1 00:00:01,097 --> 00:00:02,924 <i> Estou hospedando um torneio. </i> 2 00:00:02,925 --> 00:00:05,234 <i> E eu convido os melhores drivers para competir. </i> 3 00:00:05,235 --> 00:00:06,579 [Gemendo] 4 00:00:06,580 --> 00:00:07,889 - John? - Quieto? 5 00:00:07,890 --> 00:00:09,268 Dollface: Nós nos chamamos de bonecas. 6 00:00:09,269 --> 00:00:10,510 A divisão entre Insiders e forasteiros 7 00:00:10,511 --> 00:00:11,717 cresce a cada dia. 8 00:00:11,718 --> 00:00:13,165 Estou entrando no torneio. 9 00:00:13,166 --> 00:00:15,061 Eu vou querer derrubar Todas as paredes da cidade. 10 00:00:15,062 --> 00:00:16,648 É ruim aqui, John. E está piorando. 11 00:00:16,649 --> 00:00:18,406 Homem: <i> este monstro está atrás de mim. Quem é ele? </i> 12 00:00:18,407 --> 00:00:19,545 Meu melhor amigo! 13 00:00:20,442 --> 00:00:23,406 Infelizmente, você perdeu Todo órgão importante em seu corpo. 14 00:00:23,407 --> 00:00:24,820 Stu: <i> Quando você é o último sobrevivente, </i> 15 00:00:24,821 --> 00:00:26,372 <i> Todo mundo saberá Doce de guloso é o melhor. </i> 16 00:00:26,373 --> 00:00:27,855 Olha, eu estava pensando, venha comigo. 17 00:00:27,856 --> 00:00:29,786 - Você tem sorte de estar disponível. - Ah! 18 00:00:29,787 --> 00:00:31,406 Dollface: <i> Eu ouvi você e silencioso, faça a equipe. </i> 19 00:00:31,407 --> 00:00:32,786 John Doe: <i> como os velhos tempos. </i> 20 00:00:32,787 --> 00:00:34,304 John e eu vamos fazer um desvio. 21 00:00:35,787 --> 00:00:36,924 [Gritando] 22 00:00:36,925 --> 00:00:38,579 [Ambos gritando] 23 00:00:38,580 --> 00:00:40,061 Eu sou caos. 24 00:00:40,062 --> 00:00:41,337 Você está olhando para o melhor motorista 25 00:00:41,338 --> 00:00:43,096 - na costa oeste. - Prove. 26 00:00:43,097 --> 00:00:44,924 Você não tem uma pista maldita o que você está fazendo. 27 00:00:44,925 --> 00:00:46,061 Mayhem: O que diabos é isso? 28 00:00:46,062 --> 00:00:48,199 Isso não estava no exame final! 29 00:00:48,200 --> 00:00:49,199 Dollface: <i> Se vocês dois vão ganhar, </i> 30 00:00:49,200 --> 00:00:50,751 <i> você vai precisar de algumas armas especiais. </i> 31 00:00:50,752 --> 00:00:52,441 <i> e os especiais mais dominados </i> 32 00:00:52,442 --> 00:00:53,372 <i> só pode ser encontrado em Diesel City. </i> 33 00:00:53,373 --> 00:00:55,165 Isso é legal, mas nós não tem algum dinheiro. 34 00:00:55,166 --> 00:00:56,545 Nós vamos roubá -los. 35 00:00:58,994 --> 00:01:01,890 [♪] 36 00:01:06,511 --> 00:01:09,890 [Música instrumental tocando] 37 00:01:37,166 --> 00:01:39,304 Você quer roubar um monte de armas fora deste lugar? 38 00:01:40,097 --> 00:01:42,337 Parece que você vai Precisa de um plano para fazer isso. 39 00:01:42,338 --> 00:01:43,890 Ainda bem que tenho um. 40 00:01:44,614 --> 00:01:45,993 Então aqui está o negócio. 41 00:01:45,994 --> 00:01:48,924 <i> A regra do cardeal de Diesel City não é violência. </i> 42 00:01:48,925 --> 00:01:51,027 <i> dezenas de atiradores Certifique -se disso. </i> 43 00:01:51,028 --> 00:01:53,097 <i> você morre, é da bala deles. </i> 44 00:01:53,683 --> 00:01:55,958 <i> Diesel City é apenas para compradores. </i> 45 00:01:55,959 --> 00:01:57,337 <i> Então, qualquer gás que você traga </i> 46 00:01:57,338 --> 00:01:59,234 <i> é trocado por uma moeda interna. </i> 47 00:01:59,235 --> 00:02:00,889 E enquanto o bazar tem um giro inteiro 48 00:02:00,890 --> 00:02:02,268 de armas finas, 49 00:02:02,269 --> 00:02:04,061 <i> A munição mais letal pode ser encontrada </i> 50 00:02:04,062 --> 00:02:05,889 <i> profundamente no santuário interno do imperador, </i> 51 00:02:05,890 --> 00:02:07,993 <i> trancado em um cofre E por uma boa razão, </i> 52 00:02:07,994 --> 00:02:09,544 <i> Estes são trocadores de jogo, </i> 53 00:02:09,545 --> 00:02:12,338 Armas especiais da Tier S, a merda desagradável. 54 00:02:12,752 --> 00:02:15,061 Mayhem: <i> Eles têm um imperador aqui? Doente. </i> 55 00:02:15,062 --> 00:02:17,544 Dollface: <i> o maior obstáculo estará abrindo o cofre. </i> 56 00:02:17,545 --> 00:02:19,234 <i> O interruptor que controla a porta </i> 57 00:02:19,235 --> 00:02:22,373 <i> está lá em cima no ninho do corvo. </i> 58 00:02:23,131 --> 00:02:25,717 Então, como entramos no santuário interno? 59 00:02:25,718 --> 00:02:27,682 Dollface: apenas o mais alto Os clientes pagantes são permitidos. 60 00:02:27,683 --> 00:02:29,166 E as pessoas com mais dinheiro 61 00:02:29,545 --> 00:02:31,407 são os representantes das cidades internas. 62 00:02:31,890 --> 00:02:34,717 Eu acho que o termo oficial é um bando de porra. 63 00:02:34,718 --> 00:02:36,406 Você se mistura com eles, 64 00:02:36,407 --> 00:02:37,475 Pegue um cordão, 65 00:02:37,476 --> 00:02:38,925 Boom, você está dentro. 66 00:02:41,442 --> 00:02:43,372 Vou assumir a liderança neste. 67 00:02:43,373 --> 00:02:45,027 Realmente? Você? 68 00:02:45,028 --> 00:02:46,061 Sim, eu. 69 00:02:46,062 --> 00:02:47,337 Eu costumava viver com insiders. 70 00:02:47,338 --> 00:02:48,889 Eu sei como funciona o cérebro deles. 71 00:02:48,890 --> 00:02:50,579 Você ainda sabe O que é um hors d'oeuvres? 72 00:02:50,580 --> 00:02:52,890 E você não vai acreditar Como eles soletram essa merda. 73 00:02:53,407 --> 00:02:55,924 Ouça, como vamos nos misturar? 74 00:02:55,925 --> 00:02:57,130 Quero dizer, estamos imundos. 75 00:02:57,131 --> 00:02:58,855 Eu nem sei de quem é o sangue. 76 00:02:58,856 --> 00:03:00,200 Aqui você vai. 77 00:03:01,511 --> 00:03:04,166 Sr. e Sra. DiPshit relatando para o serviço. 78 00:03:05,959 --> 00:03:08,544 Ok, então enquanto vocês dois Procure o cofre, 79 00:03:08,545 --> 00:03:10,648 Vou me esgueirar para o ninho do corvo E abra a porta. 80 00:03:10,649 --> 00:03:13,061 Você tem 30 minutos Para levar suas bundas lá. 81 00:03:13,062 --> 00:03:15,751 20 minutos, sim. 82 00:03:15,752 --> 00:03:17,855 O que? 30 minutos. 83 00:03:17,856 --> 00:03:19,406 Sim, é isso que eu quis dizer. 84 00:03:19,407 --> 00:03:21,234 Você tem que entrar e sair, ok? 85 00:03:21,235 --> 00:03:22,787 Mayhem, você vai ficar aqui. 86 00:03:23,166 --> 00:03:25,130 A merda vai de lado, Podemos precisar de um motorista de fuga. 87 00:03:25,131 --> 00:03:27,165 Oh, inferno, sim! 88 00:03:27,166 --> 00:03:29,200 Vou nos dirigir totalmente a foda daqui. 89 00:03:30,235 --> 00:03:31,268 Ela está pronta para isso? 90 00:03:31,269 --> 00:03:32,268 Sim. 91 00:03:32,269 --> 00:03:33,718 Chaves, cadela! 92 00:03:35,959 --> 00:03:37,338 - [Keys Jingle] - Obrigado. 93 00:03:38,062 --> 00:03:39,613 OK. 94 00:03:39,614 --> 00:03:42,994 Vocês dois prontos para estrear A nova coleção da primavera? 95 00:03:44,166 --> 00:03:45,130 Mayhem: Uau. 96 00:03:45,131 --> 00:03:46,959 Você parece um cocô solto. 97 00:03:53,959 --> 00:03:55,475 Maldito. 98 00:03:55,476 --> 00:03:56,890 Nós bons? 99 00:03:57,511 --> 00:03:58,752 Sim, estamos bem. 100 00:04:00,407 --> 00:04:01,856 Dollface: Tudo bem, vamos lá. 101 00:04:02,994 --> 00:04:05,718 Tchau. Não morra lá. 102 00:04:11,200 --> 00:04:12,683 Ofertas para o Imperador? 103 00:04:15,166 --> 00:04:16,200 [Sniffs] 104 00:04:20,890 --> 00:04:22,166 20 peças cada. 105 00:04:22,649 --> 00:04:25,648 Bem -vindo a Diesel City, onde o comércio é criado 106 00:04:25,649 --> 00:04:28,407 e conflito não é tolerado. 107 00:04:29,511 --> 00:04:30,614 Boas compras. 108 00:04:34,683 --> 00:04:37,511 [Conversa indistinta] 109 00:04:40,166 --> 00:04:42,269 Lembre -se, porta do cofre, 30 minutos. 110 00:04:45,028 --> 00:04:46,200 John Doe: Essa é uma escolha ousada. 111 00:04:47,373 --> 00:04:48,752 Quiet: Cavaleiros de Nebraska. 112 00:04:49,304 --> 00:04:50,234 Ouvi dizer que eles assumiram o Topeka 113 00:04:50,235 --> 00:04:52,476 e depois morto O que restou da lei. 114 00:04:52,890 --> 00:04:55,649 Acho que eles podem usar o que chapéus engraçados que eles querem. 115 00:04:58,166 --> 00:05:00,268 Então, esta é a cidade de Diesel. 116 00:05:00,269 --> 00
Deixe um comentário