 00:04:19,968
Mel, esta é a Connie.

88
00:04:20,426 --> 00:04:21,678
Olá, Connie.

89
00:04:21,760 --> 00:04:23,540
- Eu sou, uh, a nova enfermeira...
- Ah, querido,

90
00:04:23,560 --> 00:04:25,098
todo mundo sabe quem você é.

91
00:04:25,181 --> 00:04:27,016
Connie é dona do armazém geral.

92
00:04:27,100 --> 00:04:30,019
E eu faço disso meu negócio
saiba tudo sobre todo mundo.

93
00:04:30,103 --> 00:04:32,272
- Sim, gostem ou não.
- Oh!

94
00:04:32,355 --> 00:04:36,150
Você sabe, ela se parece um pouco com
Mimi Simpson ao redor dos olhos.

95
00:04:36,234 --> 00:04:37,986
Mimi tem 72 anos.

96
00:04:38,361 --> 00:04:39,737
Mimi tem uma neta.

97
00:04:40,280 --> 00:04:42,615
Hum. Há quanto tempo foi o baile?

98
00:04:43,324 --> 00:04:45,410
Não importa. Vou dar um grito para Mimi,

99
00:04:45,493 --> 00:04:48,413
e então vou ativar o
Árvore telefônica de Virgin River.

100
00:04:48,496 --> 00:04:49,956
- Ah.
- Não se preocupe.

101
00:04:50,039 --> 00:04:51,291
Encontraremos sua mãe.

102
00:04:52,208 --> 00:04:53,208
Obrigado, Connie.

103
00:04:56,462 --> 00:04:58,172
Bem. Uh... Qual é a árvore telefônica?

104
00:04:58,250 --> 00:05:00,000
Sempre que há uma emergência na cidade,

105
00:05:00,020 --> 00:05:01,920
é trabalho de Connie informar a todos.

106
00:05:02,350 --> 00:05:03,410
Ah.

107
00:05:03,428 --> 00:05:05,221
Ok. Aí está. Aí está.

108
00:05:05,305 --> 00:05:07,432
Ok. Aqui você vai.

109
00:05:09,684 --> 00:05:10,684
Não?

110
00:05:12,770 --> 00:05:14,022
Ok.

111
00:05:15,023 --> 00:05:16,357
Isso não é bom.

112
00:05:18,901 --> 00:05:21,571
Uh... Brad, olha, eu... eu preciso ir.
Alguém está aqui no meu escritório.

113
00:05:21,640 --> 00:05:22,650
Ah, sim. Sim.

114
00:05:22,680 --> 00:05:24,560
Ouça, uh, apenas fique de olho aberto

115
00:05:24,580 --> 00:05:26,700
e me ligue se alguém se enquadrar nesse perfil.

116
00:05:27,952 --> 00:05:29,245
É rude deixar uma senhora esperando.

117
00:05:29,329 --> 00:05:31,622
É rude entrar na casa de alguém
escritório sem bater.

118
00:05:31,706 --> 00:05:34,667
Sua porta estava aberta. OK.
Temos grandes problemas.

119
00:05:34,751 --> 00:05:37,712
- Sim. Um bebê abandonado.
- Não, eu estava falando da Mel.

120
00:05:38,04

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *