1 00:00:13,713 --> 00:00:16,516 [moedor de metal zumbindo] 2 00:00:22,188 --> 00:00:24,457 - Oh sim. Você está pronto para assassinar. 3 00:00:27,660 --> 00:00:29,062 [Knocks] 4 00:00:40,073 --> 00:00:41,041 [Ratchet clicando] - Vamos lá, caramba. 5 00:00:41,141 --> 00:00:42,809 Estúpido, estúpido, estúpido. 6 00:00:42,909 --> 00:00:44,377 - [Axel] Dolorido de estresse, hein? 7 00:00:44,477 --> 00:00:46,146 Eu imaginei que você era por aqui, torcendo 8 00:00:46,246 --> 00:00:48,014 por causa do seu irmã fina, 9 00:00:48,114 --> 00:00:49,983 que eu recebo. 10 00:00:50,083 --> 00:00:52,852 Mas agora que eu vejo seu rosto lamentável, 11 00:00:52,952 --> 00:00:54,988 Não é tudo triste. 12 00:00:55,088 --> 00:00:56,156 Você parece culpado Como filho da puta. 13 00:00:56,256 --> 00:00:58,124 - Uau, whoa, whoa, tudo bem? 14 00:00:58,224 --> 00:01:00,026 Eu fiz alguma coisa atrás de Quiet's Back. 15 00:01:00,126 --> 00:01:02,095 - Então? - Então? 16 00:01:02,195 --> 00:01:03,263 Eu não sei o que Eu vou fazer sobre isso, cara. 17 00:01:03,363 --> 00:01:05,532 Eu nunca menti para ela antes. - Resistir. 18 00:01:05,632 --> 00:01:07,867 Você está dizendo que nunca mentiu para sua garota antes? 19 00:01:07,967 --> 00:01:09,803 - Não. 20 00:01:09,903 --> 00:01:11,404 Ei! O que você está fazendo, cara? 21 00:01:11,504 --> 00:01:12,972 - apenas verificando para ver Se sua bunda de vadia 22 00:01:13,073 --> 00:01:15,241 Tenho qualquer noz lá embaixo. 23 00:01:15,342 --> 00:01:16,843 - [John Doe] você está indo Para obter sua resposta 24 00:01:16,943 --> 00:01:18,778 Quando eu fumo sua bunda enferrujada. 25 00:01:18,878 --> 00:01:20,413 [Belches] 26 00:01:20,513 --> 00:01:22,716 - Você corre para mim, Eu vou acabar com você. 27 00:01:22,816 --> 00:01:26,486 Médico legista vai listar sua causa de morte como tudo. 28 00:01:26,586 --> 00:01:27,487 Me sentir? 29 00:01:27,587 --> 00:01:28,221 - mm-hmm. 30 00:01:33,593 --> 00:01:34,561 - Meu. 31 00:01:37,964 --> 00:01:39,699 - heh, Bom dia, quieto. 32 00:01:39,799 --> 00:01:41,267 - Desculpe, eu dormi. 33 00:01:41,368 --> 00:01:42,736 Eu esqueci o quão bom Um travesseiro sente. 34 00:01:42,836 --> 00:01:44,137 Essa é a nossa arma? 35 00:01:44,237 --> 00:01:46,706 - Ah, não se preocupe com isso. Teremos outro. 36 00:01:46,806 --> 00:01:48,408 Rainkill estava implorando Para algumas atualizações, 37 00:01:48,508 --> 00:01:50,310 Então eu imaginei Eu simplesmente pularia nele. 38 00:01:50,410 --> 00:01:52,879 - Você está de bom humor. É estranho. 39 00:01:52,979 --> 00:01:54,314 - Estou apenas animado Para chegar lá 40 00:01:54,414 --> 00:01:57,584 e mostre esses perdedores O que Quohn pode fazer. 41 00:01:57,684 --> 00:02:00,186 É quieto e John. 42 00:02:00,286 --> 00:02:03,056 - Não, eu não serei participando de Quohn. 43 00:02:03,156 --> 00:02:05,558 -TH-TH-QUE ESTÁ BEM. Quohn está no retrovisor. 44 00:02:05,658 --> 00:02:06,593 Foda -se Quohn! 45 00:02:09,963 --> 00:02:12,132 Atropelamento está pronto para ir. 46 00:02:12,232 --> 00:02:14,000 A última coisa Precisamos descobrir 47 00:02:14,100 --> 00:02:15,735 é a explosão do bumerangue. 48 00:02:15,835 --> 00:02:17,037 Agora nós montamos isso, 49 00:02:17,137 --> 00:02:19,706 Ou mantemos isso nas costas para emergências? 50 00:02:19,806 --> 00:02:21,441 - [ambos] de volta. 51 00:02:21,541 --> 00:02:24,310 [raspando] 52 00:02:27,180 --> 00:02:29,149 - Vai ser Muito difícil de matar alguém 53 00:02:29,249 --> 00:02:30,550 com uma arma tão pesada. 54 00:02:30,650 --> 00:02:32,919 - Eu vou saber, Eu matei toneladas de pessoas 55 00:02:33,019 --> 00:02:34,921 com uma arma Assim assim, 56 00:02:35,021 --> 00:02:36,322 dezenas de caras. 57 00:02:36,423 --> 00:02:38,525 Eu sou um mergulhador Slut de assassinato. 58 00:02:38,625 --> 00:02:39,325 [Scoffs] 59 00:02:41,561 --> 00:02:42,462 [raspando] 60 00:02:42,562 --> 00:02:44,230 - [John Doe] Então devemos nós, uh-- 61 00:02:44,330 --> 00:02:46,399 - Não, não, ela não é nossa responsabilidade. 62 00:02:46,499 --> 00:02:48,301 Nós apenas temos que focar na missão. 63 00:02:48,401 --> 00:02:50,603 - Certo, a missão. 64 00:02:56,443 --> 00:02:58,378 - Droga, existem alguns Buttoles apertados aqui. 65 00:02:58,478 --> 00:03:00,380 - Estaremos matando em breve. 66 00:03:00,480 --> 00:03:03,049 - Vocês estranhos. Então, o que mais é novo? 67 00:03:03,149 --> 00:03:04,951 Ei, estique Armstrong. 68 00:03:05,051 --> 00:03:07,087 Qual é o seu PEQUENO DEENCIADO DESENTE? 69 00:03:07,187 --> 00:03:08,388 - vadia, eu não sou te dizendo merda. 70 00:03:08,488 --> 00:03:10,256 E se for Regras de bolo de aniversário? 71 00:03:10,357 --> 00:03:12,425 Se eu disser meu desejo, Não se tornará realidade. 72 00:03:12,525 --> 00:03:13,660 - Hum. 73 00:03:13,760 --> 00:03:15,128 - [Deacon] Nós desejamos a mesma coisa que todos os pais. 74 00:03:15,228 --> 00:03:16,796 Para o nosso filho para crescer feliz, amado, 75 00:03:16,896 --> 00:03:17,997 e querendo nada. 76 00:03:18,098 --> 00:03:19,466 Nada exceto o fim deste mundo 77 00:03:19,566 --> 00:03:21,901 E a ascensão de uma nova realidade formado a partir de sua imagem. 78 00:03:22,002 --> 00:03:22,969 - E você? 79 00:03:23,069 --> 00:03:25,939 Deixe -me adivinhar. Uma tez? 80 00:03:26,039 --> 00:03:29,142 - Desejo me sentir quente novamente. 81 00:03:29,242 --> 00:03:30,677 - bem, você pode se você Pare de carregar 82 00:03:30,777 --> 00:03:33,446 Aqueles enormes igluos. Puta merda. 83 00:03:33,546 --> 00:03:35,315 - [Dave] Vocês falando sobre desejos? Superestimado. 84 00:03:35,415 --> 00:03:36,449 Eu nem quero um. Você sabe por quê? 85 00:03:36,549 --> 00:03:38,251 Porque estou vivendo a porra de sonho. 86 00:03:38,351 --> 00:03:39,719 Eu disse à minha melhor amiga aqui, E eu estava tipo, 87 00:03:39,819 --> 00:03:42,455 Eu não quero a pressão. Você faz o desejo. 88 00:03:42,555 --> 00:03:45,125 Eu não quero ser no gancho para isso. 89 00:03:45,225 --> 00:03:47,260 - e meu desejo-- - Adivinhe o que eu desejava! 90 00:03:47,360 --> 00:03:50,296 Eu queria exterminar humanidade, 91 00:03:50,397 --> 00:03:52,465 Deixe outra pessoa Assuma o controle pela primeira vez. 92 00:03:52,565 --> 00:03:54,601 - agora você vê a merda Eu tenho que aguentar? 93 00:03:54,701 --> 00:03:57,404 Essa aberração me fez cheirar Como Raid Colônia. 94 00:03:57,504 --> 00:04:00,140 - Eu desejava a capacidade de voar. 95 00:04:00,240 --> 00:04:02,308 Muito doente, certo? [risadas] 96 00:04:02,409 --> 00:04:05,345 Eu ia desejar para uma cintilante de dez polegadas, 97 00:04:05,445 --> 00:04:08,548 Mas, você sabe, eu nunca teve alguma queixa. 98 00:04:08,648 --> 00:04:10,016 - Eu acho isso difícil de acreditar. 99 00:04:10,116 --> 00:04:11,451 - Então o que você fez Desejo para então? 100 00:04:11,551 --> 00:04:15,288 - [Raven] Oh, sim, Estou morrendo de vontade de saber. 101 00:04:19,259 --> 00:04:21,027 - para derrubar as paredes da cidade. 102 00:04:21,127 --> 00:04:22,829 - Quais paredes? - de quais cidades? 103 00:04:22,929 --> 00:04:23,830 - todos eles. 104 00:04:23,930 --> 00:04:26,833 Quando vencemos, todas as paredes vai descer. 105 00:04:28,902 --> 00:04:31,604 - Droga. Você está fazendo todos nós Olhe mal aqui. 106 00:04:31,705 --> 00:04:33,373 - Nós apenas pensamos Insiders e forasteiros 107 00:04:33,473 --> 00:04:35,342 deveria finalmente estar ligado um campo de jogo uniforme. 108 00:04:35,442 --> 00:04:37,010 - Sim. É hora de os estranhos 109 00:04:37,110 --> 00:04:38,311 para conseguir sua parte justa. 110 00:04:38,411 --> 00:04:40,280 - Eu conheci vocês dois eram estúpidos, 111 00:04:40,380 --> 00:04:42,082 Mas eu não percebi Você foi ingênuo. 112 00:04:42,182 --> 00:04:44,584 Seria fofo Se não estava tão triste. 113 00:04:44,684 --> 00:04:46,319 - Não é ingênuo lutar Para um mundo melhor. 114 00:04:46,419 --> 00:04:47,487 - [Raven] Oh, ouça a si mesmo. 115 00:04:47,587 --> 00:04:49,189 Você acha que
Deixe um comentário