Twisted Metal 2×2

1
00:00:13,313 --> 00:00:15,315
♪♪

2
00:00:16,483 --> 00:00:19,219
Lembre -se, baby, isso é
Nossa primeira vez no conselho.

3
00:00:19,319 --> 00:00:21,221
Esses filhos da puta vão
Tente nos livrar

4
00:00:21,321 --> 00:00:23,456
a levar um acordo de merda. Tenho que ser difícil.

5
00:00:23,556 --> 00:00:24,324
Eu sou difícil!

6
00:00:28,261 --> 00:00:29,729
[Batendo] [grunhindo]

7
00:00:29,829 --> 00:00:37,037
♪♪

8
00:00:37,137 --> 00:00:39,305
Este é Kreel, o tesouro
Eu te contei sobre,

9
00:00:39,406 --> 00:00:41,374
De Rancho Cucamonga!

10
00:00:49,416 --> 00:00:51,351
- [rindo]
- Uau.

11
00:00:53,753 --> 00:00:56,489
- Esse é o meu assento.
- [Sniffs]

12
00:00:56,589 --> 00:00:58,858
Por que você não vai, uh,
Foda -se com seu batom,

13
00:00:58,958 --> 00:01:00,260
Porque os homens precisam conversar sobre a loja.

14
00:01:00,360 --> 00:01:02,662
- [rindo]
- Desculpe, boxeador.

15
00:01:02,762 --> 00:01:04,164
Ainda a quebra.

16
00:01:06,666 --> 00:01:07,634
[Fingers da Straping]

17
00:01:07,734 --> 00:01:09,302
[Cadeira Squeaks]

18
00:01:12,739 --> 00:01:14,240
[rindo]

19
00:01:14,341 --> 00:01:16,176
[Porta fecha, rindo paradas]

20
00:01:20,513 --> 00:01:22,649
Bem, não apenas se esconda nas sombras.

21
00:01:22,749 --> 00:01:24,517
Venha aqui.

22
00:01:24,617 --> 00:01:26,653
Você está com o novo, certo?

23
00:01:26,753 --> 00:01:28,221
Sim, por enquanto.

24
00:01:28,321 --> 00:01:30,957
Eu sou Krista, a propósito.

25
00:01:31,057 --> 00:01:32,959
- Ei!
- Posso ter um gole disso?

26
00:01:33,059 --> 00:01:34,861
- Obrigado.
- Tudo bem,

27
00:01:34,961 --> 00:01:36,162
Vamos nos negócios.

28
00:01:36,262 --> 00:01:39,532
Laur, você me deve um bom bem
do comércio do mês passado.

29
00:01:39,632 --> 00:01:41,368
Que porra?
Metade dessas conchas eram fracassos.

30
00:01:41,468 --> 00:01:42,635
Sim, isso é minha culpa.

31
00:01:42,736 --> 00:01:44,637
Derek derramou um inteiro
lata de surto neles.

32
00:01:44,738 --> 00:01:47,007
Vou parar com as balas
e jogue algum médico extra.

33
00:01:47,107 --> 00:01:49,642
Alguém tem tampões largos?

34
00:01:49,743 --> 00:01:50,710
Meu.

35
00:01:50,810 --> 00:01:51,911
Mas eu quero as baterias

36
00:01:52,012 --> 00:01:53,146
Você está segurando
para um dia chuvoso.

37
00:01:53,246 --> 00:01:54,814
Vou precisar dos tampões primeiro.

38
00:01:54,914 --> 00:01:56,416
Uau, aguarde.

39
00:01:56,516 --> 00:01:58,952
Eu pensei que os caras lá fora
estavam fazendo os acordos.

40
00:01:59,052 --> 00:02:01,388
[risada]

41
00:02:01,488 --> 00:02:02,689
Oh!

42
00:02:02,789 --> 00:02:04,624
Somos os que fazem
O verdadeiro negocia aqui, baby.

43
00:02:04,724 --> 00:02:07,293
Fora é apenas o mensal
Concurso de Medição de Dick.

44
00:02:08,962 --> 00:02:12,032
[rindo]

45
00:02:12,132 --> 00:02:14,067
Então, vamos abrir a porta, certo?

46
00:02:14,167 --> 00:02:15,068
E estou esperando ver um cadáver,

47
00:02:15,168 --> 00:02:16,169
Porque, o cheiro.

48
00:02:16,269 --> 00:02:18,838
E você não adivinharia o que era.

49
00:02:18,938 --> 00:02:20,006
[Farting]

50
00:02:20,106 --> 00:02:22,242
Aw, vamos lá!

51
00:02:22,342 --> 00:02:25,445
Isso foi o mais
Fart incrível, Jess!

52
00:02:25,545 --> 00:02:27,747
[rindo]

53
00:02:27,847 --> 00:02:31,117
E isso é uma merda.

54
00:02:31,217 --> 00:02:33,386
Oh meu Deus!

55
00:02:33,486 --> 00:02:35,088
Ok, então eu totalmente
Não quero te matar garotas,

56
00:02:35,188 --> 00:02:36,690
Mas Boxer disse, hum, que eu preciso.

57
00:02:36,790 --> 00:02:39,259
É uma coisa de jogo de poder inteira
para que ele possa controlar os suprimentos.

58
00:02:39,359 --> 00:02:42,696
Mas só para ficar claro,
Eu não quero fazer isso.

59
00:02:42,796 --> 00:02:44,431
Oh, foda -se.

60
00:02:44,531 --> 00:02:46,332
Foda -se, eu não quero.

61
00:02:48,401 --> 00:02:49,736
Mas e se você não precisasse?

62
00:02:53,606 --> 00:02:55,842
Nós aguentamos a besteira deles
Para proteção, certo?

63
00:02:55,942 --> 00:02:57,610
Mas...

64
00:02:57,711 --> 00:02:59,145
Olhe para nós!

65
00:02:59,245 --> 00:03:01,114
Estamos no banco do motorista.

66
00:03:01,214 --> 00:03:02,649
Pedro disse que não podemos dirigir.

67
00:03:02,749 --> 00:03:04,050
Bem, foda -se Pedro.

68
00:03:04,150 --> 00:03:06,052
Ele adora foder muito.

69
00:03:06,152 --> 00:03:07,487
Nós fazemos as ofertas.

70
00:03:07,587 --> 00:03:10,990
Nós merecemos muito mais
do que apenas um assento à mesa.

71
00:03:11,091 --> 00:03:13,760
Nós merecemos toda a maldade.

72
00:03:16,096 --> 00:03:17,997
Ou, vocês só querem ser as vadias

73
00:03:18,098 --> 00:03:19,766
banido para o quarto das mulheres para sempre?

74
00:03:22,502 --> 00:03:24,637
Tudo bem. É hora
para medir nossos paus.

75
00:03:28,708 --> 00:03:29,476
Oi!

76
00:03:31,378 --> 00:03:33,446
Então as mulheres e eu estamos conversando,

77
00:03:33,546 --> 00:03:37,484
E todos nós decidimos
que estamos jogando você.

78
00:03:37,584 --> 00:03:41,521
Agora, esta é uma divisão amigável, então ...

79
00:03:41,621 --> 00:03:45,859
Vamos deixar vocês, filhos
A comida do bebê e pega o resto.

80
00:03:45,959 --> 00:03:47,227
[SCOFFS] Esses são nossos termos.

81
00:03:47,327 --> 00:03:48,361
Pegue ou deixe.

82
00:03:48,461 --> 00:03:50,397
Suas vadias ingratas podem nos deixar,

83
00:03:50,497 --> 00:03:52,866
Mas você tenta levar nossos suprimentos

84
00:03:52,966 --> 00:03:54,534
E nós vamos te matar ...

85
00:03:58,104 --> 00:03:59,873
Alguém mais tem merda a dizer?

86
00:04:02,175 --> 00:04:04,811
Eu acho que você é uma vadia.

87
00:04:04,911 --> 00:04:06,279
[armas armas]

88
00:04:06,379 --> 00:04:08,081
Você não é nada sem mim.

89
00:04:08,181 --> 00:04:09,883
Eu era seu passeio ou morrer!

90
00:04:15,822 --> 00:04:19,526
Bem, o passeio acabou, então ...

91
00:04:19,626 --> 00:04:23,830
[Fogo]

92
00:04:32,472 --> 00:04:40,680
[pássaros cantando]

93
00:04:40,780 --> 00:04:42,482
Oh...

94
00:04:42,582 --> 00:04:44,217
Deus.

95
00:04:44,317 --> 00:04:45,251
Oh...

96
00:04:45,352 --> 00:04:46,252
[Clanging]

97
00:04:46,353 --> 00:04:49,222
Uh ... ei.

98
00:04:49,322 --> 00:04:50,390
Ei!

99
00:04:50,490 --> 00:04:51,257
[gritando]

100
00:04:51,358 --> 00:04:52,792
Oi.

101
00:04:52,892 --> 00:04:54,094
O que diabos você está fazendo aqui?

102
00:04:54,194 --> 00:04:55,595
Não se preocupe com suas calças.

103
00:04:55,695 --> 00:04:57,330
Eu tive que procurar armas para você.

104
00:04:57,430 --> 00:05:00,333
Encontrou apenas um, pequeno calibre.

105
00:05:00,433 --> 00:05:04,004
Então você escapou do novo São Francisco?

106
00:05:04,104 --> 00:05:06,239
Hmm, impressionante.

107
00:05:06,339 --> 00:05:08,375
Ou melhor, seria
Se você não era um espião.

108
00:05:08,475 --> 00:05:09,776
Espião? Eu não sou um espião.

109
00:05:09,876 --> 00:05:12,045
Oh, jogando idiota? Movimento de espião clássico.

110
00:05:12,145 --> 00:05:13,646
Você começa a falar,

111
00:05:13,747 --> 00:05:15,215
ou mamãe vai começar a ajustar

112
00:05:15,315 --> 00:05:17,350
Aqueles pepperonis traquinas.

113
00:05:17,450 --> 00:05:18,551
[Cackling] [Yelping]

114
00:05:18,651 --> 00:05:20,086
Que porra, Ashley?

115
00:05:20,186 --> 00:05:22,155
Você deveria vir
E nos pegue quando ele acordou.

116
00:05:22,255 --> 00:05:24,691
Você quis dizer, tipo, imediatamente?

117
00:05:24,791 --> 00:05:26,793
Eca! Multar.

118
00:05:26,893 --> 00:05:28,328
Você costumava ser legal.

119
00:05:28,428 --> 00:05:30,630
Oh. Quieto.

120
00:05:30,730 --> 00:05:32,232
Estou tão feliz em ver você.

121
00:05:32,332 --> 00:05:35,168
Oh, eu tenho muito a dizer.

122
00:05:35,268 --> 00:05:37,604
New San Fran, era uma armadilha.

123
00:05:37,704 --> 00:05:40,206
Raven tentou me pegar
Para jogar videogame o dia todo

124
00:05:40,306 --> 00:05:42,442
para que eu pudesse entrar no torneio
e ganhar seu desejo,

125
00:05:42,542 --> 00:05:44,678
para ajudar seu amigo assustador coma.

126
00:05:46,880 --> 00:05:49,015
Hum ...

127
00:05:49,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *