1 00:00:00,000 --> 00:00:02,421 Houve uma chamada de um policial em Londres 2 00:00:02,422 --> 00:00:03,324 que queria falar consigo sobre ser uma 3 00:00:03,325 --> 00:00:06,502 possível testemunha numa investigação de homicídio? 4 00:00:06,503 --> 00:00:07,509 - Quem? 5 00:00:07,510 --> 00:00:08,897 Desculpa, estou confuso. Você está 6 00:00:08,897 --> 00:00:11,404 dizendo que você tem um relacionamento com ele, ou você não? 7 00:00:11,405 --> 00:00:13,951 Sim... eu fiz. 8 00:00:14,053 --> 00:00:15,737 E sua esposa sabia sobre isso? 9 00:00:15,738 --> 00:00:17,400 Contaste à polícia sobre a fila naquela noite? 10 00:00:17,425 --> 00:00:18,236 Que linha? 11 00:00:18,290 --> 00:00:21,642 Eu me lembro de tudo muito claramente, Mum. 12 00:00:21,667 --> 00:00:24,556 Lembra-se do que ele era? 13 00:00:24,581 --> 00:00:27,437 Ele pode ser... bastante agressivo. 14 00:00:27,768 --> 00:00:28,768 Com você? 15 00:00:28,959 --> 00:00:32,069 Por que você dobrou a porta, Marty? 16 00:00:32,070 --> 00:00:34,342 Uma semana antes de seu pai 17 00:00:34,343 --> 00:00:36,050 morrer, ela viria para casa da escola 18 00:00:36,051 --> 00:00:40,055 Encontrar um jovem que trabalhou para Gerry no nosso apartamento. 19 00:00:40,080 --> 00:00:44,297 Ele disse a ela que queria machucar seu pai. 20 00:00:44,453 --> 00:00:46,967 Não sei o que dizer que vai permitir que me perdoe. 21 00:00:46,968 --> 00:00:49,347 Apenas a verdade, Debs. 22 00:00:49,348 --> 00:00:52,576 Não foi apenas um beijo. Nós dormimos juntos. 23 00:00:52,577 --> 00:00:54,774 Oh! DEBBIE SOBS 24 00:01:05,768 --> 00:01:08,768 Tudo o que fazemos é esconder-nos 25 00:01:09,768 --> 00:01:12,767 ♪ Tudo o que fazemos é Tudo o que fazemos é esconder-nos 26 00:01:12,768 --> 00:01:15,768 ♪ Tudo o que fazemos é mentir e esperar 27 00:01:17,768 --> 00:01:21,127 ♪ Tudo o que fazemos é Tudo o que fazemos é 28 00:01:21,128 --> 00:01:24,767 mentir e esperar Eu estive de cabeça para 29 00:01:24,768 --> 00:01:28,767 baixo Eu não quero ser O caminho certo redondo 30 00:01:28,768 --> 00:01:31,768 ♪ Não encontro o paraíso No chão... 31 00:01:45,161 --> 00:01:47,146 Sabes as regras, Elliot, amigo. 32 00:01:47,321 --> 00:01:49,752 Você faz os números nos suportes - primeiro, sim? 33 00:01:49,777 --> 00:01:51,136 - Sim, eu compreendo. 34 00:01:51,137 --> 00:01:53,811 Rapazes, vamos embora daqui a cinco minutos. 35 00:01:53,811 --> 00:01:56,454 FRIDGE OPENS, CLOSES Que 36 00:01:56,875 --> 00:01:58,606 horas você está de volta esta noite? 37 00:02:01,610 --> 00:02:02,610 Eu sei. Saber o quê? 38 00:02:04,463 --> 00:02:05,669 - Tudo. 39 00:02:06,222 --> 00:02:08,864 Falei com a Debbie novamente, então. 40 00:02:10,308 --> 00:02:12,120 .. . 41 00:02:13,662 --> 00:02:14,799 .now eu sei. 42 00:02:16,662 --> 00:02:19,640 E eu juro, a única chance que você tem de salvar qualquer coisa, 43 00:02:20,182 --> 00:02:22,536 isto, nós... 44 00:02:24,775 --> 00:02:26,420 ..um relacionamento normal com eles, 45 00:02:26,421 --> 00:02:30,502 É se você me disser a verdade, se você me disser tudo. 46 00:02:31,814 --> 00:02:33,662 Então você tem uma ideia sobre isso. 47 00:02:35,515 --> 00:02:37,202 Falaremos mais tarde esta noite. 48 00:02:38,415 --> 00:02:39,601 Bye, meninos! 49 00:02:39,602 --> 00:02:40,496 BOTH: Adeus, Mãe. 50 00:02:40,497 --> 00:02:42,548 - Amo-te. Também te amo. 51 00:02:45,555 --> 00:02:46,954 VOICEMAIL: <i> Olá, você chegou a Leanne. 52 00:02:46,955 --> 00:02:48,944 <i>Por favor, deixe uma mensagem após o tom.</i> 53 00:02:49,303 --> 00:02:52,132 Hey, Leanne, sou eu novamente. Erm... 54 00:02:52,885 --> 00:02:56,305 Ouve, eu...? Fiz algo errado? 55 00:02:56,520 --> 00:02:58,864 Apenas senti um pouco estranho... 56 00:02:59,261 --> 00:03:00,637 quando te vi na cantina. 57 00:03:01,201 --> 00:03:03,269 HE INHALES SHARPLY Bem, eu não quero nada 58 00:03:03,269 --> 00:03:05,293 Para vir no caminho da nossa amizade. 59 00:03:05,318 --> 00:03:06,1
Deixe um comentário