1 00:00:01,449 --> 00:00:04,363 [Revistando do motor] 2 00:00:09,344 --> 00:00:12,012 [Revistando do motor] 3 00:00:21,124 --> 00:00:23,590 [Revistando do motor] 4 00:00:34,655 --> 00:00:36,794 [pode chocalho] 5 00:00:36,795 --> 00:00:38,762 [sibilando] 6 00:00:44,492 --> 00:00:47,392 [Revistando do motor] 7 00:00:58,640 --> 00:01:00,752 Madeira estúpida e molhada. 8 00:01:00,886 --> 00:01:02,784 [rachaduras do ramo] 9 00:01:03,727 --> 00:01:05,232 Mostre -se! 10 00:01:05,232 --> 00:01:06,942 Mostre -se ou eu vou atirar! 11 00:01:07,377 --> 00:01:08,442 Não há necessidade. 12 00:01:08,443 --> 00:01:10,095 Eu-eu venho em paz. 13 00:01:11,065 --> 00:01:13,275 Estou desarmado, prometa. 14 00:01:19,665 --> 00:01:20,981 Você está sozinho? 15 00:01:21,805 --> 00:01:23,192 Apenas eu. 16 00:01:25,652 --> 00:01:28,088 Então você é o cara escrevendo TODOS OS CALYPSO BS? 17 00:01:32,230 --> 00:01:35,495 [Calypso] que é o sinal 327, 18 00:01:35,785 --> 00:01:37,372 Se você deve saber. 19 00:01:38,916 --> 00:01:41,652 Você se importaria com uma alegria? 20 00:01:41,653 --> 00:01:43,787 Eu tenho um morango quando molhado 21 00:01:43,812 --> 00:01:46,340 Com o seu nome, senhor ... 22 00:01:46,715 --> 00:01:47,966 John. 23 00:01:51,011 --> 00:01:53,013 Como você conseguiu aquela queimação de madeira? 24 00:01:53,354 --> 00:01:55,494 Apenas um truque que meu pai me ensinou. 25 00:01:59,326 --> 00:02:01,016 Então, quem é esse cara calypso? 26 00:02:01,017 --> 00:02:02,189 Vamos. 27 00:02:03,106 --> 00:02:05,883 Tenho certeza que você, uh ... Seus compatriotas de leite 28 00:02:05,884 --> 00:02:08,403 Todos falam dele, certo? 29 00:02:08,404 --> 00:02:09,571 Não. 30 00:02:10,440 --> 00:02:12,282 Parece uma besteira. 31 00:02:12,699 --> 00:02:15,444 [Calypso] Não. Não, não, não, Ele é muito real. 32 00:02:15,445 --> 00:02:18,830 Calypso, o calypso, 33 00:02:19,069 --> 00:02:20,622 será o grande Uniter 34 00:02:20,623 --> 00:02:23,001 desta nação quebrada. 35 00:02:24,387 --> 00:02:26,340 Agora você parece um vendedor. 36 00:02:27,388 --> 00:02:29,114 Apenas um crente. 37 00:02:30,499 --> 00:02:33,462 O que? Você não acredita em nada? 38 00:02:33,463 --> 00:02:34,779 [John Doe] Acredite em quê? 39 00:02:34,780 --> 00:02:37,057 Eu sou um leite do lado de fora. 40 00:02:37,674 --> 00:02:39,201 A crença é falsa esperança. 41 00:02:39,366 --> 00:02:41,019 [Calypso] Oh, John. 42 00:02:41,368 --> 00:02:42,896 Crença é tudo. 43 00:02:43,232 --> 00:02:44,523 De outra forma, 44 00:02:45,321 --> 00:02:47,276 Para que você está dirigindo? 45 00:02:48,582 --> 00:02:51,488 Digamos que você possa fazer um desejo, hmm? 46 00:02:51,863 --> 00:02:56,535 Para qualquer coisa, O desejo mais profundo do seu coração. 47 00:02:56,827 --> 00:02:58,537 O que você deseja? 48 00:02:59,248 --> 00:03:01,123 - [Scoffs] - OK. 49 00:03:02,630 --> 00:03:05,711 Uma casa, uma família. 50 00:03:06,600 --> 00:03:08,922 Um lugar para estacionar meu carro para sempre. 51 00:03:09,154 --> 00:03:11,777 [rindo] 52 00:03:13,785 --> 00:03:15,679 O que é tão engraçado? 53 00:03:16,817 --> 00:03:18,127 Quero dizer, vamos lá. 54 00:03:18,128 --> 00:03:19,490 Olhe para você. 55 00:03:19,491 --> 00:03:22,561 Você é o capitão de seu próprio destino. 56 00:03:22,823 --> 00:03:25,897 Você é responsável por você e você sozinho. 57 00:03:26,148 --> 00:03:28,317 Você está realmente disposto sacrificar isso? 58 00:03:28,518 --> 00:03:29,625 Porque John, 59 00:03:29,626 --> 00:03:32,112 Outras pessoas podem derrubá -lo, 60 00:03:32,321 --> 00:03:36,408 fazer você agir contra Seu próprio interesse próprio. 61 00:03:37,355 --> 00:03:38,869 Você tem liberdade agora, 62 00:03:38,977 --> 00:03:43,373 Mas a liberdade é melhor apreciada sozinha. 63 00:03:43,809 --> 00:03:45,792 Sim, bem, acho que você está errado. 64 00:03:47,123 --> 00:03:48,587 O que eu sei? 65 00:03:50,270 --> 00:03:52,168 Eu sou apenas um homem com uma escada. 66 00:03:54,969 --> 00:03:56,470 E quanto a você? 67 00:03:58,099 --> 00:03:59,765 O que você deseja? 68 00:04:05,555 --> 00:04:07,606 Eu acho que gostaria de ser visto. 69 00:04:10,612 --> 00:04:12,959 A ser notado. 70 00:04:15,565 --> 00:04:19,201 Sim, acho que gostaria muito disso. 71 00:04:23,021 --> 00:04:24,790 Aproveite as bebidas! 72 00:04:25,057 --> 00:04:27,709 [escada chocando, rindo] 73 00:04:28,164 --> 00:04:29,435 Que diabos? 74 00:04:29,436 --> 00:04:30,796 Ei! 75 00:04:31,685 --> 00:04:41,142 <i> ♪ </i> 76 00:04:59,540 --> 00:05:02,198 [pneus gritando] [tiros] 77 00:05:04,871 --> 00:05:06,373 Onde ela está?! 78 00:05:08,333 --> 00:05:10,001 Eu a peguei. 79 00:05:14,210 --> 00:05:15,882 Whoo! 80 00:05:16,603 --> 00:05:18,813 Oh, foda -se, assustador! 81 00:05:20,803 --> 00:05:22,287 [Chuckie] Vamos lá! Vamos! 82 00:05:23,944 --> 00:05:25,910 Vamos foder! 83 00:05:25,911 --> 00:05:27,360 Ah Merda! 84 00:05:27,361 --> 00:05:29,363 [pneus gritando] 85 00:05:32,642 --> 00:05:35,000 Ei! Caos! 86 00:05:35,001 --> 00:05:37,187 Os mísseis estão rastreando o pacote. 87 00:05:37,212 --> 00:05:38,712 Sim, não, merda! 88 00:05:38,713 --> 00:05:41,478 Tudo bem, dirija à frente, Vamos assistir seus seis. 89 00:05:41,479 --> 00:05:43,326 Ok, tanto faz! 90 00:05:46,356 --> 00:05:48,139 [Fogo] 91 00:05:48,140 --> 00:05:49,749 Quer fazer alguma coisa?! 92 00:05:56,303 --> 00:05:58,461 [John Doe] Eu não gosto A aparência daquela coisa de pico! 93 00:06:00,739 --> 00:06:02,223 [grunhindo] 94 00:06:11,440 --> 00:06:13,233 [suspiros] 95 00:06:13,234 --> 00:06:14,339 [Quiet] Oh, merda! 96 00:06:19,827 --> 00:06:22,139 [gemidos] 97 00:06:22,140 --> 00:06:24,451 Krista, eu realmente poderia usar esse emp. 98 00:06:24,970 --> 00:06:26,786 Estou a caminho. 99 00:06:33,151 --> 00:06:35,587 [Raven] Primeiro a atravessar a linha. Foda -se, sim! 100 00:06:40,708 --> 00:06:43,160 É bom ver você Suas mãos sujas, Raven. 101 00:06:43,161 --> 00:06:44,613 Está na hora. 102 00:06:45,025 --> 00:06:46,306 Estágio legal. 103 00:06:46,515 --> 00:06:48,890 Oh, eu não estacionaria aqui, se eu fosse você. 104 00:06:48,891 --> 00:06:50,769 [Mike e Dave rindo] 105 00:06:53,141 --> 00:06:55,247 - Sim, baby. - Whoo! 106 00:06:55,248 --> 00:06:57,623 - Sim. - [risada] 107 00:06:57,624 --> 00:06:59,611 [Chuckie] Whoo! Vamos lá, vamos! 108 00:07:05,839 --> 00:07:08,497 [Lullaby tocando] 109 00:07:23,166 --> 00:07:25,167 Vou circular um pouco mais. 110 00:07:25,168 --> 00:07:27,764 Acabamos de pegar nosso Senhor Pregador para suas fraldas. 111 00:07:28,348 --> 00:07:29,948 [Baby Agiting] 112 00:07:29,949 --> 00:07:32,589 Porra! Frenjamin, rapidamente, solte os peitos. 113 00:07:32,590 --> 00:07:34,936 Estou vazio e muito cru. 114 00:07:34,937 --> 00:07:37,164 Merda! Então pegue o peixe dourado! 115 00:07:37,165 --> 00:07:39,250 [Guloso] Grimm ainda está lá fora. Inversão de marcha. 116 00:07:39,250 --> 00:07:41,611 Deixe de lado a roda, Stu. 117 00:07:41,903 --> 00:07:44,429 - Ah Merda! - [gritando] 118 00:07:46,909 --> 00:07:48,660 [grunhindo] aqui está. 119 00:07:49,119 --> 00:07:51,663 [rosnando] [Yelping] 120 00:07:51,913 --> 00:07:55,058 Por um lado, estou muito bravo. 121 00:07:55,058 --> 00:07:59,421 Mas por outro lado, Esse foi um movimento muito caótico. 122 00:07:59,582 --> 00:08:02,929 E o que somos, se não agentes do caos? 123 00:08:02,930 --> 00:08:05,381 [rindo] 124 00:08:07,141 --> 00:08:09,073 Mas se você entrar no meu caminho de novo, 125 00:08:09,098 --> 00:08:10,932 Eu vou acabar com você. 126 00:08:15,598 --> 00:08:17,147 Oh, foda -se. 127 00:08:19,564 --> 00:08:21,704 [Fogo] 128 00:08:28,231 --> 00:08:30,175 [John Doe] Eu não posso sacudi -lo! Tire -o de nossa bunda! 129 00:08:30,176 --> 00:08:32,178 [Quiet] O que você acha que estou fazendo? 130 00:08:34,838 --> 00:08:36,377 Aí vem a cavalaria! 131 00:08:37,931 --> 00:08:39,628 [John Doe] Oh, inferno, sim! 132 00:08:41,674 --> 00:08:43,923 I
Deixe um comentário