1 00:00:00,000 --> 00:00:02,421 Houve uma chamada de um policial em Londres 2 00:00:02,422 --> 00:00:03,324 que queria falar consigo sobre ser uma 3 00:00:03,325 --> 00:00:06,502 possível testemunha numa investigação de homicídio? 4 00:00:06,503 --> 00:00:07,509 - Quem? 5 00:00:07,510 --> 00:00:08,897 Desculpa, estou confuso. Você está 6 00:00:08,897 --> 00:00:11,404 dizendo que você tem um relacionamento com ele, ou você não? 7 00:00:11,405 --> 00:00:13,951 Sim... eu fiz. 8 00:00:14,053 --> 00:00:15,737 E sua esposa sabia sobre isso? 9 00:00:15,738 --> 00:00:17,400 Contaste à polícia sobre a fila naquela noite? 10 00:00:17,425 --> 00:00:18,236 Que linha? 11 00:00:18,290 --> 00:00:21,642 Eu me lembro de tudo muito claramente, Mum. 12 00:00:21,667 --> 00:00:24,556 Lembra-se do que ele era? 13 00:00:24,581 --> 00:00:27,437 Ele pode ser... bastante agressivo. 14 00:00:27,768 --> 00:00:28,768 Com você? 15 00:00:28,959 --> 00:00:32,069 Por que você dobrou a porta, Marty? 16 00:00:32,070 --> 00:00:34,342 Uma semana antes de seu pai 17 00:00:34,343 --> 00:00:36,050 morrer, ela viria para casa da escola 18 00:00:36,051 --> 00:00:40,055 Encontrar um jovem que trabalhou para Gerry no nosso apartamento. 19 00:00:40,080 --> 00:00:44,297 Ele disse a ela que queria machucar seu pai. 20 00:00:44,453 --> 00:00:46,967 Não sei o que dizer que vai permitir que me perdoe. 21 00:00:46,968 --> 00:00:49,347 Apenas a verdade, Debs. 22 00:00:49,348 --> 00:00:52,576 Não foi apenas um beijo. Nós dormimos juntos. 23 00:00:52,577 --> 00:00:54,774 Oh! DEBBIE SOBS 24 00:01:05,768 --> 00:01:08,768 Tudo o que fazemos é esconder-nos 25 00:01:09,768 --> 00:01:12,767 ♪ Tudo o que fazemos é Tudo o que fazemos é esconder-nos 26 00:01:12,768 --> 00:01:15,768 ♪ Tudo o que fazemos é mentir e esperar 27 00:01:17,768 --> 00:01:21,127 ♪ Tudo o que fazemos é Tudo o que fazemos é 28 00:01:21,128 --> 00:01:24,767 mentir e esperar Eu estive de cabeça para 29 00:01:24,768 --> 00:01:28,767 baixo Eu não quero ser O caminho certo redondo 30 00:01:28,768 --> 00:01:31,768 ♪ Não encontro o paraíso No chão... 31 00:01:45,161 --> 00:01:47,146 Sabes as regras, Elliot, amigo. 32 00:01:47,321 --> 00:01:49,752 Você faz os números nos suportes - primeiro, sim? 33 00:01:49,777 --> 00:01:51,136 - Sim, eu compreendo. 34 00:01:51,137 --> 00:01:53,811 Rapazes, vamos embora daqui a cinco minutos. 35 00:01:53,811 --> 00:01:56,454 FRIDGE OPENS, CLOSES Que 36 00:01:56,875 --> 00:01:58,606 horas você está de volta esta noite? 37 00:02:01,610 --> 00:02:02,610 Eu sei. Saber o quê? 38 00:02:04,463 --> 00:02:05,669 - Tudo. 39 00:02:06,222 --> 00:02:08,864 Falei com a Debbie novamente, então. 40 00:02:10,308 --> 00:02:12,120 .. . 41 00:02:13,662 --> 00:02:14,799 .now eu sei. 42 00:02:16,662 --> 00:02:19,640 E eu juro, a única chance que você tem de salvar qualquer coisa, 43 00:02:20,182 --> 00:02:22,536 isto, nós... 44 00:02:24,775 --> 00:02:26,420 ..um relacionamento normal com eles, 45 00:02:26,421 --> 00:02:30,502 É se você me disser a verdade, se você me disser tudo. 46 00:02:31,814 --> 00:02:33,662 Então você tem uma ideia sobre isso. 47 00:02:35,515 --> 00:02:37,202 Falaremos mais tarde esta noite. 48 00:02:38,415 --> 00:02:39,601 Bye, meninos! 49 00:02:39,602 --> 00:02:40,496 BOTH: Adeus, Mãe. 50 00:02:40,497 --> 00:02:42,548 - Amo-te. Também te amo. 51 00:02:45,555 --> 00:02:46,954 VOICEMAIL: <i> Olá, você chegou a Leanne. 52 00:02:46,955 --> 00:02:48,944 <i>Por favor, deixe uma mensagem após o tom.</i> 53 00:02:49,303 --> 00:02:52,132 Hey, Leanne, sou eu novamente. Erm... 54 00:02:52,885 --> 00:02:56,305 Ouve, eu...? Fiz algo errado? 55 00:02:56,520 --> 00:02:58,864 Apenas senti um pouco estranho... 56 00:02:59,261 --> 00:03:00,637 quando te vi na cantina. 57 00:03:01,201 --> 00:03:03,269 HE INHALES SHARPLY Bem, eu não quero nada 58 00:03:03,269 --> 00:03:05,293 Para vir no caminho da nossa amizade. 59 00:03:05,318 --> 00:03:06,165 Erm... 60 00:03:06,758 --> 00:03:10,417 Então, de qualquer forma, estou na Irlanda no caso de um par de dias, 61 00:03:11,134 --> 00:03:12,536 tão esperançosamente, 62 00:03:13,667 --> 00:03:15,347 Vamos falar quando eu voltar. 63 00:03:15,454 --> 00:03:17,453 Tem cuidado, agora. Adeus. 64 00:03:17,454 --> 00:03:20,454 CRI DE GULL 65 00:03:24,454 --> 00:03:26,453 DOG BARKS EM DISTÊNCIA 66 00:03:26,454 --> 00:03:28,062 ABAIXA-TE 67 00:03:37,770 --> 00:03:38,770 Ei. 68 00:03:38,801 --> 00:03:40,706 Eles enviaram um de seus caras aqui. 69 00:03:40,795 --> 00:03:41,819 Quem tem? 70 00:03:41,844 --> 00:03:44,169 polícia britânica, eles querem falar com você mais. 71 00:03:44,194 --> 00:03:45,139 Oh, OK. 72 00:03:45,140 --> 00:03:47,314 Quer falar consigo esta tarde na estação, 73 00:03:47,315 --> 00:03:49,321 Duas horas. Estás bem com isso? 74 00:03:49,779 --> 00:03:52,007 Sim. Sim, acho que posso fazer isso. 75 00:03:52,714 --> 00:03:54,095 Você estará lá - nós não vamos 76 00:03:54,399 --> 00:03:56,395 ter nenhum problema, estamos? 77 00:03:56,396 --> 00:03:58,800 Sim, estarei lá, Joseph, claro que vou. 78 00:03:59,107 --> 00:04:00,690 Tenha um bom dia, agora. 79 00:04:14,634 --> 00:04:16,337 PINGS DE COMPUTAÇÃO 80 00:04:18,609 --> 00:04:20,273 RING TONE 81 00:04:20,273 --> 00:04:21,831 OK, erm... 82 00:04:21,856 --> 00:04:22,797 Oh! 83 00:04:22,896 --> 00:04:24,666 - Obrigado por isso. Adeus. 84 00:04:25,820 --> 00:04:27,046 Temos uma correspondência com o material 85 00:04:27,234 --> 00:04:29,668 de DNA encontrado na camisola de Gerry Cooper. 86 00:04:29,739 --> 00:04:31,580 Para Marty Baines - Estou estabelecendo uma equipe de detenções. 87 00:04:31,581 --> 00:04:34,739 Não para Baines, ou pelo menos seu resultado de teste ainda não chegou. 88 00:04:34,739 --> 00:04:36,868 O jogo que encontramos é Asif Syed. 89 00:04:38,842 --> 00:04:40,853 - OK... - Sim. 90 00:04:41,458 --> 00:04:42,780 Então você quer ele aqui? 91 00:04:42,805 --> 00:04:44,951 - ASAP, por favor. Sim. - Boss. 92 00:05:00,616 --> 00:05:04,894 So, Taylor atacou um professor esta manhã. 93 00:05:04,895 --> 00:05:08,146 <i>Chutou e deu-lhe um soco quando lhe deram uma detenção.</i> 94 00:05:08,146 --> 00:05:09,496 Então, muito relutantemente, a escola 95 00:05:09,497 --> 00:05:12,799 teve que tomar a decisão de expulsá-la. 96 00:05:12,800 --> 00:05:15,570 Certo. E ela já saiu? 97 00:05:15,570 --> 00:05:18,307 Ela está recebendo o trem de volta para Londres mais tarde hoje. 98 00:05:18,308 --> 00:05:20,607 OK, bem, obrigado por me avisar. 99 00:05:20,607 --> 00:05:21,564 Bye, agora. 100 00:05:22,313 --> 00:05:25,090 - Essa é a filmagem do parque de estacionamento? Sim, er... 101 00:05:25,091 --> 00:05:27,246 Não ter uma enorme quantidade de alegria, para ser honesto. 102 00:05:27,247 --> 00:05:29,667 Muitas imagens nas cinco semanas após o dia 24, 103 00:05:29,668 --> 00:05:31,687 Mas todos os veículos que entram fazem isso durante o dia. 104 00:05:31,688 --> 00:05:32,404 Direito. 105 00:05:32,429 --> 00:05:34,752 Literalmente, o único que entra à noite é este... 106 00:05:38,043 --> 00:05:40,217 ..at 03:29, 107 00:05:40,396 --> 00:05:43,148 Mas isso é um pouco mais de 20 horas antes de ele ser informado como desaparecido. 108 00:05:43,173 --> 00:05:45,478 - Verificaste o reg? - Sim. Não, por causa do encontro. 109 00:05:45,478 --> 00:05:48,543 03:29 é uma hora estranha para qualquer pessoa estar puxando para o parque de estacionamento. 110 00:05:48,544 --> 00:05:51,156 - Sim. Pode verificar o reg de qualquer maneira. - OK. Fixe. 111 00:05:52,523 --> 00:05:56,043 - OK, aqui em dez, por favor, rapazes. 112 00:05:59,636 --> 00:06:02,916 Isso não tem nada a ver com você, com isso. 113 00:06:03,538 --> 00:06:04,797 Sou eu. 114 00:06:04,798 --> 00:06:07,645 Não sou quem pensas que sou, Pat. Eu não sou uma boa pessoa. 115 00:06:07,646 --> 00:06:08,899 Sim, 116 00:06:09,772 --> 00:06:10,863 você é. 117 00:06:10
Deixe um comentário