Série: Virgin River
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 51.153 bytes (49,95 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:35:10
5b86cb745fb942014fa9fcea41b8830ac6b5762fTamanho: 51.153 bytes (49,95 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:35:10
Ver trecho da legenda: Virgin River 1×1 HIC PTBR
1 00:00:58,641 --> 00:01:01,936 Ah, ótimo. 2 00:01:28,129 --> 00:01:29,380 Ah. 3 00:01:32,592 --> 00:01:33,592 Ah. 4 00:01:36,387 --> 00:01:38,139 Bem, isso parece um solavanco feio. 5 00:01:40,141 --> 00:01:42,143 - Como você se sente? - Não é ótimo. 6 00:01:42,227 --> 00:01:43,520 Não estou surpreso. 7 00:01:43,603 --> 00:01:44,896 Palavra para os sábios. 8 00:01:44,979 --> 00:01:47,816 Esse paciente específico sempre requer restrições. 9 00:01:47,899 --> 00:01:49,859 Certo. Não havia um gráfico. 10 00:01:49,943 --> 00:01:51,194 É seu primeiro dia, hein? 11 00:01:51,277 --> 00:01:52,695 - Sim. - Sempre pegue o gráfico. 12 00:01:52,779 --> 00:01:53,947 - Ok? - Sim. 13 00:01:55,907 --> 00:01:57,784 Não quero entrar em um situação totalmente cega. 14 00:01:57,867 --> 00:01:59,285 - Você vai acabar... - Bateu na minha bunda? 15 00:01:59,369 --> 00:02:01,204 Sim. 16 00:02:01,788 --> 00:02:02,788 Hum. 17 00:02:05,333 --> 00:02:06,960 Tenha um bom dia. 18 00:02:11,297 --> 00:02:12,882 - Ah! - Você precisa sair do carro. 19 00:02:12,966 --> 00:02:15,051 - O quê? - Você precisa sair do carro, senhora. 20 00:02:15,135 --> 00:02:17,929 - Seu veículo está preso na vala. - O que? 21 00:02:20,348 --> 00:02:21,975 Ah, é inacreditável. 22 00:02:22,050 --> 00:02:23,560 Bem, você teve sorte de não ter quebrado 23 00:02:23,580 --> 00:02:25,812 este carrinho ridículo em uma árvore. 24 00:02:26,396 --> 00:02:28,398 Obrigado por parar. Vou ligar para AAA. 25 00:02:29,440 --> 00:02:31,067 Uh... Olhe ao redor. 26 00:02:31,151 --> 00:02:34,404 Você está em uma área densamente arborizada. Não há recepção de celular aqui. 27 00:02:35,155 --> 00:02:36,155 Droga. 28 00:02:37,782 --> 00:02:40,034 Ligarei para Bert assim que chegarmos à cidade. 29 00:02:40,451 --> 00:02:43,580 Se ele não estiver muito ocupado, talvez você pegue seu carro de volta esta semana. 30 00:02:50,086 --> 00:02:51,130 Você vem ou não? 31 00:03:01,170 --> 00:03:05,880 - Sincronizado e corrigido por<font color="#E83286"> MementMori </font>- -- <font color="#138CE9"></font> -- 32 00:03:38,885 --> 00:03:42,222 Hum... você poderia me deixar cair na cabana McCrea? 33 00:03:42,472 --> 00:03:44,682 Está no Rio Virgem. eu tenho tenho o endereço aqui. 34 00:03:44,766 --> 00:03:48,978 Qualquer pessoa que more num raio de 50 milhas daqui conhece a cabana McCrea. 35 00:03:49,062 --> 00:03:51,272 Ah. Bem, do foto, é lindo. 36 00:04:00,281 --> 00:04:01,281 Hum... 37 00:04:03,868 --> 00:04:04,868 Aqui. 38 00:04:05,870 --> 00:04:08,164 Pessoal por aqui, não pagamos uns aos outros para serem vizinhos. 39 00:04:08,248 --> 00:04:09,749 Apenas algo que fazemos. 40 00:04:13,253 --> 00:04:14,837 Certo. Desculpe. 41 00:04:16,256 --> 00:04:17,340 Obrigado. 42 00:04:21,219 --> 00:04:24,347 E aqui estamos. 43 00:04:28,768 --> 00:04:29,768 Ah, não. 44 00:04:32,480 --> 00:04:33,564 Isso é uma beleza, hein? 45 00:04:38,069 --> 00:04:40,613 Ah! Alguém puxou um golpe rápido para você. 46 00:04:40,697 --> 00:04:43,950 Nunca reserve suas férias online, eles vão enganar você todas as vezes. 47 00:04:44,033 --> 00:04:46,869 Não, eu... não estou de férias. I'm here for a job. 48 00:04:47,787 --> 00:04:49,247 Eu sou a nova enfermeira. 49 00:04:49,872 --> 00:04:52,083 Eu sou... na verdade sou enfermeira praticante e parteira. 50 00:04:52,166 --> 00:04:54,127 Vou trabalhar com o Dr. Mullins. 51 00:04:54,210 --> 00:04:55,840 Ouvi dizer que ele está lidando a prática sozinha, 52 00:04:55,873 --> 00:04:57,422 e está ficando demais para ele. 53 00:04:57,505 --> 00:04:58,965 Ah, é... foi isso que você ouviu, hein? 54 00:04:59,048 --> 00:05:00,633 - Ok. - Sim. Acho que ele está na casa dos 70 55 00:05:00,717 --> 00:05:01,968 e ainda trabalhando em tempo integral. 56 00:05:02,051 --> 00:05:03,803 Oh, é uma maravilha que ele esteja ainda acima do solo. 57 00:05:03,886 --> 00:05:05,555 Então, o velho Doc contratou você, hein? 58 00:05:05,638 --> 00:05:07,390 Bem, Hope McCrea fez a contratação propriamente dita. 59 00:05:07,473 --> 00:05:08,515 Aah. 60 00:05:08,516 --> 00:05:10,310 Sinto muito. Eu não sei seu nome. 61 00:05:10,393 --> 00:05:12,395 I'm Melinda Monroe. As pessoas me chamam de Mel. 62 00:05:12,478 --> 00:05:13,730 Eu sou Vernon. 63 00:05:13,813 --> 00:05:15,523 As pessoas me chamam de Doutor Mullins. 64 00:05:16,607 --> 00:05:17,775 E para que conste, senhorita, 65 00:05:18,901 --> 00:05:19,944 Tenho 72 anos. 66 00:05:30,747 --> 00:05:32,790 Ah. Ah, o que é isso? 67 00:05:40,423 --> 00:05:41,424 Ah! 68 00:05:42,508 --> 00:05:44,427 - Olá? - Olá? 69 00:05:46,387 --> 00:05:47,387 Olá. 70 00:05:48,431 --> 00:05:49,682 Melinda! 71 00:05:50,641 --> 00:05:51,934 Eu sou Hope McCrea. 72 00:05:52,518 --> 00:05:54,187 Como prefeito de Virgin River, 73 00:05:54,270 --> 00:05:57,315 Eu gostaria de recebê-lo oficialmente para o nosso pedacinho do céu. 74 00:05:57,398 --> 00:05:59,817 Olá, esperança. Desculpe. Desculpe. Eu só... 75 00:05:59,901 --> 00:06:01,277 Estou um pouco confuso. 76 00:06:01,736 --> 00:06:02,737 Hum... 77 00:06:03,488 --> 00:06:05,323 Isto é o que você me enviou. 78 00:06:05,406 --> 00:06:08,493 A... "Esta cabana chique de fazenda... 79 00:06:09,327 --> 00:06:11,996 aninhado na floresta do norte da Califórnia 80 00:06:12,080 --> 00:06:15,124 is designed to enjoy all the armadilhas da vida no campo?" 81 00:06:15,200 --> 00:06:16,850 Tipo... "quinta chique" 82 00:06:16,880 --> 00:06:19,370 não é uma descrição precisa desta propriedade. 83 00:06:19,462 --> 00:06:22,840 Eu admito, eu... eu não dei uma volta para tirar uma foto mais atual. 84 00:06:24,675 --> 00:06:28,638 Ok, bem, o trabalho que aceitei incluía moradia por um ano. 85 00:06:28,721 --> 00:06:30,640 - E obviamente não posso ficar aqui. - Hum... 86 00:06:30,723 --> 00:06:31,849 Vou mandar limpar. 87 00:06:34,970 --> 00:06:36,620 Foi isso... Você acabou de colocar um pássaro... 88 00:06:36,650 --> 00:06:38,460 Isso é um ninho de passarinho tirado do forno? 89 00:06:38,481 --> 00:06:39,774 Você chegou um pouco mais cedo. 90 00:06:39,857 --> 00:06:41,651 Não, eu não fiz. Estou três dias atrasado. 91 00:06:41,734 --> 00:06:43,361 Bem, não há necessidade de ficar todo confuso. 92 00:06:43,444 --> 00:06:45,696 - Bem... - I can wake up the Fitches. 93 00:06:46,280 --> 00:06:48,783 Jo Ellen e Nick alugam seus quartos extras. 94 00:06:48,866 --> 00:06:51,160 Claro, o marido é um pouco prático. 95 00:06:51,244 --> 00:06:53,246 Ele finge que é um acidente, mas não é. 96 00:06:54,080 --> 00:06:57,583 Hum... De qualquer forma, você parece você pode cuidar de si mesmo. 97 00:06:57,917 --> 00:06:58,960 Uh... 98 00:07:00,000 --> 00:07:02,120 Ah, bem, pelo menos a geladeira está abastecida 99 00:07:02,150 --> 00:07:03,881 com alimentos e bebidas gourmet. 100 00:07:04,632 --> 00:07:06,509 eu ia levar cuide disso antes, 101 00:07:06,592 --> 00:07:10,638 mas nós... tivemos um corte de fita cerimônia no quartel dos bombeiros. 102 00:07:10,721 --> 00:07:12,098 Conseguimos uma mangueira nova. 103 00:07:12,974 --> 00:07:15,435 - Quando você comeu pela última vez? - Por que? 104 00:07:15,518 --> 00:07:16,978 Fome é igual a irritadiço. 105 00:07:17,061 --> 00:07:19,897 E entre nós, garotas, você não fica bem irritado. 106 00:07:20,100 --> 00:07:21,860 - Hum. - Vá para a casa do Jack. 107 00:07:21,880 --> 00:07:22,920 Quando você voltar, 108 00:07:22,942 --> 00:07:25,820 Vou deixar a água quente correr e toalhas e cobertores limpos. 109 00:07:25,903 --> 00:07:27,780 - Quem é Jack? eu... - Bar do Jack. 110 00:07:28,364 --> 00:07:30,491 Único lugar para comer na cidade depois das cinco. Você pode caminhar. 111 00:07:30,575 --> 00:07:31,909 Saindo pela porta e à esquerda. 112 00:07:31,993 --> 00:07:33,744 Ok, mas ainda não terminamos falando sobre isso. 113 00:07:33,828 --> 00:07:35,204 Claro que não estamos. 114 00:07:36,164 --> 00:07:37,164 Tchau. 115 00:08:01,170 --> 00:0
Deixe um comentário