Twisted Metal 2×7

1
00:00:13,713 --> 00:00:16,516
[moedor de metal zumbindo]

2
00:00:22,188 --> 00:00:24,457
- Oh sim.
Você está pronto para assassinar.

3
00:00:27,660 --> 00:00:29,062
[Knocks]

4
00:00:40,073 --> 00:00:41,041
[Ratchet clicando]
- Vamos lá, caramba.

5
00:00:41,141 --> 00:00:42,809
Estúpido, estúpido, estúpido.

6
00:00:42,909 --> 00:00:44,377
- [Axel]
Dolorido de estresse, hein?

7
00:00:44,477 --> 00:00:46,146
Eu imaginei que você era
por aqui, torcendo

8
00:00:46,246 --> 00:00:48,014
por causa do seu
irmã fina,

9
00:00:48,114 --> 00:00:49,983
que eu recebo.

10
00:00:50,083 --> 00:00:52,852
Mas agora que eu vejo
seu rosto lamentável,

11
00:00:52,952 --> 00:00:54,988
Não é tudo triste.

12
00:00:55,088 --> 00:00:56,156
Você parece culpado
Como filho da puta.

13
00:00:56,256 --> 00:00:58,124
- Uau, whoa, whoa,
tudo bem?

14
00:00:58,224 --> 00:01:00,026
Eu fiz alguma coisa
atrás de Quiet's Back.

15
00:01:00,126 --> 00:01:02,095
- Então?
- Então?

16
00:01:02,195 --> 00:01:03,263
Eu não sei o que
Eu vou fazer sobre isso, cara.

17
00:01:03,363 --> 00:01:05,532
Eu nunca menti para ela antes.
- Resistir.

18
00:01:05,632 --> 00:01:07,867
Você está dizendo que nunca mentiu
para sua garota antes?

19
00:01:07,967 --> 00:01:09,803
- Não.

20
00:01:09,903 --> 00:01:11,404
Ei!
O que você está fazendo, cara?

21
00:01:11,504 --> 00:01:12,972
- apenas verificando para ver
Se sua bunda de vadia

22
00:01:13,073 --> 00:01:15,241
Tenho qualquer noz lá embaixo.

23
00:01:15,342 --> 00:01:16,843
- [John Doe] você está indo
Para obter sua resposta

24
00:01:16,943 --> 00:01:18,778
Quando eu fumo
sua bunda enferrujada.

25
00:01:18,878 --> 00:01:20,413
[Belches]

26
00:01:20,513 --> 00:01:22,716
- Você corre para mim,
Eu vou acabar com você.

27
00:01:22,816 --> 00:01:26,486
Médico legista vai listar sua causa
de morte como tudo.

28
00:01:26,586 --> 00:01:27,487
Me sentir?

29
00:01:27,587 --> 00:01:28,221
- mm-hmm.

30
00:01:33,593 --> 00:01:34,561
- Meu.

31
00:01:37,964 --> 00:01:39,699
- heh,
Bom dia, quieto.

32
00:01:39,799 --> 00:01:41,267
- Desculpe, eu dormi.

33
00:01:41,368 --> 00:01:42,736
Eu esqueci o quão bom
Um travesseiro sente.

34
00:01:42,836 --> 00:01:44,137
Essa é a nossa arma?

35
00:01:44,237 --> 00:01:46,706
- Ah, não se preocupe com isso.
Teremos outro.

36
00:01:46,806 --> 00:01:48,408
Rainkill estava implorando
Para algumas atualizações,

37
00:01:48,508 --> 00:01:50,310
Então eu imaginei
Eu simplesmente pularia nele.

38
00:01:50,410 --> 00:01:52,879
- Você está de bom humor.
É estranho.

39
00:01:52,979 --> 00:01:54,314
- Estou apenas animado
Para chegar lá

40
00:01:54,414 --> 00:01:57,584
e mostre esses perdedores
O que Quohn pode fazer.

41
00:01:57,684 --> 00:02:00,186
É quieto e John.

42
00:02:00,286 --> 00:02:03,056
- Não, eu não serei
participando de Quohn.

43
00:02:03,156 --> 00:02:05,558
-TH-TH-QUE ESTÁ BEM.
Quohn está no retrovisor.

44
00:02:05,658 --> 00:02:06,593
Foda -se Quohn!

45
00:02:09,963 --> 00:02:12,132
Atropelamento
está pronto para ir.

46
00:02:12,232 --> 00:02:14,000
A última coisa
Precisamos descobrir

47
00:02:14,100 --> 00:02:15,735
é a explosão do bumerangue.

48
00:02:15,835 --> 00:02:17,037
Agora nós montamos isso,

49
00:02:17,137 --> 00:02:19,706
Ou mantemos isso nas costas
para emergências?

50
00:02:19,806 --> 00:02:21,441
- [ambos] de volta.

51
00:02:21,541 --> 00:02:24,310
[raspando]

52
00:02:27,180 --> 00:02:29,149
- Vai ser
Muito difícil de matar alguém

53
00:02:29,249 --> 00:02:30,550
com uma arma tão pesada.

54
00:02:30,650 --> 00:02:32,919
- Eu vou saber,
Eu matei toneladas de pessoas

55
00:02:33,019 --> 00:02:34,921
com uma arma
Assim assim,

56
00:02:35,021 --> 00:02:36,322
dezenas de caras.

57
00:02:36,423 --> 00:02:38,525
Eu sou um mergulhador
Slut de assassinato.

58
00:02:38,625 --> 00:02:39,325
[Scoffs]

59
00:02:41,561 --> 00:02:42,462
[raspando]

60
00:02:42,562 --> 00:02:44,230
- [John Doe]
Então devemos nós, uh--

61
00:02:44,330 --> 00:02:46,399
- Não, não, ela não é
nossa responsabilidade.

62
00:02:46,499 --> 00:02:48,301
Nós apenas temos que focar
na missão.

63
00:02:48,401 --> 00:02:50,603
- Certo, a missão.

64
00:02:56,443 --> 00:02:58,378
- Droga, existem alguns
Buttoles apertados aqui.

65
00:02:58,478 --> 00:03:00,380
- Estaremos matando
em breve.

66
00:03:00,480 --> 00:03:03,049
- Vocês estranhos.
Então, o que mais é novo?

67
00:03:03,149 --> 00:03:04,951
Ei, estique Armstrong.

68
00:03:05,051 --> 00:03:07,087
Qual é o seu
PEQUENO DEENCIADO DESENTE?

69
00:03:07,187 --> 00:03:08,388
- vadia, eu não sou
te dizendo merda.

70
00:03:08,488 --> 00:03:10,256
E se for
Regras de bolo de aniversário?

71
00:03:10,357 --> 00:03:12,425
Se eu disser meu desejo,
Não se tornará realidade.

72
00:03:12,525 --> 00:03:13,660
- Hum.

73
00:03:13,760 --> 00:03:15,128
- [Deacon] Nós desejamos
a mesma coisa que todos os pais.

74
00:03:15,228 --> 00:03:16,796
Para o nosso filho
para crescer feliz, amado,

75
00:03:16,896 --> 00:03:17,997
e querendo nada.

76
00:03:18,098 --> 00:03:19,466
Nada exceto
o fim deste mundo

77
00:03:19,566 --> 00:03:21,901
E a ascensão de uma nova realidade
formado a partir de sua imagem.

78
00:03:22,002 --> 00:03:22,969
- E você?

79
00:03:23,069 --> 00:03:25,939
Deixe -me adivinhar.
Uma tez?

80
00:03:26,039 --> 00:03:29,142
- Desejo me sentir quente novamente.

81
00:03:29,242 --> 00:03:30,677
- bem, você pode se você
Pare de carregar

82
00:03:30,777 --> 00:03:33,446
Aqueles enormes igluos.
Puta merda.

83
00:03:33,546 --> 00:03:35,315
- [Dave] Vocês falando
sobre desejos? Superestimado.

84
00:03:35,415 --> 00:03:36,449
Eu nem quero um.
Você sabe por quê?

85
00:03:36,549 --> 00:03:38,251
Porque estou vivendo
a porra de sonho.

86
00:03:38,351 --> 00:03:39,719
Eu disse à minha melhor amiga aqui,
E eu estava tipo,

87
00:03:39,819 --> 00:03:42,455
Eu não quero a pressão.
Você faz o desejo.

88
00:03:42,555 --> 00:03:45,125
Eu não quero ser
no gancho para isso.

89
00:03:45,225 --> 00:03:47,260
- e meu desejo--
- Adivinhe o que eu desejava!

90
00:03:47,360 --> 00:03:50,296
Eu queria exterminar
humanidade,

91
00:03:50,397 --> 00:03:52,465
Deixe outra pessoa
Assuma o controle pela primeira vez.

92
00:03:52,565 --> 00:03:54,601
- agora você vê a merda
Eu tenho que aguentar?

93
00:03:54,701 --> 00:03:57,404
Essa aberração me fez cheirar
Como Raid Colônia.

94
00:03:57,504 --> 00:04:00,140
- Eu desejava
a capacidade de voar.

95
00:04:00,240 --> 00:04:02,308
Muito doente, certo?
[risadas]

96
00:04:02,409 --> 00:04:05,345
Eu ia desejar
para uma cintilante de dez polegadas,

97
00:04:05,445 --> 00:04:08,548
Mas, você sabe, eu nunca
teve alguma queixa.

98
00:04:08,648 --> 00:04:10,016
- Eu acho isso
difícil de acreditar.

99
00:04:10,116 --> 00:04:11,451
- Então o que você fez
Desejo para então?

100
00:04:11,551 --> 00:04:15,288
- [Raven] Oh, sim,
Estou morrendo de vontade de saber.

101
00:04:19,259 --> 00:04:21,027
- para derrubar
as paredes da cidade.

102
00:04:21,127 --> 00:04:22,829
- Quais paredes?
- de quais cidades?

103
00:04:22,929 --> 00:04:23,830
- todos eles.

104
00:04:23,930 --> 00:04:26,833
Quando vencemos, todas as paredes
vai descer.

105
00:04:28,902 --> 00:04:31,604
- Droga. Você está fazendo todos nós
Olhe mal aqui.

106
00:04:31,705 --> 00:04:33,373
- Nós apenas pensamos
Insiders e forasteiros

107
00:04:33,473 --> 00:04:35,342
deveria finalmente estar ligado
um campo de jogo uniforme.

108
00:04:35,442 --> 00:04:37,010
- Sim. É hora de
os estranhos

109
00:04:37,110 --> 00:04:38,311
para conseguir sua parte justa.

110
00:04:38,411 --> 00:04:40,280
- Eu conheci vocês dois
eram estúpidos,

111
00:04:40,380 --> 00:04:42,082
Mas eu não percebi
Você foi ingênuo.

112
00:04:42,182 --> 00:04:44,584
Seria fofo
Se não estava tão triste.

113
00:04:44,684 --> 00:04:46,319
- Não é ingênuo lutar
Para um mundo melhor.

114
00:04:46,419 --> 00:04:47,487
- [Raven]
Oh, ouça a si mesmo.

115
00:04:47,587 --> 00:04:49,189
Você acha que

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *