Twisted Metal 2×4

1
00:00:01,097 --> 00:00:02,924
<i> Estou hospedando um torneio. </i>

2
00:00:02,925 --> 00:00:05,234
<i> E eu convido
os melhores drivers para competir. </i>

3
00:00:05,235 --> 00:00:06,579
[Gemendo]

4
00:00:06,580 --> 00:00:07,889
- John?
- Quieto?

5
00:00:07,890 --> 00:00:09,268
Dollface: Nós nos chamamos de bonecas.

6
00:00:09,269 --> 00:00:10,510
A divisão entre
Insiders e forasteiros

7
00:00:10,511 --> 00:00:11,717
cresce a cada dia.

8
00:00:11,718 --> 00:00:13,165
Estou entrando no torneio.

9
00:00:13,166 --> 00:00:15,061
Eu vou querer derrubar
Todas as paredes da cidade.

10
00:00:15,062 --> 00:00:16,648
É ruim aqui, John.
E está piorando.

11
00:00:16,649 --> 00:00:18,406
Homem: <i> este monstro está atrás de mim. Quem é ele? </i>

12
00:00:18,407 --> 00:00:19,545
Meu melhor amigo!

13
00:00:20,442 --> 00:00:23,406
Infelizmente, você perdeu
Todo órgão importante em seu corpo.

14
00:00:23,407 --> 00:00:24,820
Stu: <i> Quando você é o último sobrevivente, </i>

15
00:00:24,821 --> 00:00:26,372
<i> Todo mundo saberá
Doce de guloso é o melhor. </i>

16
00:00:26,373 --> 00:00:27,855
Olha, eu estava pensando, venha comigo.

17
00:00:27,856 --> 00:00:29,786
- Você tem sorte de estar disponível.
- Ah!

18
00:00:29,787 --> 00:00:31,406
Dollface: <i> Eu ouvi você
e silencioso, faça a equipe. </i>

19
00:00:31,407 --> 00:00:32,786
John Doe: <i> como os velhos tempos. </i>

20
00:00:32,787 --> 00:00:34,304
John e eu vamos fazer um desvio.

21
00:00:35,787 --> 00:00:36,924
[Gritando]

22
00:00:36,925 --> 00:00:38,579
[Ambos gritando]

23
00:00:38,580 --> 00:00:40,061
Eu sou caos.

24
00:00:40,062 --> 00:00:41,337
Você está olhando para o melhor motorista

25
00:00:41,338 --> 00:00:43,096
- na costa oeste.
- Prove.

26
00:00:43,097 --> 00:00:44,924
Você não tem uma pista maldita
o que você está fazendo.

27
00:00:44,925 --> 00:00:46,061
Mayhem: O que diabos é isso?

28
00:00:46,062 --> 00:00:48,199
Isso não estava no exame final!

29
00:00:48,200 --> 00:00:49,199
Dollface: <i> Se vocês dois vão ganhar, </i>

30
00:00:49,200 --> 00:00:50,751
<i> você vai precisar de algumas armas especiais. </i>

31
00:00:50,752 --> 00:00:52,441
<i> e os especiais mais dominados </i>

32
00:00:52,442 --> 00:00:53,372
<i> só pode ser encontrado em Diesel City. </i>

33
00:00:53,373 --> 00:00:55,165
Isso é legal, mas nós não
tem algum dinheiro.

34
00:00:55,166 --> 00:00:56,545
Nós vamos roubá -los.

35
00:00:58,994 --> 00:01:01,890
[♪]

36
00:01:06,511 --> 00:01:09,890
[Música instrumental tocando]

37
00:01:37,166 --> 00:01:39,304
Você quer roubar um monte de
armas fora deste lugar?

38
00:01:40,097 --> 00:01:42,337
Parece que você vai
Precisa de um plano para fazer isso.

39
00:01:42,338 --> 00:01:43,890
Ainda bem que tenho um.

40
00:01:44,614 --> 00:01:45,993
Então aqui está o negócio.

41
00:01:45,994 --> 00:01:48,924
<i> A regra do cardeal
de Diesel City não é violência. </i>

42
00:01:48,925 --> 00:01:51,027
<i> dezenas de atiradores
Certifique -se disso. </i>

43
00:01:51,028 --> 00:01:53,097
<i> você morre, é da bala deles. </i>

44
00:01:53,683 --> 00:01:55,958
<i> Diesel City é apenas para compradores. </i>

45
00:01:55,959 --> 00:01:57,337
<i> Então, qualquer gás que você traga </i>

46
00:01:57,338 --> 00:01:59,234
<i> é trocado por uma moeda interna. </i>

47
00:01:59,235 --> 00:02:00,889
E enquanto o bazar
tem um giro inteiro

48
00:02:00,890 --> 00:02:02,268
de armas finas,

49
00:02:02,269 --> 00:02:04,061
<i> A munição mais letal pode ser encontrada </i>

50
00:02:04,062 --> 00:02:05,889
<i> profundamente no santuário interno do imperador, </i>

51
00:02:05,890 --> 00:02:07,993
<i> trancado em um cofre
E por uma boa razão, </i>

52
00:02:07,994 --> 00:02:09,544
<i> Estes são trocadores de jogo, </i>

53
00:02:09,545 --> 00:02:12,338
Armas especiais da Tier S, a merda desagradável.

54
00:02:12,752 --> 00:02:15,061
Mayhem: <i> Eles têm um imperador aqui? Doente. </i>

55
00:02:15,062 --> 00:02:17,544
Dollface: <i> o maior obstáculo
estará abrindo o cofre. </i>

56
00:02:17,545 --> 00:02:19,234
<i> O interruptor que controla a porta </i>

57
00:02:19,235 --> 00:02:22,373
<i> está lá em cima no ninho do corvo. </i>

58
00:02:23,131 --> 00:02:25,717
Então, como entramos no santuário interno?

59
00:02:25,718 --> 00:02:27,682
Dollface: apenas o mais alto
Os clientes pagantes são permitidos.

60
00:02:27,683 --> 00:02:29,166
E as pessoas com mais dinheiro

61
00:02:29,545 --> 00:02:31,407
são os representantes
das cidades internas.

62
00:02:31,890 --> 00:02:34,717
Eu acho que o termo oficial
é um bando de porra.

63
00:02:34,718 --> 00:02:36,406
Você se mistura com eles,

64
00:02:36,407 --> 00:02:37,475
Pegue um cordão,

65
00:02:37,476 --> 00:02:38,925
Boom, você está dentro.

66
00:02:41,442 --> 00:02:43,372
Vou assumir a liderança neste.

67
00:02:43,373 --> 00:02:45,027
Realmente? Você?

68
00:02:45,028 --> 00:02:46,061
Sim, eu.

69
00:02:46,062 --> 00:02:47,337
Eu costumava viver com insiders.

70
00:02:47,338 --> 00:02:48,889
Eu sei como funciona o cérebro deles.

71
00:02:48,890 --> 00:02:50,579
Você ainda sabe
O que é um hors d'oeuvres?

72
00:02:50,580 --> 00:02:52,890
E você não vai acreditar
Como eles soletram essa merda.

73
00:02:53,407 --> 00:02:55,924
Ouça, como vamos nos misturar?

74
00:02:55,925 --> 00:02:57,130
Quero dizer, estamos imundos.

75
00:02:57,131 --> 00:02:58,855
Eu nem sei de quem é o sangue.

76
00:02:58,856 --> 00:03:00,200
Aqui você vai.

77
00:03:01,511 --> 00:03:04,166
Sr. e Sra. DiPshit relatando para o serviço.

78
00:03:05,959 --> 00:03:08,544
Ok, então enquanto vocês dois
Procure o cofre,

79
00:03:08,545 --> 00:03:10,648
Vou me esgueirar para o ninho do corvo
E abra a porta.

80
00:03:10,649 --> 00:03:13,061
Você tem 30 minutos
Para levar suas bundas lá.

81
00:03:13,062 --> 00:03:15,751
20 minutos, sim.

82
00:03:15,752 --> 00:03:17,855
O que? 30 minutos.

83
00:03:17,856 --> 00:03:19,406
Sim, é isso que eu quis dizer.

84
00:03:19,407 --> 00:03:21,234
Você tem que entrar e sair, ok?

85
00:03:21,235 --> 00:03:22,787
Mayhem, você vai ficar aqui.

86
00:03:23,166 --> 00:03:25,130
A merda vai de lado,
Podemos precisar de um motorista de fuga.

87
00:03:25,131 --> 00:03:27,165
Oh, inferno, sim!

88
00:03:27,166 --> 00:03:29,200
Vou nos dirigir totalmente
a foda daqui.

89
00:03:30,235 --> 00:03:31,268
Ela está pronta para isso?

90
00:03:31,269 --> 00:03:32,268
Sim.

91
00:03:32,269 --> 00:03:33,718
Chaves, cadela!

92
00:03:35,959 --> 00:03:37,338
- [Keys Jingle]
- Obrigado.

93
00:03:38,062 --> 00:03:39,613
OK.

94
00:03:39,614 --> 00:03:42,994
Vocês dois prontos para estrear
A nova coleção da primavera?

95
00:03:44,166 --> 00:03:45,130
Mayhem: Uau.

96
00:03:45,131 --> 00:03:46,959
Você parece um cocô solto.

97
00:03:53,959 --> 00:03:55,475
Maldito.

98
00:03:55,476 --> 00:03:56,890
Nós bons?

99
00:03:57,511 --> 00:03:58,752
Sim, estamos bem.

100
00:04:00,407 --> 00:04:01,856
Dollface: Tudo bem, vamos lá.

101
00:04:02,994 --> 00:04:05,718
Tchau. Não morra lá.

102
00:04:11,200 --> 00:04:12,683
Ofertas para o Imperador?

103
00:04:15,166 --> 00:04:16,200
[Sniffs]

104
00:04:20,890 --> 00:04:22,166
20 peças cada.

105
00:04:22,649 --> 00:04:25,648
Bem -vindo a Diesel City,
onde o comércio é criado

106
00:04:25,649 --> 00:04:28,407
e conflito não é tolerado.

107
00:04:29,511 --> 00:04:30,614
Boas compras.

108
00:04:34,683 --> 00:04:37,511
[Conversa indistinta]

109
00:04:40,166 --> 00:04:42,269
Lembre -se, porta do cofre, 30 minutos.

110
00:04:45,028 --> 00:04:46,200
John Doe: Essa é uma escolha ousada.

111
00:04:47,373 --> 00:04:48,752
Quiet: Cavaleiros de Nebraska.

112
00:04:49,304 --> 00:04:50,234
Ouvi dizer que eles assumiram o Topeka

113
00:04:50,235 --> 00:04:52,476
e depois morto
O que restou da lei.

114
00:04:52,890 --> 00:04:55,649
Acho que eles podem usar o que
chapéus engraçados que eles querem.

115
00:04:58,166 --> 00:05:00,268
Então, esta é a cidade de Diesel.

116
00:05:00,269 --> 00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *