U Boat War Series 1 1×1

1
00:00:10,360 --> 00:00:11,860
{an8} formato de transcrição e sincronização por Andante

2
00:00:13,596 --> 00:00:17,918
O porto de Lorient, Brittany,
na costa sudoeste da França.

3
00:00:17,943 --> 00:00:20,283
Hoje, um refúgio pacífico.

4
00:00:29,040 --> 00:00:30,796
Durante a Segunda Guerra Mundial,

5
00:00:30,820 --> 00:00:33,438
essas canetas de concreto
abrigou um dos mais

6
00:00:33,462 --> 00:00:36,316
máquinas militares mortais
já criado.

7
00:00:36,432 --> 00:00:40,139
O Unter Siebote,
o submarino alemão.

8
00:00:47,993 --> 00:00:52,123
A partir daqui, os sub-boats navegaram
para cada canto do mundo,

9
00:00:52,147 --> 00:00:54,668
causando estragos e destruição.

10
00:00:57,380 --> 00:00:59,147
Seu objetivo principal,

11
00:00:59,171 --> 00:01:02,671
Envio de comerciante naufragante
no Atlântico.

12
00:01:05,546 --> 00:01:06,988
U-boats estavam ativos

13
00:01:07,012 --> 00:01:09,866
Desde o primeiro dia da guerra
até o último.

14
00:01:09,954 --> 00:01:11,715
Eles posaram o melhor
ameaça de todos

15
00:01:11,739 --> 00:01:14,913
para a vitória aliada
Na Segunda Guerra Mundial.

16
00:01:18,630 --> 00:01:20,639
A sala de controle central

17
00:01:20,663 --> 00:01:22,572
de um barco do tipo VII C,

18
00:01:22,596 --> 00:01:24,890
o mais prolífico
De todos os sub-boats.

19
00:01:25,169 --> 00:01:27,370
650 foram construídos.

20
00:01:27,750 --> 00:01:29,945
Este é o único totalmente
Exemplo equipado

21
00:01:29,969 --> 00:01:31,393
permanecendo hoje.

22
00:01:31,863 --> 00:01:34,808
Dentro deste mortal
máquina de luta,

23
00:01:34,832 --> 00:01:38,243
44 membros da tripulação viviam
ao lado de suas armas de guerra

24
00:01:38,268 --> 00:01:40,658
por dias a fio

25
00:01:40,682 --> 00:01:42,617
e frequentemente condições esquálidas.

26
00:01:44,431 --> 00:01:45,967
40.000 homens

27
00:01:45,991 --> 00:01:47,480
Fui em guerra nessas máquinas

28
00:01:47,504 --> 00:01:48,911
Na Segunda Guerra Mundial.

29
00:01:49,131 --> 00:01:51,193
30.000 deveriam morrer

30
00:01:51,217 --> 00:01:52,832
em seus caixões de ferro.

31
00:01:53,136 --> 00:01:54,937
Eles sofreram o mais alto
taxa de mortalidade

32
00:01:54,961 --> 00:01:58,157
de qualquer unidade de
luta na história da guerra.

33
00:01:58,709 --> 00:02:01,855
Primeiro Ministro Britânico
Winston

34
00:02:01,879 --> 00:02:04,768
Churchill escreveu mais tarde, a ameaça dos

35
00:02:04,792 --> 00:02:07,167
sub-boats
colocado no Atlântico foi a única

36
00:02:07,191 --> 00:02:08,366
coisa que nunca
Realmente me assustou durante a guerra.

37
00:02:08,704 --> 00:02:09,993
Na derrota, pendure o resultado

38
00:02:10,017 --> 00:02:12,598
da Segunda Guerra Mundial.

39
00:02:13,376 --> 00:02:15,457
A batalha do Atlântico era único

40
00:02:15,481 --> 00:02:17,212
em termos de operações navais.

41
00:02:17,603 --> 00:02:20,754
{an8} o que realmente era,
foi uma luta de seis

42
00:02:20,778 --> 00:02:23,127
anos {an8} para o controle das linhas marinhas
de

43
00:02:23,151 --> 00:02:25,732
comunicações entre a América do Norte
e Grã -Bretanha.

44
00:02:26,523 --> 00:02:28,932
Este é o homem
quem criou e dirigiu

45
00:02:28,956 --> 00:02:31,383
Frota de submarino da Alemanha
Na Segunda Guerra Mundial.

46
00:02:31,828 --> 00:02:35,276
Almirante Karl Dönitz acreditava que a Grã -Bretanha

47
00:02:35,300 --> 00:02:37,924
poderia ser derrotada cortando essas linhas de comunicação.

48
00:02:38,222 --> 00:02:40,915
Seus submarinos faria isso
afundando os

49
00:02:40,939 --> 00:02:42,250
vasos que trouxeram os suprimentos

50
00:02:42,274 --> 00:02:44,138
vitais nos quais a Grã -Bretanha,
Uma

51
00:02:44,162 --> 00:02:45,622
nação insular, dependia de sua sobrevivência.

52
00:02:45,723 --> 00:02:47,936
Esta foi uma guerra sobre tonelagem.

53
00:02:49,477 --> 00:02:51,970
{An8} Dönitz, o alemão
comandante submarino,

54
00:02:51,994 --> 00:02:54,082
{an8} acreditava que era
realmente a única

55
00:02:54,106 --> 00:02:55,753
maneira {an8} de trazer a Grã -Bretanha
de joelhos.

56
00:02:56,066 --> 00:02:57,565
Para começar, foi apenas uma questão

57
00:02:57,589 --> 00:02:58,838
de afundar o máximo que poderia.

58
00:02:58,992 --> 00:03:01,987
Dönitz e seus estatísticos

59
00:03:02,011 --> 00:03:05,310
vieram
até a conclusão de que

60
00:03:05,334 --> 00:03:08,730
afundar ao afundar cerca de 600.

61
00:03:09,050 --> 00:03:11,390
000 toneladas de navios por mês, e isso funciona
aproximadamente 100, 150 navios por mês.

62
00:03:11,850 --> 00:03:14,058
Eles provavelmente poderiam cortar

63
00:03:14,082 --> 00:03:17,274
a linha de suprimentos britânica.

64
00:03:17,570 --> 00:03:21,790
Após a Primeira Guerra Mundial, a

65
00:03:21,814 --> 00:03:23,995
Marinha Alemã deixou de existir efetivamente.

66
00:03:24,640 --> 00:03:28,129
{an8} eles só começaram

67
00:03:28,153 --> 00:03:30,965
a
Reconstrua a Marinha nos anos

68
00:03:30,989 --> 00:03:32,764
30, {an8} quando Hitler chegou ao poder.

69
00:03:33,277 --> 00:03:34,366
Mas na época surgiram a guerra, Eles realmente não tinham algo como o tipo de recursos necessários para

70
00:03:34,390 --> 00:03:36,039
combater uma guerra com a Grã -Bretanha. Dönitz havia dito, se tivermos guerra com a Grã -Bretanha,

71
00:03:36,063 --> 00:03:38,039
Dê-me 300 submarinos

72
00:03:38,063 --> 00:03:39,817
e eu poderei vencê-la.

73
00:03:40,063 --> 00:03:43,200
Quando a guerra
eclodiu, Ele tinha 57 barcos.

74
00:03:45,963 --> 00:03:47,998
Esses submarinos eram já

75
00:03:48,022 --> 00:03:49,539
implantado em águas na Grã -Bretanha.

76
00:03:49,890 --> 00:03:51,442
Foi o primeiro passo
de Dönitz para cortar os

77
00:03:51,466 --> 00:03:55,306
vital Linhas de fornecimento
com a América do Norte.

78
00:03:58,096 --> 00:04:00,874
A ameaça de guerra pendurada
fortemente sobre a Grã -Bretanha

79
00:04:00,898 --> 00:04:03,998
e os americanos que moram lá
foram instados a voltar para casa.

80
00:04:04,941 --> 00:04:07,217
Em 3 de setembro de 1939, algumas horas

81
00:04:07,241 --> 00:04:10,390
antes dos britânicos
Declarou guerra à

82
00:04:10,414 --> 00:04:12,226
Alemanha, um navio de passageiros, a

83
00:04:12,250 --> 00:04:14,724
Athenia, navegou de Liverpool
para a América do Norte.

84
00:04:14,983 --> 00:04:18,396
Um dos últimos passageiros
Para o embarque era Kathleen Sher.

85
00:04:19,316 --> 00:04:21,485
Eu não queria sair da Inglaterra.

86
00:04:21,510 --> 00:04:24,919
Eu odiava a perspectiva
de o pensamento de

87
00:04:24,943 --> 00:04:27,409
que estaríamos em
outro Guerra Mundial, e

88
00:04:27,433 --> 00:04:30,400
ainda assim parecia
inevitável que estava chegando.

89
00:04:32,662 --> 00:04:35,074
Os 1.400 passageiros
de Athenia não

90
00:04:35,098 --> 00:04:36,421
sabiam que um submarino estava

91
00:04:36,445 --> 00:04:38,719
perseguindo seu forro ao
longo da costa da Irlanda.

92
00:04:39,190 --> 00:04:41,385
Seu comandante
era Fritz Julius Lemp.

93
00:04:41,536 --> 00:04:43,743
Regras internacionais de O

94
00:04:43,767 --> 00:04:45,243
engajamento o exaltou de afundar um

95
00:04:45,267 --> 00:04:47,268
navio civil sem primeiro

96
00:04:47,292 --> 00:04:48,482
permitir Aqueles a bordo para
levar para os botes salva -vidas.

97
00:04:48,784 --> 00:04:51,623
Esta decisão não se aplicou
para navios de guerra inimigos.

98
00:04:53,463 --> 00:04:57,828
Ele pensou que havia canhão
de camuflagem no navio,

99
00:04:57,852 --> 00:05:01,620
{an8} e, portanto, assumiu que ele
tinha um navio de tropas na frente dele.

100
00:05:02,590 --> 00:05:06,964
E como resultado, ele pensou
Um ataque foi justificado.

101
00:05:08,664 --> 00:05:10,017
Eu estava no jantar.

102
00:05:10,383 --> 00:05:14,320
Eu fui convidado pelo oficial de

103
00:05:14,344 --> 00:05:16,178
um navio para sentar em sua mesa.

104
00:05:18,396 --> 00:05:20,441
Eu queria experimentar o primeiro

105
00:05:20,465 --> 00:05:24,034
ataque de torpedo
da guerra, de verdade.

106
00:05:25,080 --> 00:05:28,363
O primeiro tiro veio
sem prob

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *