Série: Virgin River
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 57.997 bytes (56,64 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:35:18
81a039860b5f50e1baf276e25705bb382798555cTamanho: 57.997 bytes (56,64 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:35:18
Ver trecho da legenda: Virgin River 1×2 HIC PTBR
1 00:00:08,341 --> 00:00:09,342 Vamos. 2 00:00:10,385 --> 00:00:12,512 - Você pode colocá-lo na mesa. - OK. 3 00:00:14,055 --> 00:00:15,181 Aqui vamos nós. 4 00:00:15,974 --> 00:00:18,518 - Sim. - Você pode tirar o agasalho dele? 5 00:00:18,601 --> 00:00:20,270 Ei. Olá. 6 00:00:22,313 --> 00:00:24,024 - Desabotoar o suéter? - Sim. 7 00:00:26,443 --> 00:00:27,444 Ok. 8 00:00:33,575 --> 00:00:35,702 Quem diabos iria embora a baby on a porch? 9 00:00:35,785 --> 00:00:37,162 Alguém que está desesperado. 10 00:00:40,582 --> 00:00:42,292 - Ele vai ficar bem? - Sim. 11 00:00:43,626 --> 00:00:44,627 Sim. 12 00:00:45,211 --> 00:00:47,380 Ele está quente. Ele está hidratado e... 13 00:00:48,840 --> 00:00:49,966 ele parece bem. 14 00:00:50,050 --> 00:00:52,594 Mas, uh... "ele" é na verdade uma "ela". 15 00:00:53,219 --> 00:00:54,219 Ah! 16 00:00:55,263 --> 00:00:56,263 eu sei... 17 00:00:57,515 --> 00:00:58,515 Olá. 18 00:00:59,476 --> 00:01:00,560 O que é isso? 19 00:01:04,397 --> 00:01:07,525 "Sinto muito, mas ela vai ficar melhor com outra pessoa. 20 00:01:07,609 --> 00:01:10,111 Por favor, cuide dela e certifique-se de que ela saiba 21 00:01:10,195 --> 00:01:13,281 que estou fazendo isso... porque eu a amo." 22 00:01:15,116 --> 00:01:16,826 Você tem o número do celular do Doc? 23 00:01:16,910 --> 00:01:19,287 Ele está em uma visita domiciliar em Myers Plano. Não há recepção. 24 00:01:19,370 --> 00:01:21,200 Bem, eu preciso de um mantenha o contato dele 25 00:01:21,230 --> 00:01:22,916 nos Serviços de Proteção à Criança. 26 00:01:22,999 --> 00:01:25,293 - Talvez em seu escritório? - Certo. OK. 27 00:01:25,376 --> 00:01:27,462 - Aqui, você quer que eu dê um balanço? - Sim. 28 00:01:28,338 --> 00:01:29,964 Ah, aí está. 29 00:01:31,341 --> 00:01:32,967 - Ah, aí está! - Obrigado. 30 00:01:33,843 --> 00:01:35,637 Uh, vamos precisar fraldas e fórmula. 31 00:01:35,720 --> 00:01:37,388 Ok. Nele. 32 00:01:39,099 --> 00:01:42,060 Mandaremos uma mensagem para Connie e pegaremos você algumas fraldas e fórmula, hein? 33 00:01:43,144 --> 00:01:44,187 O que você quer? 34 00:01:46,981 --> 00:01:48,024 O que você quer, hein? 35 00:01:48,850 --> 00:01:49,901 Ok. 36 00:01:49,984 --> 00:01:53,404 Ooh, tenho que fazer algo para levar sua mente fora de sua barriga, hein? 37 00:01:54,906 --> 00:01:56,908 O que devemos fazer? 38 00:01:57,742 --> 00:01:59,410 Você quer uma musiquinha? Huh? 39 00:02:00,161 --> 00:02:01,161 Sim? 40 00:02:02,956 --> 00:02:06,126 ♪ Se você descer até o rio ♪ 41 00:02:08,086 --> 00:02:11,881 ♪ Aposto que você vai encontrar ♪ ♪ Algumas pessoas que vivem ♪ 42 00:02:11,965 --> 00:02:15,677 ♪ Você não precisa se preocupar ♪ ♪ Se você não tem dinheiro ♪ 43 00:02:15,760 --> 00:02:19,389 ♪ People on the river estamos felizes em dar ♪ 44 00:02:21,182 --> 00:02:24,352 ♪ Big wheel keep on turnin' ♪ 45 00:02:25,687 --> 00:02:29,524 ♪ Orgulhosa Mary, continue queimando ♪ 46 00:02:31,109 --> 00:02:33,736 ♪ Rolando, rolando ♪ 47 00:02:34,988 --> 00:02:37,100 ♪ Rolando no rio ♪ 48 00:02:37,120 --> 00:02:38,137 Crença? 49 00:02:38,150 --> 00:02:40,120 Bem, eu imaginei que fosse melhor que AC/DC. 50 00:02:40,140 --> 00:02:41,280 Ah, é mesmo? 51 00:02:41,300 --> 00:02:43,100 Porque "Ride On" sempre me colocou direto para dormir. 52 00:02:43,538 --> 00:02:44,581 Quem é você? 53 00:02:45,915 --> 00:02:47,584 Sou uma enfermeira que conhece seu metal. 54 00:02:48,209 --> 00:02:50,879 - Claramente. - De onde veio esse bebê? 55 00:02:51,462 --> 00:02:54,174 Uh... Ela foi abandonada na sua varanda da frente. 56 00:02:56,509 --> 00:02:58,636 Ela tem cerca de três semanas. 57 00:02:58,720 --> 00:03:01,014 Seus sinais vitais estão bons, mas ela está um pouco abaixo do peso. 58 00:03:01,097 --> 00:03:02,097 Hã. 59 00:03:03,474 --> 00:03:05,268 Precisamos ligar para o Serviço Social. 60 00:03:05,351 --> 00:03:07,937 Bem, eles estão em Eureka, eles não abra por mais uma hora. 61 00:03:08,897 --> 00:03:10,773 Bem, há sempre um número fora do horário comercial. 62 00:03:12,192 --> 00:03:15,278 Como este é meu escritório, e esse bebê é meu paciente, 63 00:03:15,361 --> 00:03:18,281 Eu decidirei qual curso ação que vamos seguir. 64 00:03:18,698 --> 00:03:20,366 Nenhuma chamada de agência. 65 00:03:20,450 --> 00:03:22,911 E se você não concorda, you know where the door is. 66 00:03:23,995 --> 00:03:26,206 - Agora, por favor, observe o bebê. - Sim claro. 67 00:03:26,456 --> 00:03:28,166 Venha aqui, querido. Eu sei. 68 00:03:29,125 --> 00:03:30,293 Shh. 69 00:03:34,339 --> 00:03:36,257 Pelo menos ele não threaten to shoot you. 70 00:03:36,341 --> 00:03:38,218 Oh, oh, o dia é uma criança. 71 00:03:40,053 --> 00:03:42,889 Ah, querido bebê. 72 00:03:44,090 --> 00:03:46,980 Não, não, eu... eu não quero para alertar as autoridades. 73 00:03:47,000 --> 00:03:48,200 Foi por isso que liguei para você. 74 00:03:48,228 --> 00:03:49,260 Hum... 75 00:03:49,280 --> 00:03:51,064 S... Olha, eu... eu tenho algumas ideias. 76 00:03:51,147 --> 00:03:52,232 Sim. 77 00:03:54,984 --> 00:03:58,238 Aqui está toda a fórmula e fraldas que eu tinha. 78 00:03:58,321 --> 00:03:59,781 Ah, uau, obrigado. 79 00:04:00,490 --> 00:04:03,618 Oh, abençoe seu coração. 80 00:04:03,952 --> 00:04:04,953 Ela está com fome. 81 00:04:06,621 --> 00:04:07,997 Vamos precisar de um pouco de água quente. 82 00:04:08,081 --> 00:04:09,666 - Ok, sim. Eu entendi. - Obrigado. 83 00:04:09,749 --> 00:04:10,875 Hum-hm! 84 00:04:12,252 --> 00:04:14,850 Oh, cara, eles disseram que você era um looker, and they weren't lying. 85 00:04:15,900 --> 00:04:17,507 Eu apenas disse que você era levemente atraente. 86 00:04:17,590 --> 00:04:18,633 Uh-huh. 87 00:04:18,716 --> 00:04:19,968 Mel, esta é a Connie. 88 00:04:20,426 --> 00:04:21,678 Olá, Connie. 89 00:04:21,760 --> 00:04:23,540 - Eu sou, uh, a nova enfermeira... - Ah, querido, 90 00:04:23,560 --> 00:04:25,098 todo mundo sabe quem você é. 91 00:04:25,181 --> 00:04:27,016 Connie é dona do armazém geral. 92 00:04:27,100 --> 00:04:30,019 E eu faço disso meu negócio saiba tudo sobre todo mundo. 93 00:04:30,103 --> 00:04:32,272 - Sim, gostem ou não. - Oh! 94 00:04:32,355 --> 00:04:36,150 Você sabe, ela se parece um pouco com Mimi Simpson ao redor dos olhos. 95 00:04:36,234 --> 00:04:37,986 Mimi tem 72 anos. 96 00:04:38,361 --> 00:04:39,737 Mimi tem uma neta. 97 00:04:40,280 --> 00:04:42,615 Hum. Há quanto tempo foi o baile? 98 00:04:43,324 --> 00:04:45,410 Não importa. Vou dar um grito para Mimi, 99 00:04:45,493 --> 00:04:48,413 e então vou ativar o Árvore telefônica de Virgin River. 100 00:04:48,496 --> 00:04:49,956 - Ah. - Não se preocupe. 101 00:04:50,039 --> 00:04:51,291 Encontraremos sua mãe. 102 00:04:52,208 --> 00:04:53,208 Obrigado, Connie. 103 00:04:56,462 --> 00:04:58,172 Bem. Uh... Qual é a árvore telefônica? 104 00:04:58,250 --> 00:05:00,000 Sempre que há uma emergência na cidade, 105 00:05:00,020 --> 00:05:01,920 é trabalho de Connie informar a todos. 106 00:05:02,350 --> 00:05:03,410 Ah. 107 00:05:03,428 --> 00:05:05,221 Ok. Aí está. Aí está. 108 00:05:05,305 --> 00:05:07,432 Ok. Aqui você vai. 109 00:05:09,684 --> 00:05:10,684 Não? 110 00:05:12,770 --> 00:05:14,022 Ok. 111 00:05:15,023 --> 00:05:16,357 Isso não é bom. 112 00:05:18,901 --> 00:05:21,571 Uh... Brad, olha, eu... eu preciso ir. Alguém está aqui no meu escritório. 113 00:05:21,640 --> 00:05:22,650 Ah, sim. Sim. 114 00:05:22,680 --> 00:05:24,560 Ouça, uh, apenas fique de olho aberto 115 00:05:24,580 --> 00:05:26,700 e me ligue se alguém se enquadrar nesse perfil. 116 00:05:27,952 --> 00:05:29,245 É rude deixar uma senhora esperando. 117 00:05:29,329 --> 00:05:31,622 É rude entrar na casa de alguém escritório sem bater. 118 00:05:31,706 --> 00:05:34,667 Sua porta estava aberta. OK. Temos grandes problemas. 119 00:05:34,751 --> 00:05:37,712 - Sim. Um bebê abandonado. - Não, eu estava falando da Mel. 120 00:05:38,04
Deixe um comentário