1 00:00:01,062 --> 00:00:04,442 [♪] 2 00:00:12,097 --> 00:00:16,649 [♪] 3 00:00:28,304 --> 00:00:30,856 Locutor: <i> Novos desafiantes se aproximando! </i> 4 00:00:37,476 --> 00:00:41,304 [♪] 5 00:01:02,649 --> 00:01:09,235 [♪] 6 00:01:28,407 --> 00:01:29,855 Você acha que ela sabe que é uma pistola de flare? 7 00:01:29,856 --> 00:01:31,648 Não, não é uma chance. 8 00:01:31,649 --> 00:01:33,820 - John Doe: Ela está pronta para isso? - Quiet: de jeito nenhum. 9 00:01:33,821 --> 00:01:35,958 Mas se dissermos a ela para não entrar, ela absolutamente vai. 10 00:01:35,959 --> 00:01:37,649 [Scoffs] que me lembra alguém. 11 00:01:40,338 --> 00:01:42,130 Você. Isso me lembra de você. 12 00:01:42,131 --> 00:01:43,994 Sim, manequim, eu sei. 13 00:01:46,166 --> 00:01:47,958 [Bell Rings] 14 00:01:47,959 --> 00:01:49,510 [Sussurros] Foda -se. Homens santos. 15 00:01:49,511 --> 00:01:50,958 Oh, Deus. 16 00:01:50,959 --> 00:01:52,268 Ei, filho da puta, eu me lembro de você. 17 00:01:52,269 --> 00:01:53,442 Relaxar. 18 00:01:54,511 --> 00:01:56,649 Não estou tentando perder isso Torneio antes de começar. 19 00:02:00,200 --> 00:02:01,682 Você é o cara que lutou Pregador Jedidiah 20 00:02:01,683 --> 00:02:03,889 na reunião do ano passado. 21 00:02:03,890 --> 00:02:05,406 Você queria foder Aquele carro laranja tão ruim 22 00:02:05,407 --> 00:02:06,303 Você o matou por causa disso. 23 00:02:06,304 --> 00:02:08,337 Me desculpe, você queria foder Evelyn? 24 00:02:08,338 --> 00:02:10,406 Não. E eu não matei seu líder. 25 00:02:10,407 --> 00:02:12,234 Ele causou a explosão, não eu. 26 00:02:12,235 --> 00:02:13,925 Oh sim? Bem, por que não perguntamos a ele? 27 00:02:14,614 --> 00:02:16,579 Brenjamin, traga Nosso Senhor Pregador. 28 00:02:16,580 --> 00:02:18,476 - Pregador? - Ele está vivo? 29 00:02:19,373 --> 00:02:20,925 [Rodas riscando] 30 00:02:24,787 --> 00:02:26,027 De quem é o bebê? 31 00:02:26,028 --> 00:02:28,580 Oh, isso não é apenas um bebê. 32 00:02:29,097 --> 00:02:32,372 Não. Este filho da puta excitado aqui 33 00:02:32,373 --> 00:02:33,510 é o nosso pregador, 34 00:02:33,511 --> 00:02:37,061 Sua alma imortal renascida 35 00:02:37,062 --> 00:02:40,579 em pequena carne. 36 00:02:40,580 --> 00:02:42,199 Nosso Pai nunca nos deixaria. 37 00:02:42,200 --> 00:02:44,511 Pai nunca sai. Ele apenas muda. 38 00:02:44,856 --> 00:02:46,027 Diga a eles, diácono. 39 00:02:46,028 --> 00:02:47,889 Esperamos muitos meses longos. 40 00:02:47,890 --> 00:02:50,061 E então um dia, Nosso pregador voltou para nós. 41 00:02:50,062 --> 00:02:52,890 - Ele estava em uma árvore. - Como um esquilo? 42 00:02:53,235 --> 00:02:56,027 Eu não vou mentir. Este pequeno O filho da puta é meio fofo. 43 00:02:56,028 --> 00:02:57,406 Não deixe esses dedos muito perto. 44 00:02:57,407 --> 00:03:00,061 Ele vai mordê -los limpos. 45 00:03:00,062 --> 00:03:01,268 Cale-se! 46 00:03:01,269 --> 00:03:02,717 Quem poderia ter medo de ... 47 00:03:02,718 --> 00:03:04,097 - [Snaps e Snarls] - [Yelps] 48 00:03:04,373 --> 00:03:06,959 - [inala bruscamente] - [rindo] 49 00:03:16,925 --> 00:03:17,959 Ei. 50 00:03:19,511 --> 00:03:20,545 Ei. 51 00:03:23,614 --> 00:03:25,097 [Exala] 52 00:03:25,994 --> 00:03:27,476 Você me libertou de Zemu. 53 00:03:29,407 --> 00:03:30,476 Bom olhar para fora. 54 00:03:31,442 --> 00:03:32,613 Sim. 55 00:03:32,614 --> 00:03:34,787 Parecia a coisa fria a fazer. 56 00:03:34,994 --> 00:03:37,269 Então, como você está? 57 00:03:39,925 --> 00:03:40,924 Com liberdade. 58 00:03:40,925 --> 00:03:43,166 [Zomba] Liberdade. 59 00:03:45,511 --> 00:03:46,787 Talvez um dia. 60 00:03:50,752 --> 00:03:53,958 Ainda bebendo gasolina. Interessante. 61 00:03:53,959 --> 00:03:55,303 Mas eu devo a você um. 62 00:03:55,304 --> 00:03:56,476 - Oh, está tudo bem. - Apenas um. 63 00:03:57,131 --> 00:03:59,372 Depois disso, eu vou achatar você com meus pneus, 64 00:03:59,373 --> 00:04:00,648 Assim como todo mundo. 65 00:04:00,
Deixe um comentário