1 00:00:05,070 --> 00:00:05,905 BABACA 2 00:00:05,906 --> 00:00:07,532 - N?o ? uma boa hora, Musso. - <i>O qu??</i> 3 00:00:07,616 --> 00:00:09,284 N?o d? tempo para chamar uma bab? 4 00:00:09,368 --> 00:00:11,787 para o seu ador?vel esquadr?o de g?ngsteres? 5 00:00:11,870 --> 00:00:13,705 <i>Anteriormente em Tulsa King.</i> 6 00:00:13,789 --> 00:00:17,000 Como est? o Quiet Ray? Ele sabe que voc? est? no ramo de bebidas? 7 00:00:17,084 --> 00:00:19,753 Dwight disse: "conhe?a seu inimigo", vamos conhec?-lo, 8 00:00:19,836 --> 00:00:21,922 <i>e quando ele voltar, teremos informa??es.</i> 9 00:00:22,005 --> 00:00:23,048 - G-58. - Mas que porra? 10 00:00:23,131 --> 00:00:25,133 Quem est? pronto para ganhar dinheiro? 11 00:00:29,177 --> 00:00:30,345 Voc? tem minha aten??o. 12 00:00:30,484 --> 00:00:32,912 Farei com voc? o que fez com meu pai, Dunmire. 13 00:00:32,914 --> 00:00:34,373 Acha que vou deixar para l?? 14 00:00:34,375 --> 00:00:36,419 Sabe o que acontece se n?o prestar aten??o. 15 00:00:36,876 --> 00:00:38,294 Eu sou a Serenity. 16 00:00:42,465 --> 00:00:45,092 Eu quero o Montague 50 anos. Onde ele est?? 17 00:00:45,176 --> 00:00:46,427 N?o est? em lugar nenhum. 18 00:00:49,180 --> 00:00:52,767 Ela n?o tem nada a ver com isso! Deixa ela fora disso! Porra. 19 00:00:56,812 --> 00:00:57,813 Bingo. 20 00:00:57,897 --> 00:00:59,941 - Voc? est? mal, Tyson? - Vou viver. 21 00:01:00,358 --> 00:01:01,901 O Dunmire n?o. 22 00:01:13,162 --> 00:01:15,331 Eu n?o disse para n?o retaliar? 23 00:01:15,414 --> 00:01:16,958 Eu n?o disse isso? 24 00:01:17,416 --> 00:01:20,378 Eu saio um dia, um dia, 25 00:01:20,461 --> 00:01:25,883 e voc?s perdem 150 milh?es de d?lares em bebida insubstitu?vel. 26 00:01:25,967 --> 00:01:30,096 Eu tinha planos para todos n?s, grandes planos, uma esp?cie de vis?o. 27 00:01:30,555 --> 00:01:31,597 Ela se foi. 28 00:01:31,889 --> 00:01:33,432 No que estavam pensando? 29 00:01:34,392 --> 00:01:36,936 O Tyson n?o estava pensando direito naquele momento, 30 00:01:37,019 --> 00:01:39,605 ent?o voc? o deixou sozinho naquele bar? 31 00:01:40,523 --> 00:01:42,066 Fam?lia n?o faz isso. 32 00:01:42,650 --> 00:01:44,402 Eu j? te disse, somos uma fam?lia. 33 00:01:44,485 --> 00:01:45,486 ? isso. 34 00:01:45,570 --> 00:01:48,781 Fam?lia nunca deixa fam?lia para tr?s. 35 00:01:48,864 --> 00:01:49,907 Nunca. 36 00:01:51,534 --> 00:01:53,703 Vamos achar o 50 anos e pegar o que ? nosso. 37 00:01:53,786 --> 00:01:55,746 Isso. Bodhi, talvez o Dunmire tenha pego 38 00:01:55,830 --> 00:01:57,790 um pouco da nossa bebida que ele roubou 39 00:01:57,873 --> 00:01:59,834 e colocado no site de distribui??o dele. 40 00:01:59,875 --> 00:02:00,876 V? atr?s disso. 41 00:02:00,960 --> 00:02:05,381 Grace, quero que voc? encontre os atacadistas mais caros que puder, 42 00:02:05,464 --> 00:02:08,718 porque se a gente conseguir de volta, eu quero distribuir. 43 00:02:08,801 --> 00:02:09,802 Vamos l?. 44 00:02:11,887 --> 00:02:13,472 Voc? se esqueceu de mim, chefe? 45 00:02:13,556 --> 00:02:15,766 Vai me colocar no banco agora? O que foi? 46 00:02:15,850 --> 00:02:18,102 Voc? aprendeu do jeito mais dif?cil, n?o foi? 47 00:02:18,185 --> 00:02:21,314 Ent?o cabe a voc? consertar isso. 48 00:02:21,939 --> 00:02:23,107 Ficha limpa. 49 00:02:24,859 --> 00:02:25,860 Obrigado, chefe. 50 00:02:25,943 --> 00:02:27,028 Vamos l?. 51 00:02:32,575 --> 00:02:33,826 Por que est?o me olhando? 52 00:02:33,909 --> 00:02:35,202 Voc? entrou aqui irritado. 53 00:02:35,286 --> 00:02:37,163 Quem dever?amos estar buscando, Tyson? 54 00:02:37,455 --> 00:02:39,957 N?o foi ideia minha ir para porra da sala de bingo 55 00:02:40,041 --> 00:02:41,584 com aqueles velhos desgra?ados.
Deixe um comentário